Мари подошла к стеклянной двери и посмотрела на яркую, как будто нарисованную, картину за стеклом. Ограждение территории было почти незаметно, поэтому складывалось ощущение, что лужайка у отеля плавно переходит в огромное зеленое море лугов, простирающееся до дальних холмов. Недалеко от отеля, за ограждением, паслось небольшое стадо овец. Пейзаж был настолько пасторальным, что с трудом верилось, как вчера вечером он мог вызывать тревогу.
Они быстро позавтракали легкими закусками и кофе в небольшой комнате рядом с рестораном, оборудованной под шведский стол. Совсем молодая девушка, обслуживающая завтрак, принесла им достаточно большой термос с кофе и с улыбкой поставила его на стол.
Да, Милый, проговорила Мари, глядя на кофейник, не удалось нам провести утро по- деловому, никуда нам не деться от ритуала милого общения.
А я и не возражаю против него, это самое лучшее начало утра. Задает позитивный тон на весь день.
Неужели? вскинула брови Мари, Ты же сам сейчас начнешь меня торопить. Говорить, что опаздываем, что нас уже ждут и всякое прочее занудство.
Я постараюсь забыть про это, улыбнулся он и налил Мари еще одну чашку кофе, кстати, я слышал термин «кофе по-ирландски», как ты думаешь, это он и есть?
Не думаю, ответила Мари, пригубив кофе, насколько я знаю, по-ирландски означает кофе со сливками с добавлением то ли виски, то ли Бейлиз. Но, в любом случаес местным напитком. Несомненно вкусным, но крепким. Так что в данный момент это не для нас. Может быть, попробуем вечером.
Может быть, вечером, задумчиво повторил Ден, знать бы еще, что мы будем делать вечером.
Милый, можешь перестать себя сдерживать, улыбнулась Мари, допивая кофе и отодвигая чашку в сторону, я и сама знаю, что нам пора.
Они не стали заходить в номер, а сразу пошли на встречу. Утро встретило их мягким солнечным светом, не слишком характерным для здешних мест. Они уже успели привыкнуть к другому облику Ирландии: задумчивому и слегка печальному. Путь по аллее пешком был совсем другим, чем днем раньше на машине. Они медленно шли под сенью ровных деревьев, сопровождаемые ритмичным хрустом мелких камней под ногами. Ден не знал наверняка, что за деревья окружают дорогу, но ему казалось, что тисовая аллея должна выглядеть именно так.
Они вышли на дорогу и вскоре добрались до намеченного ими ориентира, которым служил конференц-центр, внешне слегка напоминающий процветающий дворец культуры поздних советских времен. Сходство усиливалось выстроившимися у фасада флагштоками, на которых были вывешены цветные знамена непонятной для Дена принадлежности.
Не задерживаясь у конференц-центра, они повернули налево и оказались на улице, густо обрамленной зеленью. Ден знал, что слева за домами протекала река, но с улицы её не было видно. Аккуратные калитки, просторные дворики, ровная зелень лужаек и игрушечность домов создавали ощущение зажиточного спокойствия. Двигаясь по улице, они с любопытством рассматривали таблички с названиями домов, которые заменяли им номера. И вскоре увидели название «Приют русалки», которое подсказало, что это именно тот дом, который они искали. Он был огорожен невысоким каменным забором, сложенным из серых плоских камней, над которым возвышался ровный густой кустарник, из-за чего участок казался похожим на большую клумбу.
Пройдя через открытую калитку, они прошли по хрустящей гравийной дорожке к белому одноэтажному дому с серой крышей. Входная дверь из темного матового стекла была частью общей стеклянной стены, которая не позволяла увидеть то, что внутри, и от этого ощущение закрытости было даже сильнее, чем от глухой каменной преграды. Нажатая кнопка звонка вызвала заливистую трель в глубине дома, и вскоре через матовое стекло двери они увидели смутный женский силуэт, который остановился перед дверью, как будто задумавшись, пускать их в дом или нет.
Через несколько секунд щеклнул сигнал электронного замка в верхней части двери, и она открылась. На пороге они увидели невысокую стройную женщину, одетую в стилизованное под деревенский стиль платье. Короткая прическа подчеркивала тонкие черты лица, придавая ему стиль интеллектуального ретро. Её плечи были укутаны светлым пончо, которое также могло бы претендовать на загородный стиль, если бы не явно обозначенный на нем логотип дорогого бренда, известного клетчатой расцветкой шерстяных изделий.
Она вопросительно смотрела на Дена и Мари, которые под её не слишком дружелюбным взглядом были вынуждены представиться.
Добрый день, нас зовут Мари и Ден, начал он разговор, это я писал Вам и просил о встрече.
Чем я могу вам помочь? спросила она мягким густым голосом, не пуская внутрь дома.
Мы друзья Захарииначал рассказывать Ден
У Захарии много друзей, перебила его женщина, еще раз цепко оглядывая Мари с ног до головы.
У нас общие друзья: Джеймс Макдремотт и его жена, Эйслин. Мы провели у него в гостях два дня, после чего он уехал, и мы не можем связаться с ним.
Я тоже не могу до него дозвониться, сказала Муирин и отступила в сторону, чтобы пропустить их в дом.
Она проводила их в просторную гостиную, обставленную, вопреки ожиданиям, в минималистском стиле. Общую картину современной практичной обстановки нарушал лишь большой старомодный камин, занимавший немалую часть гостиной. Впрочем, как и в доме у Макдермоттов, функциональность камина вызывала большие сомнения.
Муирин расположилась в кресле у камина. На его фоне она выглядела очень эффектно и кинематографично. Дену и Мари она указана места на диване напротив.
У вас необычный акцент, вы откуда?
Из России, ответил Ден.
Понятнопротянула она устало и как-то слегка разочарованно.
Несколько минут она смотрела на них, а потом поднялась и направилась в сторону кухни.
Кофе? коротко спросила она.
Будем очень признательны, впервые вступила в разговор Мари.
По-ирландски? её голос прозвучал с кухни.
Неожиданно Мари поднялась с дивана и проследовала за Муирин, предоставив Дену возможность слушать их разговор на расстоянии.
Вы не поверите, но мы с мужем как раз сегодня утром обсуждали кофе по-ирландски. Нам показалось, что в него добавляют виски или Бейлиз.
На самом деле, по классике добавляют сливки и виски, но поскольку Бейлиз и есть ликер из сливок и виски, то вполне можно использовать и его, голос Муирин слегка смягчился.
Мы как-то не решились пить его с утра, рассмеялась Мари, побоялись, что тогда Вы нас точно не пустите в дом.
В Ирландии с утра часто бывает сырая погода, ответила Муирин, и даже на расстоянии в её голосе чувствовалась легкая ирония.
Вслед за этим послышался легкий звук чашек, и вскоре женщины появились в гостиной и принесли с собой аромат кофе.
Милый, твоя чашка ждет тебя на кухне, принесешь сам? спросила Мари, возвращаясь на диван.
Когда кофе по-ирландски получил свою долю комплиментов, Муирин поставила чашку на стол и, глядя на Дена и Мари, вернулась к цели их визита.
Итак, чем я могу вам помочь?
Честно говоря, произнес Ден, мы не до конца уверены в том, что находимся на правильном пути. Возможно, мы Вас побеспокоили напрасно.
Хотя Ден рассказывал эту историю уже неоднократно, в этот раз он почему-то смутился. Перед Муирин она показалась ему слегка нелепой. Но другой истории у него в запасе не было, поэтому ему ничего не оставалось, как только изложить её еще раз. Закончив рассказ, Ден положил на стол листок с текстом на иврите. Муирин быстро взглянула на него.
Я не знаю иврита, о чем он пишет?
Я сделал перевод на английский, ответил Ден и показал перевод на экране телефона.
Муирин несколько минут его изучала. Дойдя по середины текста, она усмехнулась.
Русалкапротянула она, это и в самом деле на него похоже, он старался поддерживать репутацию своего народа. Как он говорил, его народ обладает не мистическим, а
Мистификаторским сознанием, перебила её Мари с улыбкой и продолжила, но ведь он не просто так направил нас к Вам. Значит, у него были основания полагать, что именно Вы можете помочь нам проследовать дальше.
Муирин снова усмехнулась, на этот раз глядя на дворик через большое стеклянное окно. Её голос звучал медленно и нараспев, отчего рассказ был похож на долгую балладу.
Мы познакомились больше года назад, на мероприятии, которое проходило в конференц-центре, его вы, скорее всего, видели, когда ехали ко мне.
Мы шли, перебила Мари, наш отель находится рядом. А центр, конечно же, видели.
Я не слишком люблю участвовать в многолюдных конференциях, продолжила Муирин, но на этот раз меня подкупил тот факт, что она проводилась по соседству и была посвящена интересующей меня теме. Можно сказать, что до встречи мы с Захарией были знакомы заочно. Я давно занималась кельтскими легендами, особенно мне были интересны те их моменты, которые связаны с отсылками к докельтским временам и событиям. Я публиковала несколько литературных опытов по этому поводу. Смысл их сводился к тому, что внутри некоторых кельтских мифов мне бросились в глаза, как бы их назвать, своего рода вкрапления, отличающиеся по стилистике, звучанию. Захария также изучал этот вопрос и, со своей стороны, также увидел влияние старых культур. Но он, будучи ученым, мог позволить себе только зафиксировать факты. А я, как литератор, позволила себе мифические версии. Вернее, мистификаторские, снова усмехнулась она.
Она встала с кресла и прошлась по комнате, продолжив рассказ в плавном движении.
Я высказала идею о том, что эти встроенные кусочки оказались внутри легенд не случайно, они были специально внесены туда древними народами. Это своего рода послание, которое они пытались после себя оставить, зашифровав его на тех единственных носителях, нематериальных мифах, которые могли бы пережить века. В отличие от материальных, которые в те смутные времена были обречены на уничтожение. Я попыталась собрать эти кусочки и сложить из них содержательный текст.
И что получилось? не удержался Ден.
Честно говоря, улыбнулась Муирин, получилось не очень. Было слишком мало исходного материала, из-за чего содержательный текст выстраивался лишь фрагментами. Хотя Захария и без особенного энтузиазма воспринял мои идеи, но его большие знания и доступ к архивной информации были существенным подспорьем. С точки зрения ученого, мои наблюдения содержали слишком много допущений и случайностей, не подкрепленных фактами. Как бы то ни было, после нескольких месяцев переписки нам удалось лично познакомиться на конференции. Интерес друг к другу перерос границы виртуального знакомства и выплеснулся в реальную жизнь. Наше общение было интересным и насыщенным. Мы могли не только часами обсуждать древние легенды, но и сами делали попытки стать их участниками. Начав с Кольца Керри, мы продолжили знакомство с древними местами и в других частях страны.
Он часто бывал у Вас, спросила Мари, или
Он работал в Дублине , перебила Муирин, и приезжал в Килларни на два-три дня примерно раз в две недели. Иногда это было на выходных, но чащесреди недели. Мы либо оставались здесь, либо сразу уезжали в путешествие. Но вскоре его посещения стали более редкими Я сделаю себе еще кофе, вам приготовить?
Ден и Мари синхронно отрицательно покачали головами. Муарин вышла на кухню и вскоре вернулась с новой чашкой кофе. Она села в кресло, на этот раз с ногами, поджав их под себя.
Ты ведь знаешь, продолжила она, обращаясь почему-то только к Мари, что он исследователь, ему интересны новые курганы и новые манускрипты: находить их, изучать, встраивать в свою систему. А когда они приобретают оттенок повседневности, он устремляется к новым загадкам.
Она пригубила кофе, заполнив этим действием небольшую паузу.
Вскоре ему предоставили преподавательскую работу. Сначала семестр в Корке, а затем на Аранских островах. Поэтому он уехал на длительное время, а когда учебные курсы закончились, то вернулся в Дублин. С тех пор мы не виделись. Но вам, думаю, вся эта романтика не слишком интересна.
Муарин поставила чашку на столик, а сама села на край кресла, протянув руку в сторону Дена. Он безошибочно угадал в этом жесте, что она хочет еще раз посмотреть текст на телефоне, и передал его Муиррин, включив экран. Она еще раз молча просмотрела текст и задумчиво произнесла.
Как вы меня нашли, понятно. Для того, кто знает ирландские имена, это должно быть не сложно. А вот насчет Мунка вы здорово догадались. Не знаю, где вы с ним увидели в Кноуте лицо с картины «Крик», но раз увидели вы оба, значит, оно там и вправду есть. Совершенно очевидно, что «Крик» входит в цикл «Фриза жизни». Считается, что эта работа тесно связана с картиной, которую чаще всего называют «Тревога». Насколько я знаю, на норвежском название звучит как «Angst», что как на этом языке, так и на многих других означает, скорее, страх. Мне помнится, что датский философ Кьеркегор использовал ангст как особую категорию, обозначая ей изначальный глубинный страх в противовес страху, связанному с конкретными жизненными ситуациями.
Я помню этого философа, отозвалась Мари, если не ошибаюсь, то он был прародителем экзистенциализма.
Именно так, коротко ответила Муарин и продолжила, полагаю, что именно этот страх он и имел в виду в письме. Но остается открытым вопрос, кто же его брат-тезка в наших краях, да еще и совершенно другой по характеру.
Именно это для нас и стало неразрешимой загадкой, произнес Ден, мы подумали, что раз Захария указал дорогу к Вам, то отгадка может быть в том, что известно Вам.
Мы много путешествовали по стране, снова медленно и нараспев произнесла она, но одним из самых его любимых мест был форт Дун-Энгус, название которого звучит явным созвучием Ангсту. Этот форт располагается на острове Ишимор, крупнейшем из Аранских островов. Захария говорил, что концентрические круги его стен заставляют почувствовать себя в сердце мира, а почти стометровый обрыв вызывает желание броситься в никуда. Название форта происходит от имени Энгуса, бога юности и любви, который наполняет все вокруг юностью и радостью.
Удивительно, насколько это подходит к тексту, вскинул брови Ден.
Еще удивительнее, что форт Дун-Энгус окружен защитным рубежом из вертикальных острых камней, который повторяет средневековое укрепление «шеваль-де-фриз». Поэтому вполне уместна фраза, что он так же, как и цикл Мунка, окружен фризой. Но, в отличие от Мунка, не обрамлением жизни, а линией защиты.
Здорово, с искренним восхищением произнесла Мари.
Да, мне самой это весьма любопытно, я как будто почувствовала его в этой комнате. Он большой любитель ребусов и ассоциаций. Но вот, боюсь, что дальше я вряд ли знаю, что сказать. Если путь поиска заканчивается в форте, то я с трудом могу представить, где может располагаться то, что вы ищете. И совсем непонятно, при чем здесь тюлени. На острове действительно есть место, где располагается смотровая площадка, с которой можно увидеть тюленей. Но она находится в другой части острова, на севере. И там также мало что есть примечательного, кроме скамеек, биноклей и, собственно, своих тюленей. Возможно, вы что-то сможете узнать на месте. А вот я не думаю, что смогу еще чем-то вам помочь.
Наступила долгая пауза, в течение которой Муирин смотрела в окно. Ден допивал остывший кофе, а Мари сидела, подперев подбородок руками. Наконец Ден поднялся и жестом позвал Мари следовать за собой.
Большое спасибо, Муирин, что смогли уделить нам время, Вы нам очень помогли. Мы, действительно, попробуем добраться до Аранских островов. Посмотрим, что сможем там узнать.
Муирин проводила их до выхода. Пока они шли по дорожке от дома, она не торопилась закрывать дверь, а стояла, глядя на них и склонив голову. Когда они были уже почти у калитки, она тихо позвала:
Мари, когда будут новости от Захарии, напиши мне.
Повернув голову, Мари улыбнулась ей в ответ и кивнула. Через мгновение они вышли на улицу и скрылись за высокой стеной живого забора. Путь назад, к отелю, показался значительно короче, чем утренняя дорога. Когда они шли по аллее, Мари произнесла:
Насколько я поняла, Милый, мы сейчас поедем на острова, не помню, как они называются?
Аранские острова, одно из самых необычных мест в Ирландии.
А что же в них необычного?
Как я слышал, в них застыло время, обычаи и язык, это кусочек глубинной Ирландии, дошедший до наших дней. Насколько это правда, узнаем сегодня. Сейчас доберемся до отеля и свяжемся с Джоном. До западного побережья, до местечка Росавилл, откуда отходят паромы на острова, ехать часа два-три, потом сам паром. Если мы успеем на паром в час дня, то у нас будет часа четыре на острове, мы сможем вернуться на пятичасовом паром. Пока мы были у Муирин, я посмотрел расписание. Если быстро обернемся, то к вечеру должны вернуться.