Плоть - Лаймон Ричард 26 стр.


* * *

- Барбара, она здесь. С ней все в порядке.

- О, боже мой! - в течение длительного времени Барбара больше ничего не говорила. Джейк услышал, что она плачет. Наконец, она нашла в себе достаточно самообладания, чтобы спросить. - Где она?

- Тут. У меня дома.

- Где ты нашел ее?

- Прямо здесь, я вернулся за машиной, и...

- Это невозможно. Это же целые мили.

- Думаю, чуть больше трех.

- О, черт бы тебя побрал! Почему ты не заглянул туда в первую очередь?

- Я думал об этом, я просто... мне показалось... это так далеко. Я даже не думал, что она знает эту дорогу, не говоря уже о том, чтобы уйти в такую даль. Я все еще с трудом в это верю. Но она здесь.

- Ты хоть представляешь, через какой ад мне пришлось пройти?

- Теперь все закончилось. Она в безопасности.

- Дай мне с ней поговорить.

- Она спит.

- Так разбуди ее, черт возьми!

- Позже.

- Сейчас же!

- Успокойся. Я должен позвонить в участок и отменить поиски. Потом я ее разбужу. Она, наверное, ужасно проголодалась. Я принесу ей что-нибудь поесть и привезу к тебе через час или около того. Выпей что-нибудь. Возьми себя в руки. Я не хочу, чтобы ты была вся в истерике, когда она появится.

- Истерика? У кого истерика? Я думала, что она мертвая, где-нибудь в канаве, а она в это время решила сделать сюрприз своим гребаным визитом к своему гребаному папочке!

- Я должен позвонить в участок, - повторил он. - Мы скоро приедем.

Потом он повесил трубку.

Покончив со вторым звонком, он вернулся в комнату Кимми. Она все еще спала.

Джейк опустился рядом с ней на колени и погладил по голове. Ее волосы были влажными. Он положил руку ей на спину. Ее кожа была очень горячей под тканью блузки. Он чувствовал, как поднимается и опускается ее грудная клетка. Она тихонько посапывала.

Джейк пощекотал ее за ухом. Не просыпаясь, она потерла зудящее место мохнатой синей головой Куки-Монстра.

Он улыбнулся. В горле у него стоял комок, но теперь ему стало лучше. Ранее он полностью разваливался на части. К счастью, она все это проспала.

Черт, детвора могла спать при любых обстоятельствах.

Положив руку ей на плечо, он тихонько потряс ее.

- Просыпайся, милая, - сказал он и снова ее потряс. - Привет. Есть кто дома? Кимми?

Она простонала и перевернулась на бок, спиной к Джейку.

- Атака на подмышки, - объявил он и пошевелил пальцами под ее рукой.

Отвернувшись, она уткнулась лицом в подушку.

- Атака с тыла!

Она потянулась назад и стряхнула его руку со своего зада, затем перекатилась и посмотрела ему в лицо.

- Это неприлично, - запротестовала она.

- Прошу прощения. Хочешь сгонять в "Jack in the Box".

- Можно мне начос?

- Конечно. Погнали.

- Не надо меня торопить.

- Если мы не уберемся отсюда поскорее, мама может появиться и забрать тебя домой, и ты не получишь начос.

Кимми села. Порывшись под подушкой, она нашла Клю.

- Мама сердится на меня?

- Я бы не удивился. Мы оба ужасно волновались за тебя. То, что ты сделала, было очень опасно.

- Я была очень осторожна.

- Пойдем, - oн взял ее за руку.

Она спрыгнула с кровати, оглянулась на Куки-Монстра, словно раздумывая, не взять ли и его с собой, а затем позволила Джейку провести себя через комнату.

- Можно мне остаться здесь на ночь?

- Я так не думаю. Мама захочет, чтобы ты была дома.

- А разве этот дом не мой тоже?

- Конечно, так и есть.

- Разве ты не хочешь, чтобы я осталась с тобой?

- Я бы с удовольствием. Но эта ночь была бы не слишком подходящей для этого. Кроме того, я веду очень важное дело.

- Кто-то отбросил копыта? - спросила она и улыбнулась ему.

- Совершенно верно.

Снаружи Джейк усадил ее в машину и пристегнул к детскому сиденью. Он поспешил к водительской двери, завел мотор и включил фары. Выезжая на дорогу, он сказал Кимми:

- Мы искали тебя по всему городу. Весь полицейский департамент тебя искал.

- Это означает, что у меня неприятности?

- Не думаю, что на этот раз мы посадим тебя в тюрьму. Первое преступление. Но если ты когда-нибудь сделаешь это снова, боюсь, ты попадешь в тюрьму. Зачем ты так поступила?

- Мама вела себя нехорошо.

- Потому что не разрешала тебе есть мороженое?

- Нет, потому что она меня ударила.

- Что значит "ударила"?

- Она врезала мне. Прямо сюда, - oна ткнула маленькой серой головкой Клю"себе в плечо. - Было очень больно. Ты же знаешь, что нельзя бить маленьких девочек.

- Значит, ты убежала, потому что она тебя ударила?

- Ты никогда не бил меня.

- Это только потому, что я знаю, что ты избила бы меня, если бы я попытался, - oн улыбнулся ей, но в его жилах бурлила кровь.

Кимми никогда не лгала.

Эта сука ударила ее.

У нее даже не хватило духу признаться в этом.

- Значит, ты разозлилась из-за того, что она тебя ударила, и решила навестить меня? Как ты нашла мой дом?

- О, я знала, где он.

- И ты всю дорогу прошла пешком?

- Конечно. Но ноги у меня устали.

- Тебя искало много людей. Меня удивляет, что никто из них тебя не обнаружил.

- Ну, видишь ли, я пряталась. Я хорошо умею прятаться.

- Что ты делала, ныряла в кусты каждый раз, когда проезжала машина?

- Иногда кустов вообще не было. Я пряталась за деревьями и машинами.

- Очень умно, - сказал Джейк.

- Ну, дело в том, что я немного испугалась мужчину с кошкой. На самом деле у него не было кошки, потому что ее переехали, но он хотел погладить Клю, а я убежала.

- Что? - cпросил Джейк.

Боже мой, - подумал он, - кто-то пытался ее похитить.

- Папа, ты должен был слушать меня с первого раза. Я не буду повторяться.

- Я слушал, - заверил он ее. - Ты сказала, что мужчина хотел погладить Клю.

- Но это был только предлог. Он собирался схватить меня и затащить в свою машину.

Сердце Джейка бешено заколотилось.

- Он тебе это сказал?

- Нет.

- Тогда с чего ты взяла, что он хотел затащить тебя?

- Нельзя одурачить Ши-Ра.

- Когда это случилось?

- Сегодня.

- После того, как ты покинула мамин дом?

- Ну, да, конечно.

- Он был за рулем машины?

- Да.

- И он остановился возле тебя, когда ты шла ко мне домой?

- Да.

- И что же он говорил?

- Я уже рассказала тебе.

- Пожалуйста, отмотай ленту назад.

Кимми издала жужжащий звук.

- Ладно, готово.

- Что говорил этот человек?

- Его кошку сбила машина, и он был грустный. Хотя я не думаю, что это действительно так. А ты веришь в это?

- Я не знаю.

- Я не позволила ему погладить Клю. Я убежала.

- Он поехал за тобой?

- Ну, знаешь, я побежала к дому.

- Это было очень умно. И что же он сделал?

- Он быстро уехал.

- А как он выглядел?

- Ты собираешься посадить его в тюрьму?

- Я мог бы.

- Хорошо.

- Но мне нужно знать, как он выглядит, иначе я не смогу его отыскать.

- Может, тебе стоит пристрелить его? Думаю, это была бы хорошая идея.

- На сколько лет он выглядел?

- Даже не знаю.

- Он был моложе меня?

- Да, но он был уже взрослым.

- Он выглядел достаточно взрослым, чтобы быть студентом колледжа?

Кимми пожала плечами.

- Он был почти таким же, как Джордж.

Джордж был бойфрендом Сандры Филлипс, которая была няней у Кимми до того, как их брак распался. В то время Джордж был старшеклассником в средней школе.

- Как он выглядел?

- Ну, на нем не было рубашки, - и лукаво добавила: - Я видела его соски.

- Ты видела его спину?

И выпуклость на ней, - подумал Джейк, - как будто под кожей находится змея?

Кимми покачала головой.

- Какого цвета у него были волосы?

- Черного.

- Что насчет глаз?

- Я не знаю, - сказала она, с оттенком нетерпения. - Мы почти добрались до "Jack in the Box"?

- Осталась пара кварталов. Он был худой, толстый?

- О, худой.

- Он носил очки?

- Неа.

- Солнцезащитные очки?

- Па-а-а-апа, - oна глубоко вздохнула. - Я устала от всего этого.

- Ты ведь хочешь, чтобы я пристрелил его, так?

- Ну...

- На какой машине он был?

- О, это легко. Она была совсем как у мамы.

- "Порше"?

- Что такое "Порше"?

- Мамина машина, которую ей купил Гарольд.

- Ах, эта. Не-е. Такая же, как ее старая машина. Может, это и была ее старая машина?

- Она была точно такой же? Такой же цвет и все остальное?

- Да. Только на ней была какая-то штука.

- Что это за штука?

- Остроконечный флажок.

- Какого он был цвета?

- Красно-оранжевый.

- Как твой красно-оранжевый мелок?

- Ну, конечно.

- Где был этот флажок? Он был приделан к окну, или...

- Это было на той штуке, - Кимми указала через окно на радиоантенну Джейка.

- Замечательно, дорогая. Ты действительно очень помогла. Ты можешь вспомнить что-нибудь еще об этом парне или его машине?

- Не думаю. Его кошку звали Селия. Но я не верю, что у него действительно была кошка, а ты? Я думаю, что он просто выдумал историю о кошке, чтобы убедить меня дать ему погладить Клю и схватить меня. Держу пари, он хотел сделать со мной что-то очень нехорошее. Только я перехитрила его, не так ли?

- Безусловно, милая.

Через несколько мгновений Джейк свернул на переполненную стоянку "7-Eleven".

- Эй, ты же обещал "Jack in the Box".

- Мне нужно позвонить.

Парковочные места рядом с общественным телефоном были заняты, поэтому ему пришлось припарковаться в дальнем конце.

- Ты собираешься звонить маме?

- Нет. Хочешь, чтобы я позвонил?

- Нет!

- Я позвоню в полицию, - oн отстегнул Кимми. Она поспешно спустилась со своего высокого сиденья и последовала за Джейком черезь водительскую дверцу. Взяв ее за маленькую ручонку, он повел ее через парковку. - Я собираюсь рассказать Барни все о подонке в "Фольксвагене".

Глаза Кимми расширились от возбуждения.

- Неужели?

- Да. Мы прижмем этого парня.

- Мы можем поесть, прежде чем прижмем его? Я умираю с голоду.

- Мы поедим, как только я позвоню.

- Ну, тогда шевелись, приятель.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Роланд припарковал "Фольксваген" Даны у тротуара в середине квартала и вылез из машины. Он прошел мимо двух домов. В свете уличного фонаря проверил адрес, который он выписал из студенческого справочника: Эппл-Лейн, 364 "Б".

Он был на Эппл-Лейн. Освещение на крыльце напротив него высвечивало на входной двери номер 364-го дома.

Буква "Б" в адресе, несомненно, означала, что Элисон занимала здесь комнату, расположенную в отдельной части дома, либо же в меблированной пристройке на заднем дворе.

Из окон первого и второго этажей исходил свет. Кто бы ни жил в главной части дома, - подумал Роланд, - он должно быть у себя. Мне лучше иметь это в виду.

Дорожка вела прямо к парадной двери, но каменные плиты изгибались вправо.

Роланд срезал по диагонали через лужайку. Ступив на каменную плиту в углу дома, он увидел деревянную лестницу, ведущую на второй этаж. Дверь наверху лестницы освещалась одной единственной лампочкой. Перила наверху были украшены растениями в горшках. У девочек бывают такие растения, - подумал он.

У подножия лестницы на стене дома был прикреплен почтовый ящик. Роланд остановился рядом с ним. Адрес на ящике обозначал: 364 "Б".

Он начал медленно подниматься по лестнице.

Услышав голоса, он остановился и обернулся. Звуки доносились из открытого окна. Хотя окно выходило на лестницу, оно располагалось дальше в стороне, так что ему не представлялось возможным заглянуть внутрь. Несколько секунд он прислушивался. Голоса звучали ровно, и на заднем плане сопровождались музыкой. Они, несомненно, доносились из телевизора.

Итак, Хелен здесь, как и говорила Элисон.

Смотрит телек.

Одна?

У нее может быть парень в гостях.

Возможно. Надо быть осторожным, - подумал Роланд.

Поднявшись по лестнице, он достал из переднего кармана джинсов полиэтиленовый пакет. Это был прочный полупрозрачный мешок для мусора, который он взял из своей комнаты в общежитии, планируя сегодняшние мероприятия. Уверенный, что шум телевизора помешает Хелен услышать те немногие звуки, которые он издавал, он развернул пакет и дунул в него. Мешок раздулся вместе с его выдохом.

Он достал ключи, которые вынимал из сумочки Селии, выбрал тот, который больше всего походил на ключ от этой двери, и бесшумно вставил его в замочную скважину. Зажал между зубами край пакета, чтобы освободить другую руку. Затем обеими руками медленно повернул ключ и ручку. Осторожно приоткрыл дверь.

Звук телевизора усилился. Он почуял приятный запах. Попкорн.

С того места, где он стоял, прижавшись лицом к щели, ему был виден только угол гостиной. Там никого не было.

Он распахнул дверь чуть шире и боком протиснулся через открывшееся пространство.

Он увидел ее макушку над спинкой дивана. В волосах у нее были бигуди.

Расположение мебели облегчало задачу. Если бы диван стоял вплотную к стене, он не смог бы подкрасться к ней сзади. Но за диваном было широкое пространство, очевидно, чтобы люди могли пересекать комнату, не будучи вынужденными проходить мимо поля зрения того, кто мог бы там сидеть.

Роланд задумался, не прикрыть ли дверь. Он решил не рисковать, чтобы не создать шума, который мог бы ее потревожить, и оставил дверь приоткрытой на несколько дюймов.

Он взял пакет обеими руками. Удерживая его раскрытым, он медленно побрел по ковру. Легкий сквозняк шевелил пакет.

Это будет легче легкого, - подумал он.

Если только на диване не лежит парень, положив голову ей на колени.

Затем он приблизился достаточно, чтобы увидеть, что больше там никого нет. На подушке рядом с Хелен стояла большая белая миска. Она сунула в нее руку и зачерпнула пригоршню попкорна. На ней был красный халат. Ее ноги были вытянуты, ступни покоились на низком столике перед диваном. Распахнутый халат обнажал толстые белые ноги.

Жаль, что она такая хрюшка, - подумал Роланд. - Было бы гораздо приятнее, если бы она больше походила на Селию или на Элисон.

Он поднял пакет.

Что-то оглушительно стукнуло рядом с ним.

Он оглянулся. Это дверь захлопнулась.

Хелен тоже оглянулась, ее голова повернулась достаточно, чтобы увидеть дверь, затем повернулась еще и откинулась назад. Ее глаза полезли из орбит, когда она увидела Роланда. Наполовину пережеванный попкорн вырвался из ее рта, немного брызнуло внутрь полиэтиленового пакета, когда он опустил его ей на голову.

Она рванулась вперед. Роланд закрыл ей лицо рукой, чтобы удержать пакет на месте. Обнимая ее за голову, он был перетянут через спинку дивана. Она потянулась назад и вцепилась ему в волосы. Кожу его головы пронзила боль.

Плечо Хелен ударилось о столешницу кофейного столика. Бок Роланда ударился о поверхность, опрокинув ее напиток в сторону. Она извивалась и брыкалась. Ее отчаянная борьба заставила Роланда опереться о стол, при этом, другой конец которого взмыл вверх. Он рухнул на пол, а Хелен обрушилась на него сверху.

Придавленный ее извивающимся телом, Роланд крепко прижал пакет к ее лицу. Другой рукой он рывком открыл защелку чехла с ножом.

Нет! Никакой крови!

Он выбросил свободную руку к Хелен. Ее халат был распахнут. Он схватился за одну из грудей и крутанул ее. Она взвизгнула в полиэтилен, закрывавший ей рот. Отпустив ее, он с силой ударил ее кулаком в живот. И еще раз. Ее тело судорожно вздрагивало при каждом ударе. Потом ее, казалось, затрясло. Он услышал тяжелые звуки. Пакет запульсировал мягким теплом под его рукой, и он понял, что ее вырвало. Он подавил желание убрать руку. Вместо этого он только плотнее прижал пакет к ее рту. Тело Хелен сотрясалось от конвульсий. Она извивалась и взбрыкивала на нем, наконец, свалилась с него.

Он перекатился вместе с ней, но потерял хватку на пакете. Блевотина выскользнула на ковер. Ее рука скользнула в этой каше, когда она попыталась подняться. Роланд вскарабкался ей на спину. Она задыхалась под ним, хватая воздух. Но этого, во всяком случае, было достаточно, чтобы оставаться в живых. Когда он оседлал ее и потянулся за пакетом, она успела стянуть его с головы.

Роланд обвил пальцами ее скользкую шею, пытаясь задушить ее. Когда он сжал ей горло, Хелен заставила себя оттолкнуться от пола. Она встала на четвереньки. Всхлипывая, она начала отползать. Роланд ехал верхом на ней. Его пальцы ослабли. Он ощутил дрожь страха.

Отцепившись, он слез со спины Хелен. Сделал несколько неуверенных шагов, восстановил равновесие, затем бросился на нее и ударил носком ботинка в живот с такой силой, что она завалилась на бок. Хелен схватилась за живот и шумно втянула воздух. Она потеряла очки. Ее лицо было пунцовым там, где не было испачкано рвотной массой.

Назад Дальше