Мистер Мартин! Старший инспектор!
Что такое, сэр?
Исчезла мисс Томсон.
Как исчезла? Я ничего не могу понять, Гуд подошел к баронету.
Мой брат все объяснит, баронет посмотрел на Джеймса.
Видите ли, мистер Мартин и мистер Гуд, начал тот. Вчера вечером мы с Оливией немного поспорили, и она не захотела лечь со мной.
Джеймс покраснел и продолжил:
Она ушла в комнату, что была выделена для неё, но до этого она ни разу там не ночевала. Утром, часов около пяти, я пришел к ней. Хотел попросить прощения за свою резкость. Но двери комнаты были не заперты, и Оливии там не было. Я подумал, что она вышла в парк, и бросился туда. Но и там её не было. Затем я вернулся в комнату и осмотрелся. И. И там там не все в порядке
Что это значит, сэр? спросил Джеймса Вогана Бакенбери Гуд.
Кровать смята, словно на ней боролись, и на подушке перчатки Оливии. Она не могла их забыть. И один из её жакетов валяется в дальнем углу. Она также не могла его просто так швырнуть в угол. Оливия весьма аккуратна.
И почему же вы явились к нам только сейчас, сэр? вскричал Мартин.
Я поначалу пошел к брату и все ему рассказал. И он уже повел меня к вам. И еще я нашел на кровати Оливии вот это.
Джеймс протянул Джеральду и Гуду ладонь. На ней они увидели пуговицу. Такую же, какая была на куртке того самого фермера, который назвался Мержерсоном.
Положение осложнялось
***
17 мая, 1939 года.
Баскервиль-холл. Комната мисс Оливии.
Мартин и Гуд немедленно поспешили осмотреть комнату Оливии Томсон. Теперь им было за что переживать. Одно дело просто сбежавший фермер, которого они спасли на болотах и привели в имение. А совсем иное похититель девушки младшего Баскервиля.
Мартин, и это мы привели в имение этого человека, не мог прийти в себя Гуд. Вы понимаете, что это значит?
Пока не стоит паниковать, Гуд.
Но вы видели пуговицу. И посмотрите на комнату. Здесь явно шла борьба. Он принудил мисс Оливию уйти с ним.
Следы борьбы в комнате есть. Но сами подумайте, Гуд, что есть и некоторые странности во всем этом.
Странностей полно, Мартин. Но что будет, когда Баскервили узнают о том, что мы привели в имение незнакомца.
Спокойно, Гуд. Тот, кто представился нам Мержерсоном, не мог знать, что Оливия Томсон станет сегодня ночевать в своей комнате. Ведь до этого она ночевала только в комнате мистера Джеймса. Джеймс Воган сам нам об этом сказал только что.
Верно, согласился Гуд.
Да и как этот человек мог найти дорогу к её комнате? В замке не так просто ориентироваться, если его не знать. Следовательно, или этот человек знает замок, или у него здесь есть сообщник. Но мне кажется, что весь этот беспорядок устроен нарочно. И пуговица эта на самом видном месте. А шума никто из прислуги не слышал.
Про это стоит спросить, старший инспектор вышел из комнаты.
У входа в комнату ждали хозяева имения и слуги.
Ву, Род и мисс Дин стояли позади экономки мисс Стейнбек, которая поддерживала за руку жену нового баронета леди Сесилию Баскервиль-Воган.
Кто-нибудь слышал, что-либо необычное этой ночью? спросил старший инспектор.
Нет, сэр! ответил Джон Ву.
Нет, сэрпокачал головой Персиваль Род.
Нет, сэрответила мисс Бетти Дин.
Слуги спят в другом крыле, старший инспектор, ответила мисс Стейнбек. И потому ничего слышать просто не могли. Но зато комната сэра Чарльза прямо над спальней мисс Томсон.
Я ничего не слышал, ответил баронет. А ты, дорогая? он повернулся к леди Сесилии Баскервиль-Воган.
Нет, она покачала головой. Я ничего такого не слышала. Здесь было тихо. Я читала до утра. И услышала бы шум, если бы он был.
Гуд поблагодарил всех и снова вошел в комнату, где Джеральд продолжал осмотр.
Вы правы, Мартин. Никто ничего не слышал.
Это все инсценировка, старший инспектор. И довольно примитивная.
Но если это так, то зачем она? В чем её смысл, Мартин?
Дело это непростое, Гуд. Слишком много предстоит нам узнать, дабы ответить на все вопросы. Но кое-какие мысли у меня появились.
И что это за мысли?
Потом расскажу. Пока все это лишь догадки. И я должен отправиться в Гримпен и оттуда позвонить в Лондон в свою контору.
Но позвонить можно и из Баскервиль-холла, Мартин.
Нет. Это лучше сделать так, чтобы никто не знал из здешних обитателей. Мне не нужны лишние уши.
Но что вы хотите узнать в вашей конторе, Мартин? Можете хоть намекнуть, что за мысли вас посетили?
Я дам задание своим сотрудникам собрать сведения об Оливии Томсон. Да и сведения о летописях Баскервилей уже должны быть собраны, и я желаю подтвердить свою догадку.
У нас пропал второй человек. Сначала леди Баскервиль-Воган. Теперь Оливия Томсон. И мне об этом докладывать в Скотланд-Ярд, моему начальству. Думаете, меня там за такую работу по головке поглядят?
Но о похищении речь пока не идет, Гуд. Я никогда не поверю, что слабая женщина могла вот так оборвать крепкую пуговицу с одежды фермера. А знаете, как фермеры пришивают свои пуговицы?
Значит, мне сказать, что она просто сбежала? Баскервили не примут этой версии. Они станут настаивать именно на том, что её похитили.
Я схожу на почту, Гуд. Мне нужно связаться с сотрудниками моей конторы.
Хорошо, Мартин. Идите, а я возьму на себя объяснения с Баскервилями. Они там все собрались со всеми домочадцами
***
За день до вышеизложенных событий.
16 мая, 1939 года. Лондон.
Мистер Гай Осборн, высокий широкоплечий мужчина со скуластым лицом, служил у Джеральда в должности детектива не первый год. Служба в детективной конторе ему нравилась. Здесь ему удалось то, чего он не мог реализовать, служа в полиции. Он не получал более взбучек от начальства и ему никто не мешал действовать своими методами. Мартину был нужен результат. А Осборн всегда приносил то, зачем его посылали.
Вот и теперь он взялся выполнить задание Джеральда. Он получил письмо шефа и стал изучать отрывки из манускриптов. И утром после этого отправился к своему давнему знакомому профессору Рональду Нату, который работал в Британском музее. В последнее время Нат увлекся египтологией, но ранее он был отличным специалистом по знатным фамилиям Великобритании.
Нат внимательно изучил отрывки и засмеялся.
Что смешного? спросил его Осборн.
Это фальшивка, Гай. И такого документа никогда не было. Я имею в виду рукопись от 1587 года. Род Баскервилей из Девоншира был тогда незначительным и небогатым.
Как?
В 1587 году они вельможами не были. Они были скорее зажиточными фермерами, ну могу допустить мелкопоместными сквайрами. Подниматься вверх Баскервили стали только после 1689 года, когда король Вильгельм Оранский сел на трон Англии.
Но мистер Мартин сообщил мне, что Баскервили ведут свой род от древних королей Уэльса.
Нет, ответил Нат.
Нет? Они не такого знатного и древнего рода?
Род Баскервилей действительно древний. Но Баскеривили-Воганы не имеют к нему никакого отношения.
Вот как? А подробнее?
Сквайр Воган просто купил часть угодий угасшего рода Баскервилей и стал именоваться Воган-Баскервиль. А затем его сын переменил местами фамилии и стал Баскервилем-Воганом. Примерно, в 1689 году король Вильгельм пожаловал тогдашнему носителю фамилии Баскервиль титул баронета.
За что? спросил Осборн.
Вильгельм III Оранский, известный также как Виллим Оранье принц Нассау, правитель Нидерландов, а с 1689 года король Англии и Шотландии. Тогдашний Баскервиль испытал горечь изгнания и пострадал от короля Якова II Стюарта. За границей он присоединился к Оранскому и вместе с его войсками высадился в Англии в 1688 году. Яков был свергнут и на трон сел Вильгельм Нассау.
И Вильгельм заметил Баскервиля?
Нет. Не думаю. Но лорд главнокомандующий Джон Черчилль, 1-й герцог Мальборро, сильно поднялся в царствование Вильгельма. Он и выступил покровителем Баскервиля-Вогана. И именно благодаря Черчиллю Баскервиль и получил титул баронета. Кстати, нынешний лидер партии консерваторов Уинстон Черчилль потомок того самого 1-го герцога Мальборро. Может потому он так благоволит Баскервилям?
Вот как? Это меняет дело. Значит, все, что сказано о 1587 годе ерунда?
Полная ерунда!
А рукопись от 1742 года?
Эта уже настоящая, хотя все рассказанные там событиявыдумка.
Выдумка?
Рукопись написана в 1742 году, но события в ней изложенные выдуманы! Теперь понятно?
Но в чем её цель? Зачем это выдумывать и поливать грязью своего предка? спросил Гай.
Ты что, ничего не знаешь про аристократов, Гай? Большинство из их предков купили себе титулы вместе с имениями и потому желают доказать что именно они потомки тех знатных и славных родов. И делают все, чтобы доказывать это снова и снова. Вот они и выдумывают разные истории. А Баскервили были тогда родом совсем незнаменитым и выдумали историю с собакой. Иметь в своем роду злодея было модно.
Может и так. Но зачем теперь выдумывать еще одну историю в настоящее время? Теперь у них есть чем гордиться. Один мистер Конан Дойл создал им такую популярность, что нет смыла придумывать что-то новое.
Этого я не знаю, Гай. Я не детектив. Я историк. Но летопись от 1587 года это фальшивка. В том могу поручиться.
Спасибо, Рональд.
Рад помочь, Гай!
***
Через час Осборн был уже на Риджент-стрит, 18. Там он застал Дона Кара. Тот только собирался на встречу по делу о слежке за неверным мужем. Таких в конторе Мартина было целых пять.
Выяснил? спросил коллегу Кар.
Да. Мой знакомый пояснил мне ситуацию. Рукопись от 1587 года фальшивка. Но есть в этом деле нечто такое, что заставляет задуматься.
Зря вообще Мартин взялся за это дело. Слишком сложное.
Но баронет платит хорошие деньги. И контора получила задаток в 2 тысячи фунтов. Так что и тебе придется скоро к нему подключиться.
Не дай бог, Осборн. Я терпеть не могу сложных дел.
После этих слов Дона Кара Гай Осборн ушел в кабинет Мартина. Ему было над чем подумать.
Кое-что во всем этом показалось Осборну знакомым. Он уже где-то читал о подобном. Но вот где? В отчете, о каком-то деле? Нет. Скорее в книге. И там также было родовое проклятие и придумано оно было с одной цельюзаставить следствие пойти по ложному пути. И Осборн стал вспоминать. Он любил сложные дела в отличие от Кара
***
17 мая, 1939 года.
Деревушка Гримпен. Почтовое отделение.
Джеральд внимательно выслушал отчет Осборна по телефону. Он чего-то такого и ожидал.
Значит, никакой рукописи 1587 года у леди Баскервиль-Воган не было? Это заключение вашего эксперта, Осборн?
Может, у леди и была некая рукопись, но она была поддельная. Тот факт, что она сама уничтожила её, говорит о томона знала о подделке. Знала, что экспертам показывать этот документ нельзя, мистер Мартин. Да и сам документ от 1742 года вызывает у профессора Рональда Ната сомнения. Он говоритвсе в нем изложенное не более чем выдумка. Воганы тогда не были знаменитым родом, и прикупили себе часть имения угасшего рода Баскервилей. Они стали меноваться Баскервили-Воганы и легенда о собаке могла им помочь прославить фамилию. Такие истории привлекают внимание.
Хорошо, Осборн! Вы сработали быстро.
Мистер Джеральд, но и это еще не все. Я здесь подумал о том, что вы написали о схожести Баскервилей по имени Гуго. Степлтон, настоящее имя коего Гуго Роджер Джек Баскервиль, был похож на Гуго Баскервиля изображенного на портрете.
Ну да! Тогда детектив Ньюнс из Лондона именно благодаря портрету и нашел недостающее звено в цепи.
Именно так. Но вам сказала миледи Баскервиль-Воган, что сходство распространяется еще и на портрет Гуго Баскервиля 1587 года, не так ли?
Так. И что с того? Джеральд не понял, к чему клонит Осборн.
А вы видели этот портрет?
Пока нет. Я вообще не занимался портретами. Знаю только, что портрет Гуго Баскервиля 1742 года был уничтожен.
Уничтожен? Зачем? не понял Осборн.
Леди Берилл сказала, что он у её мужа вызывал неприятные воспоминания.
А портрет 1587 года?
Этот вроде еще существует. А вы нашли объяснение этому сходству портретов, Осборн? Есть предположения?
Нашел, мистер Мартин. Вы слышали что-нибудь о писателе и журналисте Гилберте Честертоне?
Слышал. Я даже читал какую-то из его книг. Но, насколько я знаю, он умер в 1936 году в Биконсфилде, что в графстве Бекингемшир. И зачем он вам, Осборн? Причем здесь Честертон?
В 1926 году, мистер Джеральд, вышла его книга, сборник повестей и рассказов под названием «Недоверчивость отца Брауна».
И что с того? Кто такой этот отец Браун?
Католический священник, ответил Осборн. Но он расследовал разные дела как детектив. И в этой книге есть один рассказ под названием «Злой рок семейства Дарнуэй». И в нем точь в точь пересказаны легенды о портретах, мистер Мартин.
И вы хотите сказать
Что кто-то в имении Баскервилей не придумал ничего нового и содрал сюжет у Честертона, рассчитывая, что вы не читали этой книги, и инспектор Гуд не читал.
Вот как? Я этой книги действительно не читал. Но стоит её прочитать.
И главное посмотреть, кто читает такого рода литературу в имении, мистер Мартин.
Вы правы, Гай! сказал Джеральд.
У вас есть еще ко мне еще поручения, мистер Мартин?
Да. С книгой я все проверю. А вы пока займитесь мисс Оливией Томсон. Она дочь владельца известной адвокатской конторы «Томсон и сын». Ей 22 года.
Вы говорили, что это подруга младшего Баскервиля? И она гостит в имении сейчас?
Гостила. Но сегодня утром она пропала. И у нас с Гудом могут быть неприятности из-за этой пропажи.
Пропала, мистер Мартин?
Пропала или ушла. Это нужно выяснить. Дело здесь темное. Но поисками мы с Гудом займемся сами. Нам нужна полная информация о ней.
Я знаю этот дом, сэр. И контору «Томсон и сын» знаю. Мне идти на прямой контакт с отцом девушки, мистер Мартин?
Нет. Пугать его не стоит. Все нужно выяснить тайно. И срочно напишите отчет о работе и перешлите его мне.
Будет исполнено, мистер Мартин.
И все остальные дела пока бросайте, Осборн. Главное это дело Баскервилей. Все остальные вести по мере возможности.
Но наши клиенты.
Осборн! Если надо скажите клиентам, что Мартин умер или заболел! Или при смерти! Все что угодно! Но мне нужно быстро и оперативно работать по делу в имении Баскервиля.
Понял, сэр. Сведения о мисс Томсон будут у вас быстро.
Я понимаю, что вам нужно все подготовить, а на это необходимо время. Но поторопитесь, Осборн. Я буду вам звонить.
До свидания, сэр!
До свидания, Осборн!
***
17 мая, 1939 года.
Баскервиль-холл. Библиотека.
Сэр Чарльз Баскервиль-Воган, баронет и хозяин Баскервиль-холла, лично отвел Джеральда Мартина в библиотеку имения.
Книги здесь собранныеэто, в основном, коллекция моего покойного отца. Библиотека при его предшественнике была много беднее, мистер Мартин. Есть и часть собранная моей матерью. Что вас конкретно интересует?
Книги Гилберта Честертона.
Честертона? Это автор написавший роман «Наполеон из Нотинг-хилла»? Моя мать покупала его книги. И у нас имеется целое собрание. Но я читал только названную мною книгу.
Значит, книги Честертона читала ваша мать, сэр?
Она любила этого автора.
А кто еще интересовался книгами Честертона?
Не знаю. Библиотека в имении общедоступна. И здесь могут брать книги и слуги и наемные работники. Мы не препятствуем этому. Например, Доктор Дойл брал у нас книги неоднократно. Но зачем это вам, мистер Мартин?
По делу, сэр. И мне нужна одна книга Честертона.
И это поможет ответить на вопрос, где мисс Томсон?
Может и так, сэр. Вы поймите, что все мое агентство занимается вашим делом. Но сразу могу вам сказать, что переживать за мисс Томсон вам не следует.
Но мой брат вне себя.
Вы можете его успокоить. И не стоит ему обвинять старшего инспектора в некомпетентности. Бакенбери Гуд один из лучших сотрудников Скотланд-Ярда.
Вы слышали об их размолвке, мистер Мартин? Мне жаль.
Я, конечно, понимаю, ваши волнения, сэр. Но мы с Гудом делаем свою работу. И кто мог знать, что этот старик совсем не тот за кого себя выдает? Но я уверен, что никакого похищения не было.