Но у Лиз другой план.
Иди на страницу 131.
50
Ты оглядываешься через плечо, чтобы посмотреть, следует ли Душитель за вами.
Эй! облегчённо восклицаешь ты, останавливаясь в изумлении. Он не двигается!
С того места, где ты сейчас стоишь, прекрасно видно, что Душитель вовсе не так страшен, как вам казалось.
Он сделан из воска? задыхаясь, спрашиваешь Лиз.
Угу! Я так думаю, заявляешь ты. Ох и дураки же мы. Пошли, вернёмся и посмотрим поближе.
Ты бежишь обратно, к фигуре, которая всё ещё тянет руки, готовая задушить свою следующую жертву.
Ага! Как ты и думал.
Он из воска, всё верно, смеёшься ты. Это всёпросто декорации к ещё одной сцене.
Лиз останавливается чуть поодаль.
А ты уверен, что он из воска? нервно спрашивает она. Ты абсолютно уверен?
Беги на страницу 113.
51
Через секунду ковшеобразные сидения вновь приходят в движение. Вы заворачиваете за угол; впереди виднеется свет.
Голос на записи говорит:
Мы надеемся, что вам понравилось шоу. Пожалуйста, смотрите под ноги, когда сходите с сидений.
Перекладины поднимаются, и вы шагаете вперёд.
Вы находитесь в небольшой комнатке с зеркалами на бледно-зелёных стенах. Сбоку от васоткрытая дверь. Табличка перед ней гласит: «Добро пожаловать в лабиринт Восковая река. ПОСЕТИТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!».
За дверьюузкая тропинка, окружённая прозрачными стеклянными траншеями. По ним течёт то, что выглядит как горячий воскпузырящийся и бурлящий. Теперь ты видишь, почему входит в этот лабиринтрискованно: тебе бы не хотелось поскользнуться и упасть в воск!
Лиз начинает что-то говорить, но ты обрываешь её.
Тсссс! предостерегаешь ты, Кажется, я что-то слышу
Ты практически уверен, что слышишь голоса, пусть и едва различимые за бурлением воска. Ты не можешь понять, о чём они говорят, но знаешь, кто ониэти голоса ты узнал бы где угодно. Как ты мог забыть о них?
Это они! шепчешь ты Лиз. Парни в масках докторов. Нам нужно подобраться поближе к Джейку! Пошли!
У тебя нет выбора, кроме как окунуться в лабиринт на странице 96. Удачи!
52
Лицо девушки в лабораторииэто сущий ужас!
Похоже на то, что оно сшито из множества разных кусков. Её щёки пересекают швы. Кожався разных цветов. Прямо из лба растёт пучок рыжих волос. Один глаз голубой. Другой карий. Карий глаз больше голубого. И находится на два дюйма выше!
Тогда-то ты и понимаешь, на кого смотришь. Это может быть только Сибилла Злодье.
Там тупик, жалуется Лиз, выходя из правого коридора. Как насчёт другого эй! На что ты смотришь?
Ты в сомнениях. Лицо Сибиллы действительно страшное, думаешь ты. Должен ли ты дать Лиз увидеть его? Или лучше избавить её от ночных кошмаров?
Если ты решаешь показать ей, иди на страницу 32.
Если ты решаешь пощадить её, иди на страницу 44.
53
Тебя ослепляет жёлтое сияние. Как будто кто-то включил солнце! Ты прикрываешь глаза, давая им привыкнуть.
А затем отпрыгиваешь назад. Ты глядишь прямо в своё лицо! Клон? Нет. Ты смотришь в зеркало. Комната облицована ими. Карманными зеркальцами. Ручными зеркалами. Зеркалами заднего вида. Ванными зеркалами. Они покрывают стены. Двери. Потолок. Даже пол!
В середине комнаты, на шнуре, висит одна яркая лампочка. Свет от неё скачет и отражается от зеркала к зеркалу. Множась. Вот почему он так ярок.
И он становится всё ярче!
О, нет! стонет Лиз. Лампочка светит сильнее!
Теперь тут уж слишком ярко. И жарко. И звучит какой-то шипящий звук. Ты щуришься на своё отражение. Это дым идёт у тебя из ушей.
А затем ты слышишь Лиз. Она вопит.
Моё лицо! кричит она. Оно тает!
Я говорил, что вы пожалеете! орёт Аксель через дверь.
И знаешь, что? На этот раз ты хотел бы его послушаться. Но уже слишком поздно. Потому что ты поджаришься быстрее, чем успеешь сказать «конец».
54
Я не могу помочь вам сбежать, говорит вам Аксель, Но я могу дать кое-что, что может помочь вам позже.
Он достаёт из кармана пиджака круглое зеркальце.
Берегите его, говорит он, вручая его тебе. Оно может пригодится.
Для чего? спрашивает Лиз. Зачем нам может понадобиться зеркало?
Я не могу вам сказать, говорит Аксель.
Но ты можешь хотя бы сказать, зачем мы здесь? спрашиваешь ты. Аксель вздыхает.
Мой боссСибилла Злодье, говорил он. Она учёный, как и её отец, доктор Леон Злодье. Три года назад мисс Сибилла пропала на пожаре. Все думали, что она погибла, но нет. Она выжилано её лицо ужасно обгорело. С тех пор она живёт в секрете, работая над тем, чтобы создать себе новое лицо. Но для этого ей нужно чьё-то ещё лицо.
Ты вздрагиваешь.
Значит, она хочет украсть наши лица? Это с тобой и случилось, Аксель?
Аксель кивает.
Ранний эксперимент, поясняет он. Это не сработало. Но мисс Сибилла оставила меня как слугу.
Какая жуткая история! Ты не можешь дать случиться тому же с тобой.
Теперь идите, говорит Аксель вам с Лиз. Я сосчитаю до тысячи, прежде, чем снова пойти за вами. Удачи!
Вы крадётесь на цыпочках, пока он начинает считать.
Крадись на страницу 27.
55
Ты жмёшь на зелёную кнопку. Потолок над вами раскрывается, и большая пара щипцов затягивает вас с Лиз в отверстие на потолке.
Поднявшись, вы видите, что пол остаётся всё дальше и дальше под вами. Фактически, понимаешь ты, вы не двигаетесь. Щипцы держат вас на весупока всё, что было вокруг, опускается всё дальше и дальше!
Они так и собираются держать нас тут? вслух удивляешься ты.
Но ты просто слишком спешишь. У твоих ног собирается завеса тумана. Чувство висения в воздухе исчезаетпод ногами снова твёрдая поверхность.
Поглядев вниз, ты видишь, что стоишь на тротуаре.
Щипцы отпускают вас и исчезают. Когда ты поднимаешь взгляд, чтобы узнать, что с ними случилось, то видишь ряд маленьких многоквартирных домов.
Эй, что это за место? говоришь ты.
Иди на страницу 33.
56
Фу! Полная мерзость! объявляешь ты.
Ты глядишь на настоящее лицо Сибиллы Злодье. Но на самом деле это не лицо. Это гнездо из фиолетовой слизи в форме головы. В глазницах снуют туда-сюда черви и личинки. По щеке крадётся жук. С подбородка на пол капает липкая слизь.
Ты не дочь доктора Злодье! восклицаешь ты. Ты даже не человек!
Верно! соглашается Сибилла-монстр. Я самое прекрасное из восковых творений доктора. Или была им. Пока огонь не заставил меня мутировать в это. Во что-то настолько отвратительное, что я даже не смею взглянуть на себя в зеркало.
Сибилла-монстр начинает плакать, приближаясь к тебе. Ты не можешь её обвинить. Ты даже чувствуешь к ней жалость. В смысле, чувствовал бы, если б она не собиралась схватить тебя и украсть твоё лицо!
А затем её слова дают тебе идею. Если бы только у тебя под рукой было зеркало!
Если ты получил ЗЕРКАЛО где-то в этом приключении, беги на страницу 60.
Если же нет, беги на страницу 58.
57
Рука принадлежит Сибилле Злодье. Ты ошибся. Ты её не достал. Это она тебя достала. И она чертовски зла.
Ты доставил мне кучу неприятностей, рычит она. Теперь я собираюсь сделать с тобой кое-что!
Ты знаешь, что она не шутит. Ты пытаешься вырваться. Но её хватка слишком крепка.
Отпусти меня! слышишь ты вопль Лиз. Краем глаза ты видишь её. Она пытается вырваться из хватки безумного слуги Сибиллы, Акселя. Но ей не везёт.
Сибилла и Аксель тащат вас с Лиз на другой конец огромной комнаты. Затем они становятся вместе с вами напротив лавандового экрана.
Включай Экран-Присоску, Аксель, приказывает Сибилла.
Аксель поворачивает огромный фиолетовый выключатель. А мгновение спустя вас с Лиз засасывает назад и пришпиливает к экрану. Ты рвёшься изо всех сил. Но ты не можешь пошевелить ни рукой, ни ногой.
Беги на страницу 64.
58
Ты отчаянно роешься по карманам. Но бесполезно. Ты никогда не носил с собой зеркальце.
Сибилла-монстр хватает тебя. Она сжимает тебя одной рукой. Другой она катит вперёд Лицеподтяжку.
Твоё лицомоё! напевает она. Расслабься. Не сопротивляйся.
Её гнилая плоть такая ужасающая, что ты даже не можешь вырываться. Ты беспомощно глядишь, повисая в её объятиях.
Механические руки Лицеподтяжки тянутся к тебе. Крошечные дрели вертятся. Пинцеты щёлкают. Скальпели рассекают воздух.
Ты больше не в силах на это смотреть, и ты закрываешь глаза.
Иди на страницу 110.
59
Мы должны посмотреть, что они делают! шепчешь ты.
Вы с Лиз на цыпочках крадётесь вдоль конвейерной ленты. Наконец, ты видишь комнату в конце тоннеля. Двое мужчин поднимают Джейка с конвейера. Его тело безвольно повисает. Ты с ужасом глядишь, как они загружают его в длинный стеклянный резервуар и захлопывают дверцу.
Комната заполнена такими резервуарами размером с человека. Они выглядят как большие пробирки, но у них есть дверцы. Также каждая камера имеет прозрачный шланг, торчащий сверху и соединяющий её с большой трубкой на потолке. И Джейк в одной из них!
Как нам вытащить его оттуда? шепчет Лиз.
Прежде, чем ты успеваешь ответить, конвейерная лента снова рвётся вперёд. Сбитые с ног, вы с Лиз несётесь вниз по тоннелю прямо в комнату с резервуарами!
Затем ты замечаешь, что воздух вокруг тебя становится влажным и тяжёлым. Ты чувствуешь сонливость. Очень сильную сонливость!
Тебе в глаза бросается пурпурный дым, с шипением выходящий из-под конвейера. Усыпляющий газ! Твой мозг отмечает это, но тело уже бессильно что-либо сделать! Всё, что ты можешьэто повернуть голову, чтобы увидеть, куда вы направляетесь.
Никаких сюрпризов. Вы с Лиз едете прямо в поджидающие лапы двух мужчин в перчатках и докторских масках!
Иди на страницу 133, чтобы увидеть, что будет дальше!
60
Ты отчаянно роешься по карманам. Аксель дал тебе зеркальце, когда ты спас его от Лишителя костей. Куда ты его дел?
Отвратительное, гнилое дыхание Сибиллы-монстрапрямо на твоём лице. Если она подойдёт ближе, черви заберутся с её лица прямо на твоё. Да где же это зеркало?
Вот оно! Ты находишь его в заднем кармане. Выхватив, ты суёшь его прямо в лицо Сибилле-монстру.
Ужас! восклицает она, глядя на своё собственное отражение. Ужас! Ужас!
Она сказала, что не выносит своего вида в зеркале. Сможет ли это остановить её?
Это действуети даже больше! Сибилла-монстр начинает таять в лужу фиолетовой жидкости! Гнездо жужжащих насекомых расползается по ней и начинает пить. Вскоре от Сибиллы Злодье ничего не остаётся.
Приближаются голоса. Это Лизс толпой репортёров!
Они здесь для пресс-конференции Сибиллы! объясняет она.
Вокруг тебя мерцают фотовспышки. Репортёры осыпают тебя вопросами. Пресса прибыла как раз вовремя, чтобы заснять на плёнку последние мгновения Сибиллы.
Какая история! восклицает один из них.
Уж это точно! И в ней вы с Лизнастоящие герои!
Конец.
61
Вниз, решаешь ты. Пошли!
Вы с Лиз несётесь по эскалатору, перепрыгивая через две ступеньки. Вы бежите и бежите и бежите
Наконец, ты просто медленно идёшь. Ты измотан!
Когда эта штука кончится? ворчит Лиз. Я никогда не была на таком длинном эскалаторе.
Но тебя удивляет кое-что ещё.
Тебе не кажется, что он стал двигаться медленнее? спрашиваешь ты.
Скоро вопросов не остаётся. Не кажетсяэскалатор действительно замедляется.
Затем он полностью останавливается.
Затем он начинает двигаться вновь. В другую сторону!
Иди на страницу 31.
62
Прежде, чем ты можешь отреагировать, Сибилла тащит тебя и привязывает к стулу. Лиз уже привязана к соседнему. У тебя болит нос и, кажется, разбиты губы. У Лиз под глазом синяк.
Сибилла бродит, бормоча про себя.
Эти лица разрушены! сокрушается она. Сплюснуты! Искривлены! Разбиты! Теперь я не могу их использовать. Они не лучше, чем то, что у меня уже есть!
Как жаль, отвечаешь ты. Думаю, это значит, что теперь вам придётся отпустить нас, не так ли?
Сибилла смеёшься.
Ха! Я не могу вас отпустить. Вы устроите мне неприятности! Нет, думаю, я сохраню вас для моих других экспериментов.
К-каких других экспериментов? заикается Лиз.
О, вы узнаете это очень скоро, фыркает Сибилла.
Но даже для этого «скоро» ты слишком волнуешься. Аксель отвозит вас в гигантскую клетку для хомяков. Единственное, чем здесь можно занятьсяэто бегать в гигантском колесе. Это занятие очень быстро до смерти тебе наскучивает. Уже через неделю ты отчаянно желаешь, чтобы побыстрее наступил конец.
63
Ты левша? Наши поздравления! Верховный Палач сжимает твою правую руку, но твоя сильнейшая рука свободна.
Отвратительные клочья воска свисают с лица, рук и шеи Палача. Он всё ещё тает.
Под воскомпятна обожжённой и сырой мерзкой плоти. Он наполовину из плоти, наполовину из воска. Но он плох весь целиком!
Его топор нацелен на твою шею. Ты тянешь левую руку и хватаешься за рукоятку топора.
Палач тянет его обратно. Ты сжимаешь зубы и рвёшь так сильно, как только можешь. Его восковые руки не могут удержать топор. Он разжимает их!
Но внезапная потеря хватки удивляет тебя. Ты отлетаешь назад. И топор!
Ты в ужасе глядишь, как лезвие кувыркается в воздухе. И прямо тебе в лицо!
Иди на страницу 24.
64
Принеси сюда Лицеподтяжку! командует Сибилла. И поторопись! Время моей пресс-конференции уже почти настало!
Аксель исчезает в проходе между полок. Мгновением спустя он возвращается. Он несёт перед собой сверкающую стальную машину. Она похожа на осьминога, с кучей металлических рук, качающихся в воздухе. Каждая рука оснащена другим смертельно опасным инструментом.
Великолепно, злорадствует Сибилла. Они с Акселем склоняются над машиной, делая последние корректировки.
Там есть Кожесдёрка, стонет Лиз. А ещё Глазодавка. И
Заткнись, умоляешь ты. Ты не хочешь это слышать! И ты машинально отодвигаешься от Лиз а затем понимаешь, что, может, шанс есть. Потому что ты можешь двигатьсябоком! Ты можешь скользить вдоль Экрана-Присоски!
Убедившись, что Аксель и Сибилла всё ещё заняты Лицеподтяжкой, ты начинаешь скользить. Это непросто, но ты скользишь к огромному фиолетовому переключателю. Если бы ты только мог двинуть рукой, чтобы нажать кнопку «Выкл»
Скользи на страницу 117.
65
Мистер Даннинг! кричите вы все трое. Что вы здесь делаете?
Хороший вопрос, сердито говорит мистер Даннинг. Я могу спросить то же самое у вас! Мне казалось, я сказал вам ждать в вестибюле!
А ну мы э Джейк заикается.
Теперь это неважно. Я займусь вами позже. Может быть, пропустить такую замечательную экскурсиюнаказание само по себе. Мы видели всё, что можно было увидеть, и даже встретились с владельцем музея, доктором Злодье. Правда, затем он куда-то пропал Как бы то ни было, вы трое действительно многое пропустили. Я надеюсь, вы извлекли урок из своего печального опыта.
Ох, будьте в этом уверены, мистер Даннинг, говоришь ты. Определённо, безусловно, разумеется, извлекли!
Конец
66
Ого! вопишь ты. Вы катитесь по железному жёлобу, ударяясь о каменные стены. Всё ниже, и ниже, и ниже. Наконец, вы приземляетесь с глухим стуком.
Г-где мы? заикаясь, Лиз поднимается.
Ты оглядываешься по сторонам. Вы в комнате без окон, которая выглядит как подземелье. По склизким каменным стенам стекает зеленоватая вода, образовывая лужи на полу.
В углу есть деревянная дверь. Она закрыта ржавой цепью и большим навесным замком. Дверь, цепь и замок покрыты толстым слоем паутины. Фу! Тебя передёргивает. От пауков у тебя мурашки по коже!
Я не знаю, где мы, отвечаешь ты, отряхиваясшь. Но я знаю, что нам нужно выбираться, пока этот чудик, Аксель, нас не отыскал.