Добро пожаловать в музей мадам Злодье - Роберт Стайн 7 стр.


В задней стене шкафавращающаяся дверь. Ты знал это!

 Ву-ху!  кричишь ты, бросаясь сквозь неё. Но, когда ты оказываешься по ту сторону, крик застревает у тебя в горле.

 Бррр  бормочет Лиз.

И ты не можешь не согласиться. Ты никогда в жизни не видел более жуткого места!

Сглотни слюну и иди на страницу 125.

103

Ты глядишь на линию жизни у себя на ладони. Она едва достигает середины.

Забавно, думаешь ты. Я мог бы поклясться, что она была длиннее!

Между тем, всё выходит из-под контроля. Ты чувствуешь себя куском ирискиперекрученным, растянутым и натянутым до предела. Внезапно ты ощущаешь себя таким мягким и восковым!

 Я будто лакрица-тянучка!  кричишь ты в воронку.

 Ну, я чувствую себя как  прежде, чем Лиз успевает сказать, «как», торнадо роняет вас на мягкую, липкую гору из зефирного крема. Ты на вершине пирога! Рядом с вамидлинные тонкие штуки, воткнутые в крем. И сверху у этих штук торчат фитили.

Теперь вы оба точно знаете, как что вы себя чувствуете. Вы чувствуете себя как перекрученные восковые свечи на именинном пироге!

Именно ими вы и являетесь. Скручивающий восковой торнадосамое блестящее изобретение доктора Злодье. Жертвы, попавшие в воронку, превращаются в воск. Какой странный поворот судьбы. Ваше будущее в восковом музеестать свечами, что сгорят на праздничном торте в честь торжественного открытия. И это будет началом для Музея восковых фигур Злодье. Но для вас с Лиз это будет

Конец.

104

 Это Джейк!  вслух восклицает Лиз.

И работник, и доктор Злодье оборачиваются, чтобы поглядеть, кто это такой разговорчивый. Они видят вас с Лиз.

 За ними!  приказывает доктор Злодье.  За ними!

 Бежим!  кричишь ты.  Спасайся кто может!

Учитывая всех этих работников, идущих за вами, у вас есть лишь один выход: вверх.

Твои мысли несутся так же быстро, как и ноги. Вот оно! Ты мог бы взобраться по одному из этих канатов. Затем тебе останется лишь спрыгнуть вниз и заняться доктором Злодье.

Это рискованно. Нет, это более чем рискованноэто самоубийственно. Но у тебя нет другого выхода, кроме как карабкаться по верёвкам. Ты внимательно изучаешь их. Некоторые выглядят слишком тонкими, чтобы выдержать твой вес. Другие потолщено начинают рваться. Какую ты выберешь?

Если ты идёшь к тонкой верёвке, беги на страницу 71.

Если ты идёшь к толстой рвущейся верёвке, беги на страницу 80.

105

Крик доносится из фиолетовой двери слеватой, в которую вы не пошли. Аксель качает своей костлявой башкой.

 Лучше взглянуть, что случилось,  бормочет он про себя.

Наклоняясь к тебе, он клацает зубами.

 Никуда не уходите,  предупреждает он.  Вы так разочаруетесь, если пропустите всё веселье!

Затем он спешит в левую дверь.

Веселье! Как же! Ты не тратишь ни секунды. Через минуту тебе удаётся сбросить верёвку с запястий, и ты начинаешь освобождать Лиз.

 Быстрее!  торопит она.  Он может вернуться в любую секунду!

Ты отчаянно работаешь над тугими узлами. Из-за двери ты слышишь голос Акселя.

 Простите, мисс Сибилла,  говорил он.  Я думал, что снял все зеркала.

 Ужас!  снова кричит плачущий голос.

Последний узел готов.

 Давай убираться отсюда,  говоришь ты.

 Я думаю, там коридор,  говорит Лиз, указывая на дверь, через которую только что прошёл Аксель.  Может, нам стоит проверить её?

Должен ли ты попытаться пройти в левую дверь? Или, может, вернёшься назад и закончишь изучать шкаф?

Чтобы изучить шкаф, иди на страницу 102.

Чтобы попробовать дверь слева, иди на страницу 74.

106

Аксель поднимает тебя за ворот. Другой рукой он держит Лиз. Вы оба пинаетесь и вырываетесь, но это бесполезно. Аксель нечеловечески силён! Его костлявая челюсть клацает, когда он смеётся своим безумным смехом.

 Я должен доставить вас мисс Сибилле,  говорил он тебе.  Но я не хочу делать это. Я всегда могу наловить ей побольше жертв. А вы двое очень сильно меня разозлили. Я хочу наказать вас.

Он тащит вас к Лишителю костей.

 Давайте поглядим, как вам это понравится,  хмыкает он, швыряя вас в воронку. Механические когти молниеносно падаюти хватают вас. Меньше десяти секунди ты уже висишь, точно одежда на вешалке. Крошечная цепная пила приближается прямо к твоим глазам. Ты слышишь вопль Лиз.

Иди на страницу 134.

107

Ты колотишь в стекло, пытаясь сбежать. Через шланг от верхней трубки неожиданно вырывается поток пара.

Ты не можешь дышать! По лбу катятся капли пота. Ногти скребут по стеклу, когда ты цепляешься за дверцу. Пар становится всё гуще, и выхода нет!

 Я задыхаюсь!  выкашливаешь ты.  Выпустите меня отсюда!

Ты опять бьёшь кулаками в стекло, но твои рукивялые и бессильные. Пар слишком размягчил их. Ты сморщиваешься, будто чернослив. Выпаривание уменьшает тебя. Теперь ты размером с куклу Барби!

 Помогите!  кричишь ты. Вот только твой голос теперь куда тоньше. Двое мужчин в докторских масках не могут тебя услышать. Они заглядывают в резервуар и качают головами.

 Ещё один испорчен,  говорит один из них, как ни в чём не бывало.  Полагаю, он не смог перенести жара.

Ты чувствуешь себя малость больным. Малость усталым. Малость маленьким. Когда они открывают дверцу, тылишь пятнышко сбоку резервуара-пробирки. Хорошая новость в том, что пара больше нет.

А плохаяв том, что и тебя тоже.

Конец.

108

Ты решаешь снова нажать на кнопку с шутом. И на этот раз на том конце раздаётся гудок ожидания.

И ещё один.

И ещё один.

И ещё.

Ты уже собираешься оборвать звонок, когда кто-то берёт трубку.

 Алло?!  вопишь ты в трубку.  Алло?!

 Могу я вам чем-то помочь?  спрашивает мужской голос.

Этот голос тебе знаком. Повернувшись, ты видишь Акселя, который прижимает телефон к ушному отверстию своей костлявой головы. Он смеётся, и смеётся, и смеётся.

Ты глядишь на смеющегося шута, нарисованного на кнопке. Как ты мог решить, что он выглядит дружелюбным?

И как ты не заметил, что лицо шутаэто череп?

Похоже, над тобой подшутили!

Конец.

109

Вы с Лиз, не теряя времени, убираетесь оттуда. Вернувшись на улицы, ты глядишь на здание. Работник высовывает голову из окна на самом верху и вопит:

 Ты заплатишь за это! Заплатишь! Мы поймали твоего дружка Джейка и тебя тоже поймаем!

 Скорее, Лиз,  говоришь ты.  Лучше нам отсюда убраться.

Она стонет и трёт свою лодыжку.

 Я больше не могу бежать,  говорит она.  Моя нога так болит. Нужно минутку передохнуть.

Оглянувшись, ты видишь, как человек в защитном комбинезоне выходит из здания.

Быстро схватив Лиз, ты затаскиваешь её в тёмный дверной проём ближайшего здания. Она случайно прислоняется к дверии нажимает на кнопку звонка.

Звучит пронзительный звук. БЗЗЗЗЗЗЗ!

Дверь автоматически распахивается. Перед вамидлинный коридор, и в конце его стоит женщина, делающая вам знак заходить. Это билетёрша из вестибюля. И что, гадаешь ты, она делает тут? Ой-ой. Подозрительно всё было.

Если ты вернёшься, иди на страницу 43.

Если ты войдёшь внутрь, иди на страницу 116.

110

Через какое-то время ты решаешь, что можно снова открыть глаза.

Эй, кто выключил свет? Ты ничего не видишь!

 Привет?  пытаешься позвать ты.

Что-то тут не так. Ты не можешь открыть свой рот, чтобы произнести слова!

В твоей голове рождаются ужасные подозрения. Ты тянешься трясущимися пальцами, чтобы ощупать своё лицо.

Там ничего нет! Ни глаз, ни рта, ни носа. Вместо этого ты ощущаешь пустой, гладкий воск.

 Нет! Нет! Нет!  стонешь ты. Или пытаешься стонать. На самом деле, звуки больше похожи на «Ммм! Ммм! Ммм!», потому что у тебя нет рта.

Ты не хочешь в это верить. Но это так. Сибилла Злодье действительно сделала это. Она украла твоё лицо.

Взгляни правде в лицо! Это и в самом деле конец.

111

Ты начинаешь верить, что вопли Джейкане розыгрыш. Но тебе всё ещё не хочется входить в зияющий перед тобой тёмный проём.

 Лучше нам попросить кого-нибудь о помощи,  предлагаешь ты.

Ты оглядываешь вестибюль.

 Здесь нет никого, кроме этой странной билетёрши,  шепчет Лиз.  Она в этом пурпурном тюрбане похожа на гадалку. От неё у меня мурашки по коже!

 Ну, жуткая она или нет, но она единственная, кто тут есть,  замечаешь ты. Вы подходите к кассе. Билетёрша сидит к тебе спиной.

 Простите,  говоришь ты.

От билетёрши не исходит ни слова, ни движения.

 Простите,  говоришь ты чуть громче.  Мы думаем, наш друг попал в беду. Вы можете нам помочь?

Снова нет ответа.

 Почему вы не отвечаете?  орёт Лиз.  Что с вами не так?

 Может, она глухая,  шепчешь ты. Зайдя в кабину, ты трогаешь даму за руку.

Её рукахолодная и твёрдая. Ты ахаешь:

 Она не настоящая! Это только восковая фигура! Что она здесь делает?

Иди на страницу 12.

112

Что это был за жуткий стук? Ты мигом оборачиваешься.

О, нет! Лиза споткнулась и ударилась о фиолетовую дверь! Её часы стучат об окрашенное дерево.

 Что это было?  резко требует женский голос.  Аксель, иди и посмотри! Если это те дети пытаются сбежатьприведи их ко мне. Я быстро с ними разберусь!

Ты слышал достаточно; больше ждать не стоит.

 Сюда!  шепчешь ты. Вы с Лиз несётесь к жёлтой двери и захлопываете её за собой. Внутритемнее, чем в полночь. Ты наощупь находишь ключ в замочной скважине. И поворачиваешь его. Спасены!

И в самый последний момент! Аксель ломится в дверь с той стороны.

 Выходите оттуда, мои маленькие друзья,  вопит он.  Выходите сейчас же, или вы очень пожалеете!

 В твоих мечтах!  отвечаешь ты.  Лиз, погляди, нельзя ли найти выключатель. Тогда мы отыщем выход отсюда.

 А вот и он,  объявляет Лиз. Она щёлкает выключателем.

Ох, Боже, как бы ты хотел, чтобы она этого не делала.

Узнай, почему, на странице 53.

113

Конечно, я уверен, что он из воска,  смеёшься ты.  Гляди. Я докажу это. Я вложу свою шею прямо ему в руки, видишь?

Ты возвращаешься фигуре и протискиваешь шею между его вытянутыми ладонями. На этот раз восковая фигура действительно просто восковая. Чтобы убедить Лиз, ты стоишь так пару секунд.

 Гляди,  шутишь ты,  он душит меня! Ха-ха! Помогите!

 Очень смешно,  говорит Лиз.

 Ладно, ладно,  сдаёшься ты.  Он меня не душит. Кто можешь захотеть задушить такого классного парня, как я?

Ты начинаешь вылезать из хватки Душителя. Тёплые пальцы крепче сжимают твою шею. Ты чувствуешь, что тебе не хватает воздуха. Ты не можешь ни закричать, ни заговорить, ни вздохнуть. Тебя окружает туман. Ощущение, будто ты тонешь. Ты ничего не видишь. Всё погружается во тьму.

И исчезает.

Кто может хотеть задушить такого классного парня, как ты?

Душитель, вот кто!

Конец

114

Паутина? Нет, спасибо!

 Давай попробуем вскарабкаться!  быстро предлагаешь ты.

 Ага. По крайней мере, мы знаем, что лаз выходит на дорогу. Подсадишь меня?  спрашивает Лиз.

Ты подсаживаешь её в устье лаза. Она находит, за что уцепиться, и вползает в темноту.

А через секунду её рука высовывается и хватает твою. Пыхтя и сопя, она тянет тебя, пока ты сам не находишь опору.

Ты влезаешь в лаз и смотришь вперёд. Он выглядит так, будто идёт почти вертикально!

 Я не знаю, получится ли у нас,  выдыхаешь ты.

В качестве ответа Лиз указывает вниз. Ты смотришь, на что она показывает. Из каменной клетки вам ухмыляется отвратительное лицо-череп. Аксель! Как он оказался там, гадаешь ты, внизу? Его руки тянутся к тебе всего в паре дюймов от твоей ложыдки.

 Пошли, пошли, пошли!  вопишь ты, подталкивая Лиз вперёд и отчаянно карабкаясь по тоннелю.

Карабкайся на страницу 121.

115

 Джейк!  хором восклицаете вы с Лиз. Но на сей раз в вашем голосе звучит радость, а не ужас.

Вы спешите к столу, к которому он привязал, и сдёргиваете повязки с его рта и глаз.

 Что ты об этом думаешь, Лиз?  спрашиваешь ты, подмигивая ей.  Развязывать ли нам его? В конце концов, именно он в первую очередь втянул нас в этот бардак.

 Ну же, давайте,  умоляет Джейк.  Для меня это, знаете ли, тоже был не пикник. Они заставили меня принять ванну века.

Вы с Лиз смеётесь, развязывая Джейка. Он встаёт, трясёт ногами, чтобы размять затёкшие суставы, и говорит:

 Итак, что я пропустил?

Лиз закатывает глаза. Ты собираешься дружески пнуть Джейка в плечо, когда ты слышишь другой знакомый голос.

 Ой-ой,  говоришь ты.  У нас новые проблемы.

Иди на страницу 65.

116

Вы забегаете в здание и захлопываете за собой дверь.

Затем ты видишь табличку на стене. Она моргает: чёрная, красная, чёрная, красная. Когда она горит красным, видны чёрные буквы «Будущее», а когда горит чёрнымвидны красные буквы «Прошлое».

Женщина, которая продавала билеты в вестибюле, глядит в хрустальный шар. Она действительно гадалка! Что ж, это объясняет, почему она носит этот дурацкий пурпурный тюрбан.

Когда вы приближаетесь к ней, она глядит на вас.

 Я всё знаю из моего хрустального шара,  загадочно говорит она.  Я вижу, что вы из тех, у кого нет билетов, верно? И как же вы заплатите?

 Н-ну,  заикаешься ты.  В смысле, у нас нет денег или чего-то такого. Мистер Даннинг должен был

 Уже слишком поздно для билетов. Вы уже здесь. Что вам нужно, так это билет отсюда!  она простирает руки над хрустальным шаром и просит сделать свой выбор.  Красное или чёрное? Прошлое или будущее? Ты должен решить, и решить побыстрее!

Такой выбор сложно сделать самому. Найди у меня дома колоду карт и вытяни одну.

Если ты вытянул карту красной масти«Будущее»иди на страницу 23.

Если ты вытянул карту чёрной масти«Прошлое»иди на страницу 1.

117

Ты нажимаешь на кнопку! Экран-Присоска отпускает вас, и ты выскакиваешь из поля его действия.

 Беги, Лиз!  кричишь ты.

Аксель и Сибилла оборачиваются на звук твоего голоса.

 Аксель, они уходят! За ними!  восклицает Сибилла.

Лиз срывается в сторону полок. Ты стоишь возле Экрана-Присоски.

 Идите и возьмите меня!  кричишь ты.

Аксель несётся к себе. Ты ждёшь, надеясь, что твой план сработает. Твоя рука лежит прямо на гигантском фиолетовом выключателе. Он всё ближе и ближе

 Сейчас!  кричишь ты, нажимая на «Вкл».

ЧПОК! Акселя тут же присасывает к лавандовому экрану. Он в ловушке! Теперь ты должен позаботиться о Сибилле.

Ты поворачиваешься к ней лицом. Но когда ты видишь, что с ней случилось, твои глаза вылезают из орбит.

Она разваливается на части. Буквально! Она подошла слишком близко к Экрану-Присоске. И он срывает большие куски плоти с её лица! Они летят по воздуху и приклеиваются к экрану.

 НЕТ!  визжит Сибилла.

Тебя, кажется, сейчас стошнит. Старое, заплатчатое лицо Сибиллы было отвратительным. Но то, что под нимпо-настоящему ужасно.

Беги на страницу 56, если осмелишься!

118

И что с того, что родители говорили тебе не садиться в машины к незнакомцам? Это исключительный случай!

 Идёт!  восклицаешь ты.

Лиз забирается в роскошный лимузин первой и откидывается на блестящее кожаное сидение. Ты следуешь за ней и тянешься за газировкой.

Внезапно дверьбез предупреждениязахлопываются. Щёлкают запоры. Ремни безопасности вылетают из пазови плотно приковывают тебя к сидению. Пойман и обездвижен! Аксель заводит мотор.

 Эй!  вопишь ты.  Что происходит?

Лимузин фырчит двигателем. Ты крутишься на месте, пытаясь разглядеть музей. Где мистер Даннинг, когда он так нужен?

Из входной двери кто-то выбегает.

 Это Джейк!  кричит Лиз.

Джейк машет руками и кричит. Ты едва слышишь его.

 Вернитесь!  кричит он.  Это была просто шутка!

 Шутка?!  взрывается Лиз.  Я его прикончу!

Назад Дальше