- Слишком туго. Они связали нас на славу.
- Должен быть выход, - сказала Лаура.
- Поделись со мной, будем обе знать.
- Как обычно спасаются во всех этих мистических историях, что ты читаешь?
- Иногда, - ответила Шеннон, - не спасаются.
- Уверена, что спасаются.
- Такое обычно бывает с второстепенными персонажами. Теми, кого потом находят мертвыми.
- О, превосходно.
- А затем главный герой, приходит в ярость, потому, как знал одну из них встречал в баре или что-то вроде того а она была клевой девчонкой.
Лаура издала смешок, чувствуя, как Шеннон под ней тоже рассмеялась.
- В конце концов, от нас останутся красивые трупики, - сказала Шеннон.
- За себя говори, - съязвила Лаура. - Они меня здорово поколотили.
- Да уж. Меня тоже.
- Разве?
- Да.
- Я этого не видела, - пробормотала Лаура. - Я с трудом помню, что недавно было.
- И я тоже.
- Так что, наверное, мы не такие уж и милые сейчас.
- Если я не смогу стать красивым трупиком, - сказала Шеннон, - то не собираюсь им становиться вообще.
- Ай да девка.
Шеннон захихикала, но вскоре смех сменился стоном. Она сказала:
- Как-то я читала книгу, там одного парня оставили привязанным к стулу. Он был главным героем. Что же он сделал, он начал прыгать со стулом, упал спиной вперед с лестницы и разбил стул вдребезги. Потом ему не составило труда освободиться. Я читала о таком приеме ломания стульев в паре книг, а теперь, думаю, хорошая идея.
- То есть я стул?
- Это мысль, - сказала Шеннон.
- Но лестниц-то нету.
- Тут должно быть много мрамора и гранита.
- Ужас. У меня идея - давай не будем строить планы, в которых кого-нибудь из нас нужно вдребезги разбивать.
- Хорошо. У тебя есть нож?
- Проверю карманы.
Лаура ожидала услышать короткий издевательский смешок, но Шеннон промолчала.
- Посмотрим, смогу ли я дотянуться до узлов, - сказала Шеннон. - Расслабься.
Шеннон начала двигать плечами, отчего плечи Лауры, до этого расслабленные, прижались к ее телу. Пальцами она ощупала боковые стороны своих ног и обнаружила толстые веревки - наверное, те, что связывали их бедра. Веревки, но без узлов.
Она чувствовала, как руки Шеннон полезли ниже.
- Есть узлы? - спросила она.
- Нет. Не здесь. Где эти треклятые узлы?
- В основном наверху. На мне.
Еще раньше Лаура обнаружила несколько узлов; теперь же она завертела головой, пытаясь разглядеть остальные.
- Они на обеих руках, ближе к плечам.
Подняв голову, Лаура увидела свое тело, залитое лунным светом. Ее живот и бедра были приподняты и располагались на ягодицах Шеннон; это помогло ей разглядеть веревку на талии.
- Нашла узел у своего пупка. На ногах не вижу.
Она попыталась немного приподняться, но веревки на плечах не позволили ей оторваться от Шеннон.
Шеннон согнула спину. Слегка приподнявшись, Лаура разглядела веревки на бедрах. Затем опустила голову, и Шеннон перестала поднимать ее вверх.
- Вижу узлы. Они наверху. Я не могу их достать. Думаю, мы до них не дотянемся.
- Похоже, нужно попробовать план «Б»?
- Что за план «Б»?
- Скоро придумаю.
Лаура посмотрела вверх. Листья кувыркались, падали, колыхались из стороны в сторону. Временами поднимался сильный ветер. Сквозь переплетения массивных черных ветвей она видела лоскуты гонимых ветром облаков, которые закрывали собой луну.
При других обстоятельствах она бы восхитилась этим зрелищем. Вот так Хэллоуин! Все это казалось чьей-то дурацкой шуткой.
Я, наверное, потом возненавижу Хэллоуин, - подумала Лаура.
Да уж, точно. Только что ты имела ввиду под словом «потом»?
Что-то пробежало у нее между грудей и, щекоча, устремилось к лицу. Лаура зашипела и дернулась, натянув веревки, Шеннон застонала от боли. Напавший переместился ей на щеку, скользнул по губам и сорвался с носа.
- Ты в порядке? - спросила Шеннон.
- Да, это всего лишь листик, - ответила Лаура.
- Расслабься, хорошо?
- Да, извини. Я сначала не поняла.
На нее опустился еще один лист. Приземлившись ей на грудь, он вспорхнул в воздух и улетел.
- Как там с планом «Б»?
- Вот думаю про цирковых артистов, что отовсюду выбираются.
- Да? Жаль, что ни одна из нас не Гудини.
- Ты знаешь, как они это делают? Цирковые артисты? Они прячут ключи и пилы, где-то на телах. А еще в отверстиях.
- Отверстиях, ха?
- У тебя ножик в заднице не завалялся?
- Не сегодня. Извини.
Шеннон засмеялась, отчего тело Лауры подпрыгнуло.
Лаура сказала:
- Даже если бы у меня был нож в заднице или в другом отверстии, мы бы все равно не смогли его использовать, только не связанные.
- Гудини бы это не остановило, - сказала Шеннон.
- Жаль, что его здесь нет.
- Кажется, он погиб в ночь на Хэллоуин.
- О, чудесно, у нас отличная компания.
- Думаю, настало время плана «В», - сказала Шеннон.
- У тебя и план «В» есть?
- А что, - сказала Лаура. - Может и есть.
Глава восемнадцатая
Хантер пробежал оставшиеся ступени. С веранды раздался возглас:
- Страсти или сласти!
Элинор распахнула сетчатую дверь.
- Подожди! - крикнул Хантер.
Элинор побежала вперед. Она попыталась проскочить мимо самого крупного из двух стоявших за дверью мужчин, одетого в костюм Шерлока Холмса. Тот со смехом шагнул в сторону и перехватил ее. Он обнял Элинор, прижал ее к себе и поцеловал. Она какое-то время сопротивлялась, а затем обняла его в ответ.
Стоит ли сказать, что под простыней незнакомая женщина?
Даже если Элинор такого же телосложения как Шеннон, неужели парень не заметил разницы?
Это было невероятно, но они снова поцеловались.
Элинор и мужчина извивались и стонали: создавалось впечатление, что парень слишком возбудился, чтобы заметить разницу. Или ему было наплевать.
Его приятель с улыбкой смотрел на них. Затем он увидел Хантера, стоявшего в дверях, и кивнул в знак приветствия. Телосложением он уступал «Холмсу». Голову его обвивали белые бинты, и Хантер предположил, что парень нарядился мумией. Затем юноша заметил, что повязки на его левом ухе перемазаны кровью, а рубашка испачкана краской, похожей на ту, что была на одежде Лауры.
- Ван Гог? - спросил Хантер.
«Ван Гог» улыбнулся, кивнул в ответ и вошел в дом.
- Я - Чарльз, - сказал он, протянув руку.
- А я - Хантер.
Они пожали руки.
- Лаура будет через минуту. Она еще не готова, - сказал Хантер.
- Нет проблем.
"Холмс" взял Элинор за руку и повел ее в дом. Теперь его кепи сидело немного криво. Когда сетчатая дверь со стуком закрылась, он сказал:
- Я - Тони!
- Я - Хантер.
Хантер отпустил руку Чарльза и пожал руку Тони.
- Я сосед, - сказал Хантер.
- Рад знакомству. Не знал, что у них есть
- Я живу тут, дальше по кварталу.
- Классная сабля, - сказал Чарльз. - Будь осторожнее с ней. Очень не хочу потерять второе ухо.
- Буду.
Чарльз посмотрел на лестницу, в надежде, что выйдет Лаура.
Освободив руку из хватки Хантера, Тони обратился к Элинор.
- А что с твоим костюмом Крутого Дика?
Элинор пожала плечами под простыней:
- А этот тебе не нравится?
Голос совсем не как у Шеннон, - подумал Хантер.
Но для Тони ее голос звучал вполне правдоподобно. Он ничего не заметил во время объятий и поцелуев на веранде, где ему заметить изменения в ее голосе!
- Думаю, все отлично, - сказал он.
- Спасибо.
- Тони так и норовит завернуть тебя в простыню, - сболтнул Чарльз, улыбнувшись Элинор.
Она рассмеялась. Тони снял кепи, отошел от Элинор, резко придвинулся к Чарлзу и треснул его по окровавленному затылку.
Неожиданно Элинор развернулась и побежала к двери.
- Нет! - крикнул Хантер.
Она распахнула сетчатую дверь и бросилась на улицу.
Хантер побежал за ней с криком.
- Остановите ее! Она не Шеннон! Она
Кто-то схватил его сзади и повалил на пол веранды. Сабля откатилась в сторону и упала с лестницы. Хантер попытался встать, но кто-то наступил на него. Сел ему на задницу. И заломил за спину обе руки.
У Хантера перехватило дыхание, он посмотрел наверх.
Элинор исчезла.
- Все в порядке! - крикнул Тони. - Шеннон? Можешь вернуться! Я схватил его!
Хантер наклонил голову.
- Чарли, иди проверь все ли с ней в порядке.
- Ты поймал этого парня?
- Да. Иди найди Шеннон.
- Нет, сначала выясню, что с Лаурой. Господи. Если он что-нибудь с ней сделал
Хантер услышал в прихожей топот тяжелых шагов Чарльза, уже бегущего по лестнице.
- Лаура? Лаура! - кричал Чарльз испуганным голосом.
- Лучше бы с ней было все в порядке, - сказал Тони.
Его тихий голос, почти шепот, звучал угрожающе.
Глава девятнадцатая
- И это твой план? - спросила Шеннон.
- У тебя есть идея получше?
- Я тебя раздавлю.
- Ты ненамного крупнее меня.
- Но я гораздо тяжелее.
- Со мной все будет в порядке. Чтобы ни случилось. Лучше здесь не оставаться. Они вернутся. Нам лучше смотаться, прежде чем они придут.
- Хорошо.
Лаура и Шеннон прижали к бокам ноги и руки.
- И куда мы так пойдем? - спросила Шеннон.
- С моей стороны направо. С твоей будет налево.
- Знаю.
- Там еще впереди залив.
- Отличная идея, - сказала Шеннон. - Если мы туда попадем, можем утонуть.
- Если мы туда доберемся, может они не смогут нас найти, но не знаю, получится ли.
Лаура повернула голову, щурясь от лунного света.
- Хорошо, думаю, мы сможем добраться до скамейки.
За мраморной скамейкой она увидела причудливые тени, пятна лунного света на земле, кусты и деревья и бледные очертания нескольких могил.
- Если не доберемся до залива, то, по крайней мере, уйдем с того места, где они нас оставили.
- Все лучше, чем сидеть сложа руки, - сказала Шеннон.
- Ай да баба, - сказала Лаура.
- Ай, да поцелуй мой зад.
- Готова?
- Если ты готова, то и я тоже. Имей в виду, тебя расплющить может.
- Настройся на лучшее, - сказала ей Лаура.
- Двигаемся туда.
Их связали крепко. Лаура подумала, что перевернуться будет тяжело. Но Шеннон справилась без проблем. Она старалась перекатиться налево, раскачивая Лауру то влево, то вправо. Правая рука Лауры коснулась земли. В следующую секунду Шеннон уже прижала ее к земле, выдавив из легких остатки воздуха. Она прижимала ее голое тело к хрустящим листьям, мягкой траве, острым камням и сучьям - все вперемешку, сухое и мокрое. Спустя еще секунду ее правые грудь и ребра приподнялись, а левые бедро и рука оказались прижаты к земле. Затем она перекатилась наверх. Теперь Лаура снова лежала на спине лицом к небу. К ней что-то прилипло. Листья. Листья - это не страшно, - с надеждой подумала она.
Шеннон катилась без перерыва, бросая Лауру в разные стороны - то вниз, то расплющивала ее правую руку, прижимая к земле, то выкатывала ее наверх и влево и снова наверх, затем делала глубокий вдох, глядя на луну под колыхающимися ветками, и снова катилась вбок.
Сработало, - подумала Лаура. - Мне уже плохо, но это сработало.
Когда она снова оказалась внизу, ее напугало вовсе не приземление! Хуже всего было то, что они не знали, что там в траве.
Черви, улитки, пауки? Неужели Лаура давила их телом, а раздавленные трупы собирала своей кожей?
Лаура вспомнила, как в прошлом году приходила сюда теплым летним вечером, чтобы поработать над картиной. Она назвала ее «Сумерки в саду мертвых». В тот вечер Лаура увидела бродячую собаку: животное сопело и яростно рыло землю передними лапами. Собака то совалась носом в нору, то снова принималась рыть. Вскоре она вытащила морду из норы, в зажатых зубах белела кость. С гордо поднятой головой, виляя хвостом, собака убежала.
Неужели я катаюсь по чьим-то костям?
Глава двадцатая
Хантер услышал быстрые тяжелые шаги на лестнице.
- Ее нет! - крикнул Чарльз.
- Давай-ка затащим этого в дом, - сказал Тони и поднялся на ноги.
Хантер почувствовал, как его схватили за руки, подняли и потащили с веранды в дом. Протащив через прихожую, его резко отпустили, и Хантер упал. Он приземлился задницей на пол. Спина ударилась об углы двух нижних ступеней, а голова о третью.
- Выйди и возьми его саблю, - сказал Тони.
Чарльз вышел на веранду.
- Только дернись, и я тебя грохну, - Тони ткнул пальцем Хантеру в лицо.
- Я не ничего не сделал.
Чарльз вернулся с саблей в руках. Сетчатая дверь со стуком захлопнулась, затем Чарльз закрыл и главную дверь.
Тони посмотрел на него.
- И что там наверху?
- Никаких следов Лауры. В комнате с картинами разгром.
Вдруг его лицо перекосилось от ярости. Чарльз поднял саблю и кинулся к Хантеру.
- Что ты с ней сделал, чертов ублюдок?!
Хантер съежился и закрыл голову рукой.
- Я ее пальцем не тронул! Я их не трогал.
- Молись, чтобы это было так!
- Пожалуйста! - закричал Хантер. - Я на вашей стороне! Это те другие забрали Лауру!
Он посмотрел на Тони и закричал:
- Шеннон тоже забрали! В простыне была не она! Я пытался тебе объяснить!
Он посмотрел на Чарльза:
- Да положи ты саблю! Я ничего не сделал. Они и мою девушку забрали!
Тони жестом приказал Чарльзу убрать саблю.
- Кого они забрали?
- Мою девушку. Конни Хэррис.
Что-то изменилось в лице Чарльза.
- Ты знаешь Конни Хэррис?
- Мы мы встречаемся.
Тони посмотрел на Чарльза.
- Ты ее знаешь?
- Сестра Маргарет? - спросил Чарльз Хантера.
Тот кивнул.
- Мы вместе были на кладбище и там какие-то странные люди устроили представление, они погнались за нами. Вот так я здесь и очутился. Лаура меня впустила.
Чарльз медленно опустил саблю.
- Они обе пытались мне помочь, - сказал Хантер. - Лаура и Шеннон. Я им все рассказал, они хотели позвонить в полицию, но на нас набросились эти трое, которые преследовали меня на кладбище. Я побежал по лестнице наверх, но одна погналась за мной. Элинор. Это она была в простыне.
Хантер пристально смотрел в глаза Тони.
- Ты ее целовал и лапал, а это была Элинор. А не Шеннон.
Тони смутился.
- Тогда где Шеннон?
- А Лаура? - спросил Чарльз.
- Они забрали их куда-то. Думаю, на кладбище. Чтобы принести в жертву. Думаю, это какая-то секта. Ритуал. И Конни тоже принесут в жертву, если она не сбежала.
Тони сердито посмотрел на него.
- Да ты нам херню впариваешь.
- Жертвоприношение? - переспросил Чарльз.
- Полуночное жертвоприношение, - уточнил Хантер. - Элинор мне об этом рассказала, я ее в заложницы взял, пока вы не подоспели. Я собирался отвести ее на кладбище и попытаться обменять на Конни, Лауру и Шеннон. Но теперь она убежала. Спасибо вам за это, - добавил он, смотря на Тони. - Если бы вы меня послушали с самого начала, я бы ее поймал.
Тони посмотрел в глаза Чарльзу.
- Ты веришь во все это?
- Не знаю.
- Шерлок Холмс хренов, - пробормотал Хантер.
- Заткнись, - сказал Тони.
- Ты ее целовал. А ты раньше никогда не целовал Шеннон? Ты не заметил разницы?
Хантер замолчал.
- Думаю, должна быть какая-то разница, но- сказал Тони.
- А ты не заметил, что под простыней у нее одежды не было?
- Да, заметил.
- И что ты думаешь, Шеннон пошла бы с тобой, одевшись в одну простыню? На вечеринку или куда вы там собирались?
Тони пожал плечами.
- Может быть. Я подумал, что это прикол такой, что она вышла в простыне. Я имею в виду, мы говорили о костюмах. Я собирался нарядиться Холмсом, а она крутым частным сыщиком. Я же спросил ее, помнишь?
- Помню, - сказал Чарльз.
- Я и правда подумал, что она надела простыню для прикола. Понимаешь, подумал, что это ее костюм, помнишь?
- А ты не заметил, что у нее другой голос, не такой как у Шеннон?
Тони еще раз пожал плечами.
- Забудь про Холмса, - пробормотал Хантер. - Тебе инспектором Клузо надо было нарядиться.
- Мне тоже показалось, что она как-то странно говорила, - сказал Чарльз.
- При том, что у тебя только одно ухо, - сказал Хантер.
- Замолкни! - рявкнул Тони.
- Думаю, он говорит правду, та девчонка была не Шеннон, - сказал Чарльз, глядя на Тони.
- Хорошо, это правда.
Хантер, распластавшись на лестнице, коснулся раны на груди.
- Вот, сюда Элинор ткнула меня саблей.
Он хлопнул по ножу на бедре.