Марко і собі усміхнувся сумно.
Да нарешті мовив він. Похоже, золотые дни Харбина стремительно уходят в небытие. А вместе с нимии благополучие его обитателей. Но, в самом деле, не оставить же мне вас в такой затруднительной ситуации! Это просто замечательно, что я встретил вас, господин Бендер, снова.
Вы запомнили мое имя? здивувався той.
Швед поманив пальцем офіціанта.
Отложите свой бульон в три жиринки, господин Бендер, и закажите все, что пожелаете.
Остап, все ще розгублено-здивовано промовив той. Зовите меня Остапом, раз вы мне друг.
И хорошей выпивки закажите, додав Марко з посмішкою. Я все оплачу.
До столу подали мяку тушковану свинину з овочами та чисту горілку.
Цокнувшись з Остапом Бендером келишками, Марко пригубив свій. Зігрітися такого холодного ранку не завадило б і йому. Не чекаючи, коли ж збентежений Бендер візьметься до своєї порції мяса, Марко почав смакувати своєю. Горілка миттю зігріла, легені наповнилися приємним теплом а мясо під дивним на смак гострим зеленим соусом виявилося пречудовим.
Где вы обитаете, господин Бенедер, позвольте полюбопытствовать? поцікавився Швед, дочекавшись, поки той вгамує перший голод.
Да Снимаю один убогий уголок. Мне за него и платить-то особо нечем, щиро зізнався той, розвівши руками. Пока на КВЖД дела шли хорошо, я зарабатывал неплохо. На еду и крышу над головой вполне хватало Но как только начались эти забастовки робочих Туристон же удобство любит! Безопасность! А не забастовки. Деньги, опять же в бумажки превратились Каждый день новый курс! Видано ли такое! Бендер довірливо нахилився до Марка і проказав тихо:Не скрою, в былые годы я бы воспользовался ситуацией всеобщего хаоса и замешательства. Да только и силы уже не те, да и хочется тихой, спокойной жизни. Обосноваться где-нибудь и жить, не ведая печали. Мои прежние надежды разбиты, планы рухнули Мечтал увидеть мир, пересечь океан, увидеть Рио-де-Жанейро А засел в этой дыре на краю света! Говорят, продовжив він геть утаємничено, большевики с японцами затеяли большую драку и, памятуя недавние события в бывшей Российской империи, к бабке не ходи! могу с уверенностью заявить, что скоро японцы уберутся из Харбина и город окажется под большевиками! Уж я-то знаю! И зачем я, спрашивается, бежал сюда от большевиков?
Не отчаивайтесь, мой друг! усміхнувся Марко. Сейчас многие уезжают из Харбина, покидают Дальний Восток и устремляются в Аргентину или Бразилию Еще не все потеряно, возможно, ваша мечта осуществится.
Если бы Но, как видите, на данный момент я даже не в состоянии оплатить свой обед, очі Бендера тьмяно зблиснули. Что говорить о том, чтобы сэкономить на покупку билета!
Я помогу вам, господин Бендер, промовив Марко без передмов. Помогу с оплатой жилья и деньгами на расходы.
В обмен на что? здивовано поцікавився Бендер.
Если согласитесь поработать на меня, просто сказав Марко. Возможно, я даже оплачу вам билет на лайнер до Рио.
Остап Бендер сконфужено замовк. Навіть відклав убік ніж та виделку.
Хотелось бы мне поверить в вашу доброту, господин Я даже не знаю, как вас зовут оказывается.
Это не имеет ровно никакого значения, відповів Марко. Если вы будете тщательно выполнять все, о чем я буду вас просить Вы получите обеспечение в Харбине на все время наших деловых отношений и вожделенный билет на лайнер, когда они подойдут к завершению.
В очах Бендера уже читалася не просто цікавість, а захоплення.
Все ж він замислився. На якусь мить. Та, відкинувши сумніви, спантеличений такою щедрою пропозицією, подав руку Маркові.
Я полностью к вашим услугам. Что бы там делать не довелось, впевнено промовив він. Та за мить скоромовкою перепитав:Ведь никого убивать не придется?
Не придется, ствердно відповів Марко. Я по профессии журналист, мне нужен надежный человек для выполнения несложных поручений. Например, изучать настроения в обществе, знать, что волнует жителей Харбина Что говорят там, где мне светиться не с руки. А если еще и сенсацию мне раздобудете Словом, вы мне подходите абсолютно. У вас имеется ум, сноровка, изобретательность. Все, что нужно.
Бендер полегшено видихнув. Такий поворот подій цього холодного ранку був для нього геть неочікуваним. Тут, у байдужому і цинічному Харбіні, куди він втік від совєцької власті і жив, перебиваючись із хліба на воду, він уже не сподівався знову стати тим Остапом Бендером, яким відчував себе на великій землі. Знесилений мозок не працював чітко, як раніше, вигадуючи різноманітні хитромудрі комбінації Прості потребивижити, добути їжу, знайти притулоквимотували його. Та й роки брали своє.
Я готов, повторив він, наче заклинання, пильно вдивляючись у Шведове обличчя.
Тогда вот вам первое задание, мой друг!
Марко дістав із нагрудної кишені портмоне. Із нього купюри.
Вы пойдете в хороший парфюмерный магазин и купите изысканные дамские духи. «Букет Императрицы» или что-то в этом роде. Далее зайдете в цветочную лавку и купите роскошный букет белых роз.
Остап Бендер кивнув.
А потом оправитесь в винный магазин и купите бутылку самого лучшего французского вина, какое только найдется. А также шоколадные конфеты и корзинку лучшего винограда, если он уже есть в продаже. И духи, и розы, и лакомство вы отнесете в клуб леди Сибиллы Чеддерс. Знаете, где это?
В тот роскошный бордель? здивовано перепитав Бендер.
Марко ствердно кивнув.
Все передадите охраннику либо привратнику. Скажете, мол, просили передать для леди Сибиллы. И тут же убирайтесь, ничего не объясняя.
Бендер гмикнув.
Пока ничего сложного. Я уж думал, придется
Марко постукав пальцем по столу.
Я надеюсь на вашу исполнительность, Бендер.
Будет сделано! Делов-то!
Оставшиеся после покупок деньги возьмете себе, додав Швед. Вот вам еще, оплатите долг за ваш закуток и пока живите в нем, не привлекая лишнего внимания. Ваши путеводители и пособия продавайте, как ни в чем не бывало, прислушивайтесь в ресторанах и на железнодорожной станции к разговорам, особенно военных и представительных гражданских. Держите ухо востро Французским владеете?
Через напханий рот Бендер не міг вимовити ані звуку, тому показав«Нет!».
Встречаться будем здесь, в «Донг-Фанг» раз в неделю, утром, продовжив Швед. Скажем, в пятницу. Если понадоблюсь срочнооставляйте записку для мистера Мак-Миллана в гостиннице «Харбин» с каким-нибудь незатейливым текстом Например, о том, что костюм почти готов и портной ожидает его на последнюю примерку, или прибыли новые запонки из Парижа И ждите меня в «Донг-Фанге». Вот вам еще денег на мелкие расходы. Остальное получите, когда выполните поручение.
Бендер згідно хитнув головою.
И еще Марко сягнув пальцями до кишені, спробувавши дістати поміж фотографічних карток паперову рурку. Марно. Вона вислизала, опинившись поміж знімками.
Швед виклав на стіл фотографії, дістав згорнутий клаптик паперу.
Вот Посмотрите, Бендер. Мне без лишнего шума необходимо узнать, что означают эти иероглифы.
Остап Бендер повернув до себе розгорнуту рурку із виведеними символами «».
Может быть, у вас есть кто-нибудь, кто сможет это прочитать?
Бендер здивовано подивився на Марка.
Зачем? Я и сам их могу прочитать Потому что узнаю среди тысячи.
Неужели?
Да Я определенно узнаю их! продовжував Бендер. Это название китайского ресторанчика на том конце Китайки. Читается как «Кси-ксанг дзи». Название труднопроизносимое, конечно, но место весьма хлебное. Там у меня туристы всегда хорошо покупают путеводители по Харбину. А эти иероглифы нарисованы на вывеске, что висит над дверью.
Марко розвів руками.
Ну вот, мой друг, ваши услуги неоценимы.
Бендер, задоволений собою, вдячно кивнув.
Ресторанчик, кстати, место весьма интересное. Там всегда столько народу ошивается Кого там только нет! Не ресторанчик, а собрание Третьего Интернационала!
Марко гмикнув.
Тише-тише Не следует такими словами раскидываться.
Підбадьорений похвалою Шведа, Остап Бендер кинув поглядом на знімки, які той виклав із кишені на стіл, дістаючи рурку, і вже збирався було прибрати.
Какая красивая женщина! проговорив Бендер, повертаючи до себе фотографічну картку Сибілли Чеддерс. Не женщина, а мечта поэта!
Ковзнув пальцями по світлині. Під нею лежала ще одна.
И лицо такое знакомое
Ну, это вряд ли, мой друг. Вряд ли вы знакомы с этой дамой, усміхнувся Марко, збираючи знімки.
Погодите, погодите Бендер вихопив із рук Шведа картку, на якій Сибілла Чеддерс була без своєї страхітливої маски з білила. Правда, лицо ее мне знакомо! Такой удивительный тонкий профиль! Где я мог его раньше видеть?
Мне пора, проказав Марко, згортаючи фотографічні картки до кишені пальта. Помните, господин Бендер, я не шучу о билете на лайнер.
Той у відповідь впевнено кинув головою. На більшу удачу він і сподіватися не міготак раптом стати потрібного людиною, отримати роботу, за яку обіцяють гарно платити та виконати його мрію!
Марко підвівся, залишивши на столі для офіціанта оплату за їжу та пристойні чайові.
Поки він сидів із Бендером у «Донг-Фанг», виглянуло сонце і надворі потеплішало. Чи то горілка змусила кров рухатися швидше?..
Упіймав себе на думці, що від російської, якою довелося спілкуватися з Бендером, аж язик занімів.
Отже, «Ксі-ксанг дзі» по той бік Китайки Невже сьогодні увесь день по забігайлівках доведеться ходити? І хто, власне, може чекати там на нього?
Звернув назад від «Донг-Фанг» до «Харбіну», а звідти вийшов на Китайську вулицю і попрямував далі, намагаючись не випустити з поля зору символи «».
* * *
Джейкоб Морланд скупо усміхнувся, побачивши подив на обличчі вчорашнього знайомця.
Я вже гадав, ви ніколи не прийдете, проказав тихо, вказуючи Шведу на стілець поруч. Невже так складно було здогадатися, що у Харбіні ієрогліфи можуть означати тільки одненазву якоїсь ресторації?
Марко роззирнувся навкруги. Ресторанчик «Ксіксанг дзі» і справді був вельми популярним місцем. Усі столи зайняті, і якби Морланд завбачливо не прийшов першим і не зайняв одного із них у затишному куточку, їм довелося б стовбичити біля барної стійки.
Я не хотів ризикувати, питаючи першого-ліпшого, що могли 6 означати ці символи, містере Морланд, проказав Марко прямо. Та й гадки не мав, що то саме ви поклали мені до кишені учора це послання А японською я не володію, на жаль. Чим зобовязаний нашій сьогоднішній зустрічі?
Хотів на вас поглянути учора у клубі леді Чеддерс, зрозуміти, хто ви є і що собою являєте, що так полюбилися моєму доброму товаришеві Річарду Сеймуру,відповів Джейкоб Морланд без передмов.
Швед внутрішньо напружився, мовчки підвів погляд на Морланда. Зброю він дістане легко і швидко, ось тільки скористатися нею у такому залюдненому місці Хто він, чорт забирай, цей Морланд? Чого йому треба? Ця вчорашня любязність у клубі, набивання у друзі, записка І тепер ось
Ви повели себе дуже розсудливо як для новачка, продовжував той. Мені сподобався ваш хід, юначе.
Швед легковажно похитав головою і поманив пальцем офіціанта.
Дозвольте вас пригостити містере Морланд. Бренді, коньяк, горілка?
Той кивнув.
Бренді, містере Мак-Міллан. Ох, так. Пробачте, Джейкоб Морланд знову посміхнувся своєю скупуватою посмішкою. Я ж нормально не представився вам ні вчора, ні сьогодні. І вас, напевно, дивує, чого я так нахабно втручаюся у вашу приватність
Є трохи. Але не настільки, щоб мене дратувало, Марко дістав із кишені пальто «Путеводитель по Харбину» і поклав його на стіл. Нові знайомства на чужині завжди цікаві, особливо коли ти плекаєш надію дати новий поштовх для своєї журналістської карєри, додав він з іронією, замовляючи собі каву, а Морландубренді.
Чудово, проказав той, відсуваючи від себе склянку, яку він встиг осушити до приходу Шведа. Поводьтеся й надалі отак природно, невимушено. Річард казав мені, що ви бездоганно вживаєтеся у нові ролі і почуваєтеся у нових середовищах, як риба у воді.
Марко подивився на Джейкоба Морланда. Жодного збентеження, тільки мовчазне очікування.
Тепер я і справді бачувас так просто не спантеличити, Морланд хитнув головою. Що ж, я усе поясню вам, юначе. ЯДжейкоб Морланд, працівник тутешнього британського консульства, продовжував він. Річард Сеймурмій старий бойовий товариш. Як ви розумієте, між спецслужбами, державними установами і дипломатами Великої Британії сьогодні єдності немає. Ще й представники королівської родини додають нам усім клопоту Одні до лісу, інші до біса. Чи патріот я своєї країни? Звісно, інакше не сидів би тут, у Харбіні,гмикнув він. Однак, працюючи у консульстві, мені не з руки напряму займатися справами, які знаходяться у колі інтересів вашої контори. Зовсім не з руки! Морланд виразно подивився на Марка. Однак Сеймур добре знає і мене, й особливості професії дипломата, він у курсі, що за час моєї дипломатичної служби в Харбіні у мене накопичилося чимало інформації. Інформації, на яку британський уряд закриває очі і яка може бути корисною для С.І.С., чи то пакнасамперед для вас, юначе! спритно, наче фокусник, Морланд дістав із рукава конверта і посунув його до Марка. Щоб ви могли довіряти мені цілком, ось лист вашого тестя зі Стамбула. Прочитайте його.
Швед мовчки розгорнув листа, пробії очима. Штемпель на конверті підтверджував: лист був надісланий зі Стамбула. Почерк і справді належав Річарду Сеймуру.
«Джейкобе, мій старий друже,
маючи твердий намір побувати у твоїх краях, я все ще не встигаю дати лад власним справам у Стамбулі, тим більше, що зараз вдалося досягнути повного порозуміння із турецькою владою в частині археологічних розкопок там, де ми й не сподівалися Тож замість мене, якщо усе складеться, прибуде мій молодий колега.
Прийми його, як приймав би мене, і посприяй у його справах.
Тих справах, про які я тобі так довго і нудно розповідав.
Особливо подбай про його дозвілля, аби він не почувався нудно. Поведи його у російські ресторани, покажи місто.
Харбін любить сміливців. І цьому хлопцю не звикати до випробувань. Але у кожного сміливця має бути добрий порадник. Кращого за тебе я би не шукав»
Тепер послухайте, що я вам скажу, продовжив Морланд майже пошепки. Ваша місія у Харбіні занадто некоректна для наших чистоплюїв, занадто «з душком». Офіційний Лондон, не бажаючи скандалу, старанно заплющує очі на витівки Семпілла. Ніхто не хоче по-справжньому, добре покопатися у цьому лайні, ніхто не хоче вимаститися по лікті, виводячи на чисту воду поважного й респектного англійського джентльмена
Тобто таке можна провернути хіба руками зайди-іноземця, який прагне утвердитися на роботі у спецслужбі чужої країни і юного, ніде не засвіченого засранця, у якого від амбіцій і нудьги зриває дах? усміхнувся Швед.
Саме так, вашими з містером Флемінгом руками, Мак-Міллане, уточнив Морланд. Їм зручно чужими руками загребти жар чи то паквигребти Авгієві стайніствердно кивнув він. Саме тому С.І.С. потребувало вас і містера Яна Флемінга як ідеальних виконавців. Але для вас, юначе, то шанс! Розумієте? І Сеймур не міг не скористатися ним для вас, задля вашого ж блага. Я поясню вам хід їхніх думок, продовжив Джейкоб Морланд. Ризиковані міжнародні скандали сьогодні у Лондоні нікому не потрібні. Кожен британський урядовець бажає представити себе голубом миру, а не буревісником. Знаєте, скільки разів Семпіллу висували підозри у державній зраді? І щоразу він виходив сухим із води, з черговими нагородами і підвищеннями. Королівська родина заступається за нього, усе зводиться нанівець Отож, я гадаю, ця операція, юначе, не тільки С.І.С. координується. Вона раптом стала потрібною комусь в уряді. Комусь достатньо далекоглядному, хто усвідомлює, що Семпіллові розваги можуть стати передвістям великої катастрофи У разі провалу місії контора сподівається на вас почепити усіх собак, а Флемінга повернуть його родині. Але у разі, якщо все вдасться Джейкоб Морланд примружив очі і пильно подивився на Марка.
Офіціант приніс каву й випивку. Морланд на мить замовк.
Усе вдасться! промовив ствердно, підсуваючи до себе келих із бренді.Бо перш ніж вони там, у Лондоні, жамкали шмарклі та ворожили на бобах, ми із Сеймуром обмізкували усе до дрібниць. І те, що ви сьогодні тутнаша спільна місія, а не їхня. Хоч ваша контора і вважає навпаки, посміхнувся Морланд знову своєю по-англійськи стриманою, скупуватою посмішкою.