- Не думала. Это твои проблемы.
Девчонка не ответила. Она стояла, запрокинув голову, и смотрела женщине в глаза, сзади несчастную держал Ройс.
- Теперь, - сказала женщина, - боюсь мне придется тебя убить, чтобы преподать урок не только тебе, но и всем остальным. Когда они увидят, что я с тобой сделаю, что ж не думаю, что кто-нибудь из них попытается сбежать.
- Не надо. Пожалуйста.
Женщина повернула голову в другом направлении.
- Видишь? Они смотрят.
Ройс и Бетси тоже туда посмотрели.
- Смотрите, дети!
Она развернула Бетси лицом к ним и достала из-под балахона кинжал.
- Лучше не смотрите, - сказала Бетси дрожащим голосом. - Вы отправитесь в ад, если станете смотреть.
Ройс тихо хихикнул.
- Ну разве не мило? - усмехнулась женщина.
- Оставь ее в покое, - сказала Шеннон.
Все три головы сразу же повернулись в их сторону. Темнота скрывала глаза людей в балахонах, но Шеннон чувствовала, что они смотрят на них с Лаурой.
- Прости, Лаура, - прошептала она.
- Ничего. Я тоже хотела крикнуть. Просто была слишком напугана.
- Кто там? - спросила женщина.
- Малдер и Скалли. Вы арестованы.
- Вот комики, - сказал Ройс.
- Держи ребенка, - предупредила женщина.
Она неспешно направилась в сторону Шеннон и Лауры, полезла рукой в карман балахона и что-то оттуда достала.
Фонарик.
Его луч разогнал темноту, осветил траву рядом с Шеннон, затем скользнул поверху. Она зажмурила глаза, когда свет фонарика ударил ей в лицо.
- Не думаю, что эти двое доставят нам хлопоты, - крикнула женщина.
Яркий свет соскользнул с глаз Шеннон, и она разглядела, что похитительница детей идет к ней.
- Так-так-так, - сказала бестия в балахоне. - Они связаны и бежать им некуда.
Глава двадцать четвертая
Хантер и Чарльз стояли около лестницы, ждали, когда спустится Тони.
Хантер сидел на третьей ступеньке снизу возле перил, там же, куда отступил, когда пропустил Тони. Чарльз стоял в прихожей, лицом к лестнице, с саблей на плече.
- Чего он так долго? - спросил Хантер.
- Не знаю.
Чарльз, похоже, не беспокоился.
- Он сказал, что вернется через минуту.
- Наверное, это заняло больше минуты.
- Слишком долго. Что он там делать собирался?
- Не твое дело.
- А ты сам-то знаешь? - спросил Хантер.
Он видел, как Тони прошептал что-то Чарльзу в забинтованное ухо, перед тем как подняться по лестнице. Поэтому предположил, что Чарльз может что-нибудь знать.
- Я не собираюсь тебе это рассказывать.
- Он срать пошел что ли?
Чарльз пнул Хантера в голень. Не сильно. Скорее чтобы предупредить, чем наказать.
Но все же больно.
- Эй, - рявкнул Хантер.
- Не умничай тут.
- А ты о нем не беспокоишься?
- А чего мне беспокоиться?
Хантер задумался. Похоже, Чарльз и Тони поверили ему, что девушек похитили - и говорили о том, что надо их спасать - но все равно они не слишком ему доверяли.
- Надеюсь, с ним все в порядке, - сказал Хантер.
- А что с ним может произойти? - резко спросил Чарльз. - Там еще кто-то есть?
- Нет. Не правда.
- Неправда?
- Я имею в виду, нет, - сказал Хантер. - Там наверху никого нет. Ты же ходил наверх. Никого не увидел, так?
- Там полно мест, где можно спрятаться. Если у тебя притаились там сообщники
- Нет.
Чарльз поднял голову, посмотрел на лестницу и нахмурился.
- Тони! - крикнул он.
Никто не ответил.
- ТОНИ? - крикнул он снова.
Когда и этот крик остался без ответа, Чарльз посмотрел на Хантера и взялся за саблю.
- Что происходит?
- Не знаю.
Хантер видел, каким взглядом Чарльз смотрел на него.
- Я ни причем! - сказал он. - Но там наверху с Элинор случилась какая-то чертовщина. Ее схватили чуть не повесили, но там никого не было.
- Что ты?
- Словно кто-то невидимый накинул ей на шею шнур и тащил по полу.
- Но там никого не было?
- Понимаю, как это звучит
- Старик Уизерспун?
- Я не нет, там никого не было. Вообще никого.
- Говорят, он бродит тут призраком, - сказал Чарльз.
- Э?
- Не знаю. Черт. Лаура и Шеннон говорили, что видели этих призраков. Но ТОНИ! - крикнул Чарльз.
И снова никакого ответа.
- Черт, - сказал Чарльз, не прекращая смотреть на лестницу.
- Призраки могут вешать людей? - спросил Хантер.
- А мне почем знать? Нет. Они никогда не причиняли вреда Лауре и Шеннон пугали их несколько раз если они вообще были. Может, девчонки над нами просто угорали ТОНИ!
Схватившись за перила, Хантер встал на ноги.
- Нам лучше подняться наверх и посмотреть.
Чарльз бросил на него сердитый взгляд.
- Это какая-то уловка?
- Хотел бы я, чтобы это было так.
- Я не знаю если нам нужно подняться ТОНИ! ЧЕРТ, ЧТО У ТЕБЯ ТАМ ПРОИСХОДИТ? ТЫ В ПОРЯДКЕ? ОТВЕЧАЙ, БЛИН!
Тони не отвечал.
- Пойду наверх, - сказал Хантер.
- Тебе велели оставаться здесь.
- Дай мне саблю.
- Нет.
Чарльз отошел от лестницы, подняв саблю над головой:
- У тебя есть нож. А ее оставлю себе.
- Идешь?
- Да. Хорошо. Но ты пойдешь первым.
Вытащив нож из ножен Элинор, Хантер побежал вверх по лестнице. Остановился он только наверху. И огляделся.
Чарльз был уже на полпути к нему. Он спросил:
- И что ты делаешь?
В коридоре царила темнота. В каждом дверном проеме - тоже. Похоже, свет выключили во всех комнатах.
- Куда он хотел пойти? - спросил Хантер.
- В спальню Шеннон.
- Там темно, - сказал Хантер. - Там везде темно. Когда я там был, там горел свет.
- Когда я поднимался, тоже горел, - сказал Чарльз. - Почти в каждой комнате горел.
- Ты не выключал?
- Нет.
Оставаясь на месте, Хантер крикнул:
- ТОНИ?
Он стоял неподвижно и слушал. Хантер слышал только скрип старого дома, собственное дыхание да завывания ветра на улице.
И еще удары собственного сердца.
Ничего страшного тут нет, - убеждал он себя. - Чтобы ни случилось, я с этим уже сталкивался. Я спас Элинор и это нечто не причинило мне вреда. Оно не тронет и нас двоих.
Чарльзу осталось еще полпути до вершины лестницы, когда он почти шепотом произнес:
- Комната Шеннон вторая дверь от
- Я знаю, где она.
Хантер сделал глубокий вдох, медленно выдохнул, прошел вдоль перил и направился по темному коридору прямо к спальне Шеннон.
Остановившись в дверях, он заглянул внутрь. Черные очертания. Серые очертания. Никакого света за исключением тусклых, бледных лучей луны, проникающих из окна.
- Тони? - спросил он.
Тишина.
Никакого ответа.
Обернувшись через плечо, Хантер увидел Чарльза: тот замер возле лестницы.
- Заходи, - прошептал он.
Хантер переложил нож в левую руку и вытер о джинсы вспотевшую правую. Он заглянул в комнату и начал водить рукой по стене, пока не нащупал выключатель.
Хантер хлопнул по нему ладонью.
Тони лежал на спине перед шкафом, его охотничья шапка валялась на полу. Лицо парня стало серым. Глаза выпучены, язык вывалился наружу.
В его шею врезалась тонкая черная петля.
Чтобы получше разглядеть Тони, Хантер присел на одно колено.
Петля была сделана из проволочной вешалки. Кто-то разогнул ее, накинул ему на шею и сильно затянул сзади.
- О, Боже мой.
Хантер обернулся. Чарльз стоял в дверях, закрыв рукой рот.
- Он мертв, - сказал Хантер.
Вдруг Чарльз пошатнулся, захрипел и исчез из вида. Через секунду послышались рвотные звуки, хрип и плеск воды.
Хантер встал на ноги и осмотрелся. На полу, возле шкафа Шеннон, лежал розовый халат. Похоже, именно его Хантер видел на ней в первый раз.
Халат, который она сняла и повесила в шкаф до того, как начала ходить тут голой.
Этот шкаф сильно напугал Элинор.
Хантер посмотрел на Тони.
Наверное, парень стоял возле шкафа, когда убийца подкрался к нему сзади с вешалкой. Несмотря на зеркало, Тони не заметил, что кто-то к нему приближается.
Конечно, - подумал Хантер. - Он ничего не увидел.
Верхний ящик шкафа был все еще открыт.
Хантер перешагнул через ноги Тони и посмотрел внутрь шкафа.
Груда разноцветных лифчиков, трусиков и пистолет.
Вот зачем он пришел сюда! Тони хотел спасти девушек, все сходится, он поднялся сюда за пистолетом Шеннон.
Оружие может спасти их всех.
Пистолет был частично скрыт парой блестящих синих трусиков и напоминал самозарядный. Возможно, патроны девять-на-семнадцать, или девятимиллиметровый.
- Я звоню в полицию! - крикнул Чарльз где-то вдалеке.
- Нет!
Хантер засунул руку в шкафчик, отбросил трусики и увидел блестящий кусок металла вокруг предохранителя на пистолете.
Что это?
Хантер поднял пистолет и осмотрел его внимательнее.
Странное приспособление представляло собой три колесика с номерами на каждом.
Это что, замок с цифровой комбинацией?
- О, Господи, - пробормотал он.
И тут издалека донесся крик ужаса, а за ним - глухие удары и звуки борьбы.
Глава двадцать пятая
- Папа?
Джефф обернулся и посмотрел на Мэнди, слегка притормозив. Она тоже сбавила темп и теперь трусила рядом.
- Странно это, - сказал она.
- И это ты мне говоришь.
- Нет. Я имею в виду куда мы бежим.
- А?
- Знаешь, мы ищем детей. Брата Ронды и остальных.
Ронда, судя по всему, тоже это поняла. Она бежала, опережая Джеффа на несколько шагов и повернув голову вправо. Свернула в том направлении, остановилась посмотрела за угол.
Там она их потеряла из виду, - подумал Джефф.
Теперь там никого не было. Кроме женщины в простыне и Филлис.
Где дети, собирающие конфеты? - задумался Джефф.
Исчезли.
Словно всех соседей срочно эвакуировали. И никого кроме нас не осталось.
Просто уже поздно, вот и все.
Джефф остановился возле Ронды. Мэнди сделала то же самое.
Ронда сложила ладони рупором и прокричала:
- ГЭРИ! ДАГ? РОЗИ?
Брет подбежал сзади и встал рядом с ними.
- Они уходят! - выдохнул он, указывая своей рогаткой.
Джефф посмотрел в том направлении, и в этот момент женщина в простыне резко свернула налево прямо возле дорожных ограждений в тупике. Филлис побежала следом.
- Подожди! - крикнул он.
Остальные смотрели, но следом не побежали.
- Черт, - пробормотал Джефф.
- Быстрее, иначе мы их потеряем! - крикнул Брет.
- Так, все попридержите коней.
Джефф наклонился вперед и упер руки в колени, шумно дыша. По лицу его струился пот, капая носа и щек.
- Папа! - крикнул Брет.
Джефф выпрямился и вытер рукой лицо. Женщина в простыне и Филлис исчезли.
- Подождите, подождите. Мне надо подумать. Черт возьми, они должны были остановиться.
- Филлис, как всегда, никого не слушает, - сказала Мэнди.
- Ронда?
Девочка повернулась к Джеффу, нахмурив брови.
- Слушай, - прохрипел он. - Почему бы тебе не остаться тут и не поискать своего брата? А я пойду и посмотрю чем там можно помочь.
Он махнул рукой в направлении тупика.
- Они уходят! - крикнул Брет.
- Успокойся, - сказала ему Мэнди.
- Но
- Вы двое, - Джефф посмотрел на Брета и Мэнди. - Оставайтесь здесь. С Рондой. Помогите ей найти
- Гэри, Дага и Рози, - напомнил Брет.
- Верно.
Окинув взглядом всех, включая Ронду, Джефф сказал:
- Я пойду за Филлис и той женщиной и сделаю все, что смогу. Но я хочу, чтобы вы в это не вмешивались. Я вернусь сюда как только разберусь. А ты за ними приглядывай, - велел он Ронде.
- Буду.
- И если что-нибудь не знаю необычное случится если появится кто-то подозрительный сматывайтесь. Держитесь подальше от посторонних, хорошо?
Ронда кивнула с мрачным выражением лица.
- Вы оставайтесь с Рондой и делайте все, что она говорит. Она за старшую, пока я не вернусь, - сказал он остальным.
Брет надул губы.
- Ты тоже будь осторожен, - сказала Мэнди, явно обеспокоенная.
- Буду.
Джефф ринулся вперед. Добежав до конца улицы, он обернулся. Ронда с детьми стояли на тротуаре и смотрели на него. Брет помахал ему на прощание рогаткой. Джефф помахал в ответ. Он посмотрел вперед и снова побежал, охваченный беспокойством.
Что если с ними что-нибудь случится?
С ними все будет в порядке. Я вернусь сразу же.
Точно, - подумал он. - Какого черта я делаю? Бегу за тремя людьми? Помочь Джули, кто бы она ни была? Да я ее даже не знаю.
Но он бы наверняка хотел, чтобы кто-нибудь помог Мэнди, попади она в такую же передрягу. Или Сью. Или Брету, если уж на то пошло.
Но, в конце концов, не они в это ввязались.
Надеюсь.
Миновав конец дороги, Джефф догадался, что именно здесь Ронда остановилась завязать шнурки. Дорога шла мимо дома Уизерспунов. Там живут подружки Брета.
Они не открыли дверь.
Но дети слышали внутри какие-то звуки.
И Ронда говорила, что женщина рассказала ей о парне, которого преследовали.
Слишком много чертовщины тут творится, - подумал Джефф.
Он свернул налево у заграждения и сбавил темп. Оглянулся; все дети по-прежнему находились на хорошо освещенном перекрестке, они медленно шли, озираясь по сторонам.
С ними все будет в порядке, - сказал он себе.
Джефф остановился в конце дорожных ограждений. Впереди находилась тропа, она змеилась через кусты, уходя в чащу леса. Свет последнего уличного фонаря обрывался через несколько ярдов.
Туда они и побежали, - подумал он.
Черт, почему они не подождали?
Ступив на тропу, Джефф задумался, сможет ли он вообще найти Филлис и женщину с простыне.
Повезет, если не найду эту голую.
Мне нужно найти только Филлис, я за нее отвечаю. Нужно доставить ее домой в целости и сохранности, хоть она и полная дура.
Если бы она меня послушала
Джефф пошел по тропе. Он слегка пригибался, чтобы не задеть головой ветки.
Ему ужасно хотелось позвать их, но он подавил этот порыв.
Неожиданность - единственное его преимущество.
Хотя большого сюрприза не получится, - подумал он. - Нашумел я тут.
Тропа была по щиколотку завалена опавшими листьями. Стоило сделать хоть шаг, они начинали хрустеть и шелестеть.
Пройдя немного вверх по тропе, Джефф остановился и прислушался. Отовсюду доносились стоны и вой ветра. Вокруг сухо под порывами ветра шелестели листья. Но Джефф не слышал никаких шагов.
Он продолжил свой путь, но теперь шел гораздо медленнее. Он старался опускать ногу на ковер из листьев как можно осторожнее, но толку от этого не было. Он словно пытался тихо пройти по полю из кукурузных хлопьев.
Наверное, лучше не обращать внимания на эти звуки.
Если я не потороплюсь, то вряд ли поймаю Филлис или ту женщину.
Они шли в этом направлении?
Джефф не был уверен.
Но женщина сказала, что парни схватили ее и Джули в тупике и собирались затащить их на кладбище. Джефф знал, что кладбище находится где-то в том направлении и не слишком далеко отсюда. Возможно, эта тропа туда и ведет.
Эти леса не везде такие густые, - говорил он себе. - Когда я дойду до кладбища, деревьев станет гораздо меньше.
Джефф пару раз ходил на кладбище - хотя и достаточно давно - и помнил, что там редко попадаются густые заросли, но большая часть территории могилы, надгробия, усыпальницы, статуи. Совсем другая местность.
Джефф остановился передохнуть, затем прислушался. Огляделся вокруг. Повсюду он видел лишь очертания кустов и стволов деревьев, освещенных тонкими лучиками и отдельными пятнами лунного света. Еще он видел широкие сгустки мрака. Слабый свет луны с трудом проникал сквозь высокие раскачивающиеся сучья. Если сейчас появится Всадник без Головы, я, наверное, наложу в штаны, - подумал Джефф.
Через несколько секунд, он успокоил самого себя, решив, что Всадник без Головы не смог бы нестись галопом по этой тропе, ветви выбили бы его из седла.
Не об этом нужно беспокоиться, - подумал Джефф.
Он пошел дальше, на этот раз быстрее, выставив перед собой обе руки, чтобы защититься от сучьев.
Держаться тропинки оказалось не так уж трудно. Глаза видели лишь смутные очертания дороги, но всякий раз, когда Джефф сбивался с тропы, то натыкался на кусты или стволы деревьев.
Нужно бросить эти бессмысленные поиски и вернуться назад, - думал он. - Вернуться к моим детям. Если что-нибудь случится с Мэнди или Бретом, пока я ищу Филлис и этих незнакомок Боже, но я не могу вернуться домой без Филлис.