Грехи семейства Баскервиль - Андриенко Владимир Александрович 28 стр.


 Степлтон был некогда преступником. А Джон Ву? Вы уверены в его виновности? Это лишь наши с вами предположения, Гуд. Не хотелось бы просто так чернить имя умершего молодого человека.

 Но у него был яд, Мартин! Значит, он причастен к делу. Мы с вами столько искали этот яд. А он был у этого парня.

 Но он мог попасть в его руки случайно! Он мог найти бутылочку. Если она была в его руках, то это не значит, что он был тем самым отравителем.

 Ладно! Это мы проверим, Мартин. Переговорим со всеми обитателями замка. А что это за бумаги нас столе? Вы это смотрели?

Старший инспектор показал на стол в комнате слуги. Мартин подошел и просмотрел листы. К своему удивлению он обнаружил, что это пропавшие листки из его дневника.

Старший инспектор тем временем нагнулся над телом убитого и вытащил из внутреннего кармана его пиджака кошелек с родовым гербом Баскервилей.

«Странно»,  подумал он и быстро спрятал портмоне в своем кармане. Он сделал это вовремя. Мартин как раз обернулся к нему.

 Гуд! Это листы, вырванные из моего блокнота!

 Что? Вы уверены?

 Еще бы. Это мой почерк. Два листа! И с ними еще какой-то счет.

 Тоже из вашего блокнота?

 Счет? Нет, он не мой. Это оплаченный счет на суму 22 фунта 25 шиллингов.

 Что?  Гуд схватил чек.  Что это мог слуга покупать за такую сумму? Счет из Лондона. Стоит узнать, что получено по нему за эту более чем значительную сумму. Но наличие страниц из вашего блокнота еще одно доказательство того, что этот человек был связан с преступником.

 Кто знает, Гуд. Все стоит проверять весьма тщательно. А что ваш подопечный в Лефтер-холле?

 Лайонс? Снова собирается искать могилу Гуго Баскервиля. Говорит, что он снова ошибся и теперь станет искать более тщательно.

 Вы оставили его одного?

 Пока да. За последнее время попыток покушения на него не было. Но я все равно скоро вернусь в Лефтер-холл. Мало ли что. А пока я уже отправил в его дом констебля.

 А если именно сейчас преступник нанесет свой удар? Если смерть Ву отвлекающий маневр?

 Удар по Лайонсу? Не думаю, что вы правы, Мартин.

 А если, старший инспектор?

 Я ведь вам сказал, что Лайонс остался не один. С ним находится полицейский.

 Остановит ли он убийцу?

 Этот констебль остановит. А нам с вами, Мартин, стоит побеседовать с обитателями замка

***

10 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Допрос.

Мистер Джеймс Воган.

Джеральд Мартин и старший инспектор Бакенбери Гуд снова оккупировали кабинет баронета. Первым с кем они решили поговорить, был мистер Джеймс Воган, младший брат баронета.

Старший инспектор поинтересовался, куда мистер Воган собирался ехать. Ведь он потребовал подготовить авто.

Джеймс был совершенно спокоен.

 Я собирался покататься по окрестностям. Я так иногда делаю, когда приезжаю в Баскервиль-холл. И собирался прокатиться сегодня. Я попросил мисс Стейнбек найти шофера Джона Ву. И затем я узнал, что мистер Ву умер.

 А как вы думаете, сэр, что с ним случилось?  спросил старший инспектор.

 Он покончил с собой.

 С чего вы это взяли?

 Но в его комнате был обнаружен яд. Разве нет?  Джеймс посмотрел на Гуда.

 Джон Ву был молод. Как вы думаете с чего это ему сводить счеты с жизнью?

 Этого я знать не могу, господа. На этот вопрос должны ответить вы. Может быть, это Ву замешан в отравлении мисс Найтли? Или еще в чем-то?

 А вот я так не думаю,  высказался Джеральд Мартин.  Мистер Ву не покончил с собой. Он был убит. Он узнал то, чего не должен был знать, и за это его убили.

 Вы хотите сказать, мистер Мартин, что Джон Ву жертва?  спросил Воган.

 Да. Его убили, как убили и мисс Ирэн Найтли.

 Но у него был яд! Тот самый яд, который вы искали после смерти мисс Найтли, мистер Мартин!

 Яд он просто нашел, сэр.

 Нашел? Нашел и не передал вам или старшему инспектору?

 Нет, не передал,  ответил Джеральд.  Не передал потому, что хотел использовать его по-другому.

 Верно,  поддержал Мартина старший инспектор.  Он решил шантажировать своей находкой того, кому этот яд принадлежит. Денег парень решил подзаработать.

Мартин продолжил:

 Именно так! Ву решил шантажировать найденным ядом настоящего убийцу. А из этого следует, что он его знал. Вот поэтому он и не отдал яд мне. С меня ему было нечего получить. Я сыщик и моя цель найти преступника. А он обратился не к сыщику, а к преступнику. Он хотел получить за свои знания деньги. Но убийца не пожелал платить, а нанес удар. И мистер Ву мертв.

 Иными словами, вы хотите сказать, мистер Мартин, что этот убийца человек влиятельный и обладает деньгами?  спросил Джеймс.

 Естественно, иначе покойный мистер Ву не стал бы затевать шантаж. Он знал, что у преступника есть чем заплатить.

 А в Баскервиль-холле это мой брат или я. Но моего брата вы не подозреваете, и остаюсь я? Так, мистер Мартин?  с вызовом спросил Джеральда младший Баскервиль.

 Мистер Мартин, пока никого не подозревает, сэр!  вступился за Мартина старший инспектор.  Он пока только предполагает. Это работа детектива, сэр. И мы не собираемся выносить все эти сведения за переделы замка.

 Но я ни в чем не виноват. Я не убивал Джона Ву. Я не убийца. Да и какой мне в том прок, мистер Мартин? Скажите?

 Вы же не желаете, сэр, чтобы мистер Мартин начал строить предположения при вас?  спросил Гуд.

 А почему нет?  ответил Воган.  Это меня не заденет!

 Так вы желаете войти в область предположений, сэр?  Мартин посмотрел на Джеймса.

 Извольте, мистер Мартин!

 Даже если они будут неприятны для вас, сэр?

 Извольте начать строить ваши предположения, мистер Мартин!

 Например, мистер Джеймс. Только, например! Мистер Ву начал вас шантажировать и просить у вас деньги.

 Будь я виновен, я бы заплатил!  сразу ответил Воган.

 Но шантажист, однажды получивший легкие деньги, может и не остановиться. Он их потратит и снова придет к вам. А затем его аппетиты будут расти. И для вас исчезновение такого свидетеля выгодно. Повторю, что это только предположение, сэр.

 Я не заходил сегодня в комнату Ву, господа.

 Это мы проверим, сэр. И потому нам нужно знать, что вы делали сегодня, и кто вас видел.

 Я готов вам все рассказать.

Далее сыщики записали все, что делал Джеймс Воган по часам и даже по минутам. Затем младшего брата баронета отпустили, и тот ушел. Когда двери за ним закрылись, Гуд набросился на Мартина:

 Вы что сошли с ума? Что за версия? Вы когда это придумали?

 Он сам просил предполагать и не стесняться. Вот я и предполагал!

 Не дай бог, про эти предположения узнает мой шеф!

 Но я не служу в Скотланд-Ярде, Гуд!

 Зато я служу, Мартин! И мы вместе ведем это дело.

 Не вы ли втянули меня в эту историю, Гуд? Не вы ли уговорили меня отправиться сюда? А что теперь?

 Я готов на все, но действовать нужно осторожно, Мартин! Вы сейчас не просто высказали версию, вы предупредили младшего Баскервиля. И он знает о ваших подозрениях!

 Не думаю, что это дело младшего Баскервиля, Гуд. И потому здесь нет никакой опасности. Он не преступник. А Ву только шантажист. Он нашел яд и странички из моего дневника. Кстати они смяты и в них, очевидно, заворачивали бутылочку с ядом.

 Он понял, кому это принадлежит, и решил шантажировать этого человека. И он знал, что у него есть деньги. Но тогда отчего вы списали Джеймса? Это вполне мог быть он.

 Джеймс Воган не убивал Ву.

 Мы проверим его, Мартин. Я переговорю с каждым и узнаю, где он был сегодня по минутам.

В двери постучали

***

Доктор Максимилиан Дойл.

В кабинет вошел доктор Дойл. Он уже осмотрел тело и высказал свое мнение.

 Слуга Джон Ву был отравлен, господа. И отравлен цианидом, как мисс Найтли.

 Мы это поняли, доктор. Я почувствовал запах миндаля в стакане, что валялся рядом с телом.

 Вы нашли яд?  спросил Дойл.

 Да,  ответил старший инспектор.

 Могу я на него посмотреть?

Гуд вытащил бутылочку и передал доктору. Он открыл крышку и понюхал вещество. Затем взял щепотку на мизинец и еще раз его осмотрел. Затем он попробовал яд на язык, что сильно удивило и Джеральда и Гуда.

 Это сахар, господа,  сказал Дойл.  Это не цианид.

 Что? Вы шутите?  не поверил старший инспектор.

Тогда Дойл высыпал часть вещества на ладонь и отправил себе в рот.

 Это не яд. Это просто сахарный песок. Но умер мистер Ву именно от цианида. В его стакане действительно запах миндаля. И вода была отравлена. Но в этой бутылочке простой сахар.

Гуд посмотрел на Джеральда.

 Его отравили, Гуд! Он не покончил с собой!  Мартин ответил старшему инспектору.  Я уверен, что настоящий яд находиться точно в такой же бутылочке. И кто-то его подменил.

 Это, может быть, господа,  поддержал Джеральда доктор.  Для хранения яда эта бутылочка подходит, а для хранения сахара нет. Да и не мог Ву покончить с собой. Я слишком хорошо знал этого молодого человека. Он был жизнелюбом. Проверьте бутылочку на предмет отпечатков пальцев.

 Я специально обернул её для этого, как только нашел,  сказал Джеральд.  И там только те пальцы, что трогали бутылку до меня и до старшего инспектора Гуда.

 Я отправлю бутылочку в Лондон сегодня же,  Гуд принял флакон обратно и снова опустил в свой карман.  Но нам стоит найти настоящий яд! И для этого нужно произвести обыск.

 Обыск?  удивился Дойл.  Вы собираетесь обыскать Баскервиль-холл? Но это скандал!

 Еще какой скандал, доктор. Но я не собираюсь обыскивать весь замок. Он слишком большой. Я хочу искать только в комнате у мисс Вики Стейнбек. Она нашла тело Джона Ву.

 Но даст ли свое согласие на это баронет?  спросил Джеральд.

 А мы и спрашивать не станем. Всех слуг я соберу здесь. И вы будете по очереди проводить допрос. А мы с мистером Дойлом отправимся к комнате Стейнбек и обыщем её. Вы ведь поможете мне, доктор? Мне нужно чтобы яд, если он будет найден, был опознан. Да и обыск ведь нелегальный и потому мне нужен свидетель. Лицо незаинтересованное.

 Я согласен,  ответил доктор Дойл.

 Тогда времени терять не будем. Если убийца она, то яд спрятать, еще не успела!

 Мисс Вики?

 И не смотрите на меня так, Мартин. У меня также как и у вас родилась версия

***

Мисс Бетти Дин.

Джеральда Мартина удивила версия старшего инспектора. И совсем не потому что он сам сбросил мисс Стейнбек со счета. Она была умна и вполне подходила на роль убийцы. Просто в Баскервиль-холле были более подходящие кандидаты на эту роль.

«Гуд действует спонтанно,  подумал Джеральд.  Хотя иногда у него из этого выходит толк. Пусть пробует. А я пока побеседую с мисс Элизабет Дин. Нужно выяснить все о её пребывании в отеле «Нортумберленд».

Мартин вышел из комнаты. Все, кого он просил пригласить, ждали его. Детектив обратился к мисс Дин:

 Прошу вас, мисс!

Служанка вошла.

Мартин обратился к мисс Стейнбек, которая ждала своей очереди:

 Я настоятельно прошу вас подождать, мисс Стейнбек.

 У меня много работы, мистер Мартин.

 Это важно, мисс Стейнбек. Я постараюсь не задерживать вас надолго.

Джеральд закрыл двери и сел в кресло напротив мисс Дин.

 Обстоятельства дела вынуждают меня снова задавать вам вопросы, мисс Дин.

 Я готова ответить.

 Но должен вас предупредить, мисс, что вопросы могут быть вам неприятны.

 Неприятны?

 Да, мисс. Вы ведь состояли в любовной связи с сэром Чарльзом Баскервилем-Воганом.

 Вы же знаете, что да, мистер Мартин. Какой прок в том, чтобы говорить об этом еще раз?

 Я детектив, мисс Дин. Это моя работа.

 Я знала, что стану вашей подозреваемой, мистер Мартин. Легко обвинить во всем бедную девушку. Это будет всем удобно.

 Я не собираюсь делать так, как кому-то будет удобно, мисс,  резко ответил девушке Джеральд.  Я ищу только истину. Мне нужен убийца. Тот, кто все это совершил, или запланировал.

 Но что я должна вам сказать? Я не совершала никаких убийств.

 Я не сказал, что вы их совершали, мисс. Но мотив у вас был. Вы ведь желали выйти замуж за баронета сэра Чарльза?  откровенно спросил Мартин.

 Мечтала,  ответила мисс Дин.  И что с того? Это преступление для простой девушки хотеть выйти за аристократа?

 Нет. Преступление убирать людей, что стоят на пути этого брака. И если это сделали не вы, то вам не о чем беспокоиться.

 Я никого не убивала, мистер Мартин. А наши отношения с Чарльзом это наши с ним отношения.

 Он ведь желает порвать с вами, мисс Дин?

 Да.

 Вы желаете сохранить эти отношения?

 Да, желаю. Но при чем здесь смерть Ву?

 Вы разговаривали с ним сегодня?

 С сэром Чарльзом? Нет!

 Я спрашиваю о Джоне Ву, мисс. Сегодня вы говорили с мистером Ву, до его смерти?

 Нет. С чего мне с ним говорить? Мы не были дружны. И в его комнате я не была, мистер Мартин. И не только сегодня, но не была там никогда.

 Хорошо, мисс Дин. Еще несколько вопросов о вашей поездке в Лондон. Вы остановились в отеле «Нортумберленд»?

 Да, ведь вы уже это проверили. Я остановилась под своим именем, мистер Мартин. И Чарльз был там под своим именем.

 Вы желали его вернуть? С этой целью вы ездили в Лондон?

 Да. Я хотела с ним поговорить. Но он решительно отказывается от наших отношений. Он бросил меня, мистер Мартин! Бросил, ибо его жена беременна! Но и я могу родить ему сына! Я говорила ему это!

 Успокойтесь, мисс Дин,  Джеральд дал девушке стакан воды.  Вот выпейте.

Она выпила немного и поблагодарила Мартина.

 Я должен задать вам еще один вопрос, мисс Дин. Вы знали, что сквайр Лайонс также находиться в отеле «Нортумберленд»?

 Лайонс?

 Да. Мистер Лайонс был в отеле одновременно с вами, мисс. Вы это знали?

 Нет. Какое мне дело до Лайонса?

 На него было совершено покушение, мисс, как раз тогда, когда вы находились в отеле.

 И что с того?

 В покушении подозревается неизвестная нам пока девушка.

 И вы хотите сказать, что это я, мистер Мартин? Но зачем мне покушаться на Лайонса, сэр?

 Вы знаете о том, что он претендует на родство с Баскервилями?

 Знаю, и что с того? Про это в наших местах знают многие. Хотя сам Лайонс непрестанно твердит, что это большая тайна. И за это я хочу его убить?

 Сквайр Лайонс утверждает, что сэр Чарльз не сын сэра Генри Баскервиля-Вогана. Вы ведь знаете об этом, мисс Дин?

 Слышала. Лайонс твердит, что у него больше прав, чем у сэра Чарльза. Но этим словам сквайра никто не верит.

 А если у него есть доказательства этого, мисс? Тогда, если вы хотели выйти за сэра Чарльза, у вас был прямой интерес убить его и заставить замолчать. В отеле в момент покушения вы были. Алиби у вас нет. Да и в первый раз вы могли пройти в комнату мистера Лайонса, когда он был в Баскервиль-холле, и подсыпать ему яд. Однако вместо него яд приняла мисс Найтли по ошибке.

 Это просто чудовищно, мистер Мартин! То, что вы сейчас сказали!

 Мисс Дин! У вас был мотив и возможность совершить преступление! Это всего лишь предположение, мисс. Но оно вполне логично. Вы со мной согласны?

 Кто поверит этому сумасшедшему, мистер Мартин?

 Но его уже трижды пытались убить. Зачем пытаться убить обычного сумасшедшего?

 Но я не имею к этому никакого отношения, мистер Мартин. Да и не одна я в имении, кто желает, выйти замуж за аристократа.

 Вот как, мисс?

 Наша экономка мисс Стейнбек, что сидит за дверями, также нацелилась на Вогана. На младшего Баскервиля, на мистера Джеймса. Он только потерял одну невесту, мисс Томсон, и она тут же вползла в его постель.

 Мисс Вики Стейнбек?

 Она ведь образованная. Не то, что я. И она считает, что простой экономкой для неё быть мало чести. Она желает стать леди.

 И вы уверены, что между Джеймсом Воганом и мисс Стейнбек есть близкие отношения?

 Конечно, уверена! Я видела их и слышала, мистер Мартин. Стейнбек давно нацелилась на Баскервиля. Она умная стерва. Не то, что я.

Мартин задумался. Может быть, старший инспектор Гуд и не зря делал обыск к комнате Вики Стейнбек

***

Мисс Вики Стейнбек.

Мисс Стейнбек на допросе у сыщика держалась уверено. Хотя смерть Джона Ву взволновала её. Это было видно. Вид мертвого Ву мог напугать человека и посильнее чем мисс Вики.

 Сколько раз сегодня вы видели мистера Ву, мисс Стейнбек?  спросил Джеральд.

Назад Дальше