Бертрам принял блеск в моих глазах за слезы, a не гнев и разочарование, которые я подавляла. Конечно, Его лицо загорелось. Иногда я забываю, что вы всего лишь женщина и не обладаете мужской силой духа, быстро добавил он. Я имею это в виду как комплимент. Вы самая способная молодая женщина из моих знакомых, но вы еще нездоровы и шокированы нападением той ужасной ночью.
Моя голова болит, и я больше, чем обычно, устала, честно сказала я.
Я должен был сказать вам раньше. Я позвонил в Стэплфорд, и у меня есть сообщения о том, что миссис Уилсон поправляется, как и ожидалоcь. Она еще не совсем в сознании, но там дежурит полицейский. Он примет ее заявление, как только она выздоровеет. Бертрам сделал паузу. Я должен сказать, что весьма впечатлен эффективностью полиции.
Им следует беспокоиться, наверняка злоумышленник не желает, чтобы она приходила в сознание, подумала я вслух.
Какая ужасная мысль!
Но очень реалистичная, сказала я с грустью.
Бертрам на мгновение задумался, а затем воскликнул: «Но это значит, что вы тоже можете быть в опасности!»
Возможно, хотя я дала понять полиции, что не разглядела нападавшего.
По крайней мере, мало кто знает, где вы.
Только в Стэплфорд-Холле, ответила я.
Неловкое молчание упало между нами. В конце концов Бертрам сказал: «Я должен вернуться, проверить, как дела у мисс Уилтон».
- Я нужна вам?
Нет, леди будет ужинать в своей комнате, поэтому ваш эскорт сегодня не понадобится.
Люди могут подумать, что ее компаньонка должен присутствовать при ней? Я рискнула, хотя последнее, чего хотела, это проводить время с кем-то, кого считала лживой и фальшивой.
Не думаю, что это разумно, сказал Бертрам. Ей нужен отдых, но я ценю предложение. Почему бы вам не посмотреть Лондон. Еще рано, и хотя леди не могла бы ходить по улицам в одиночку, я думаю, что многие лондонские слуги это делают.
Я улыбнулась и кивнула, хотя его речь не давала мне покоя. Я не хотела провести остаток дня в своей комнате. И я не думала, что отель любезно воспримет простую компаньонку, праздно слоняющуюся в холле. Но мысль о том, чтобы бродить одной Лондону, слишком пугала. Я колебалась, когда мой взгляд привлек внимание консьерж, который ободряюще улыбался. Он был высоким, стройным парнем, одетым в форму с достаточным количеством золотого материала, чтобы предположить его важность. Не похож на вспыльчивого посыльного. Он также был значительно старше меня. Я подошла к его столу.
Добрый вечер, мисс, сказал он грохочущим голосом. Чем могу быть полезен?
Кажется, неловко начала я, мои услуги компаньонки не требуются до конца дня, и моя хозяйка предложила мне посмотреть достопримечательности Лондона. Тем не менее, признаюсь, я встревожена тем, чтобы пойти одной.
Консьерж усмехнулся. Как и должно быть, мисс. Годится для горничных бродить без сопровождения, но для такой леди как вы, это совсем другое дело. Вы с мисс Уилтон, не так ли?
Да, меня поразила проницательность этого человека.
Очень милая молодая женщина, я уверен. Но думаю, что это новые деньги, и не совсем соответствует стандартам общества.
Не могли бы вы предложить что-то заполнить время? спросила я, становясь все более смущенной.
Один из этих спиритуалистов читает лекцию в синем салоне, сказал мой новый друг. Взимается небольшая плата, но мы не продали много билетов. Я уверен, что смогу потихоньку провести вас внутрь. Учитывая, что вы гость отеля.
Понятно. Я не уверена.
Позвольте мне проверить мой список. Это мадам Аркана.
Мое сердце екнуло. Совпадения, бывает, случаются, но я настороженно отношусь к ним. Да, услышала я себя, мой голос словно доносился издалека. Я слышала о ней. Это было бы наиболее интересно.
Тогда лучше поспешить. Пойдемте со мной, мисс.
Он повел меня по лабиринту коридоров, некоторые, как я чувствовала, были проходами для слуг. Наконец, он открыл мне боковую дверь со словами: «Наслаждайтесь».
Я оказалась в большем, чем ожидала, салоне. Неприветливый и холодный, он напоминал пещеру. Синий салон был заполнен стульями кукурузного цвета, расположенных рядами. На возвышении сидела знакомая фигура в пурпурном тюрбане. Комната была заполнена менее чем наполовину. Я на цыпочках прошла к последнему ряду, занятому зрителями.
О-о-о, простонала мадам Аркана. Она либо собиралась войти в транс, либо у нее было сильное пищевое отравление. Я воспользовалась возможностью оценить аудиторию. Много девушек, одетых в простые, но респектабельные платьяя предположила, что это были горничные на выходных. Было также немало потрепанных женщин, которых я посчитала компаньонками. В первых трех рядах я не видела ничего, кроме больших шляп с перьями. Их обладательниц я отнесла к матронам, составлявшим костяк поклониц мадам Арканы. Рядом с центром стояла дрожащая женщина лет двадцати с небольшим. Изящная, но изношенная юбка, жакет, скромная прическа и лишенное макияжа лицо выдавали в ней жену викария. Я представила, как она выигрывает соревнование «яйца-и-ложки» и радостно кувыркается на праздниках типа «материнских матрасов».
Преподобный Диптон говорит, что крыша церкви важнее, чем обновление библиотеки, внезапно заявила мадам Аркана. Он говорит, что праздник должен быть использован для сбора денег, чтобы защитить верующих.
Вы уверены? спросила женщина нервным голосом. Только моему мужу совершенно ясно, что крыша продержится еще одну зиму, а у детей так мало книг.
Мадам Аркана открыла глаза. Моя дорогая, я не могу комментировать мудрость духа, с которым вы просили меня связаться, а лишь передаю то, что он сказал.
Вы имеете в виду, голос спрашивающей выражал изумление, что он может ошибаться? Я думала, с другой стороны
Давно ли паства его потеряла? спросила мадам Аркана.
Около шести месяцев. Зa три месяца дo принятия моим мужем прихода.
Почитался ли он как мудрый и добрый человек, когда был жив?
Я действительно не могу сказать, тон женщины подразумевал, что она очень хорошо могла бы.
Возможно, он все еще приспосабливается к более высоким вибрациям, сказала мадам Аркана. Некоторым духам может потребоваться время, чтобы отбросить свои мирские желания.
Вы имеете в виду, что мы могли бы поступать, как считаем нужным?
Была ли когда-нибудь причина, почему вы не должны?
Женщина скрутила носовой платок между пальцами. Викариат очень темный и мрачный. Такое ощущение, что он все еще там.
Тогда я настоятельно советую вам устроить очень веселый и занятный праздник, предложила мадам Аркана. Он увидит, что вы хорошо заботитесь о его прихожанах, и их веселье погасит его торжественность.
Вы имеете в виду, вечеринку? О, какая веселая идея. Она села чрезвычайно довольная, что ее шиллинг за входной билет был потрачен не зря. Я могла только вообразить сцену, когда она попытается все объяснить своему мужу. Надеюсь, она не настолько глупа.
У кого-нибудь есть еще вопросы? спросила мадам Аркана.
За этим последовал ряд вопросов о потерянных собаках и кошельках, за кого должны выйти замуж дочери, и о вероятности вторжения Германии. Я не убеждена, что мадам Аркана была в контакте с каким-либо духом, но совет покойногоили, точнее, еевсегда был тактичным, разумным и склонным заставить спрашивающего думать самостоятельно. Я почти одобрила. Не могу сказать, что тревожило меня больше: ее обман или неспособность присутствующих прислушаться к здравому смыслу, если тот не был предложен спиритической доской. Но, как говорил мой отец, в здравом смысле нет ничего здравого.
Когда последний вопрос был задан, мадам Аркана указала на чайные тележки, которые были размещены в проходах. (Я была слишком поглощена ее игрой, чтобы заметить их прибытие).
Дорогие дамы и господа, кивнула она единственному молодому человеку из зала, угощайтесь. Все это входит в стоимость вашего билета, и после такого сеанса нам всем нужно пополнить свои силы. Я присоединюсь, но, она подняла палец и улыбнулась, больше никаких вопросов нашим духовным друзьям. По общим темам я буду рада пообщаться.
Был шум, затем аплодисменты. Сидения были спешно отброшены назад, люди устремились к торту. Я собиралась улизнуть, но особенно симпатичное миндальное печенье привлекло мое внимание и напомнило, что я не обедала. Кроме того, пирожных был переизбыток, если только у всех не было такого аппетита, как у жены молодого викария. Пока я колебалась, она отшлифовала два куска бисквита «Виктория» и пирожное с кремом.
Вы, безусловно, должны угоститься, сказала мадам Аркана, появляясь у меня за плечом. У консьержа Джорджа были строгие инструкции обеспечить ваше присутствие.
Чьи? спросила я.
Мои. Я хотела убедиться, что вы помните мое предупреждение.
Берегись своих врагов, холодно сказала я. Полагаю, вы имеете в виду неудачный опыт миссис Уилсон. Я удивлена, что новости так быстро достигли Лондона.
Мадам Аркана улыбнулась. До меня доходят разные слухи из многих источников. Но я хотела напомнить вам, что в послании упоминаются враги во множественном числе.
Но у меня нет других врагов. Кроме того, мы не были врагами, я просто очень не любила ее я замолчала.
Извините, я должна кое-кого проверить, секундой позже сказала я.
Мадам Аркана передала мне макаруны. Возьмите. Вы выглядите так, будто вам не помешает что-нибудь съесть.
Автоматически я взяла печенье, которое она мне протянула. Я все еще держала его в руке, когда прибежала, задыхаясь после нескольких неправильных поворотов, к главному входу. Я резко повернулась и направилась к главной лестнице. На ней, спускаясь, я встретила Бертрама, по его лицу струились слезы.
О, Эфимия, сказал он. Она мертва.
Глава 7В Гостях у Мистера Эдварда
Бедная миссис Уилсон. Волна вины нахлынула на меня. Я не раз хотела, чтобы ее не было в моей жизни, но никогда не желала ее смерти. И таким образом.
Эфимия, вы слышали, что я сказал? Она мертва! голос Бертрама сломался. Его лицо было таким же несчастным, как у Малыша Джо, когда умер его первый питомец. Бертрам был уже в двух шагах от меня на лестнице, оставляя меня с дилеммой: я едва ли могла приблизиться и успокоить его и я, конечно, не могла пройти мимо. Но даже если бы у него оставалось желание следовать за мной вниз, мы вряд ли могли бы завершить этот разговор в публичном месте.
Мне очень жаль. Возможно, нам следует Я попыталась указать, что мы должны вернуться в наши комнаты.
Но что мне делать?
Я полагаю, что правильнее всего было бы немедленно вернуться домой.
Но она там наверху Он запнулся и посмотрел наверх.
Мой Бог! воскликнула я. Вы не можете Вы не имеете в виду мисс Уилтон! Я думала, вы имеете в виду миссис Уилсон.
Зачем мне заботиться об этой старой карге? Бертрама сказал без милосердия, но правдиво. Моя бедная Беатрис. Это все было слишком для нее. Я обнаружил ее только что лежащей в будуаре, она не дышит.
Послали ли к ней доктора? спросила я.
Бертрам покачал головой. Она мертва.
Не всегда просто сказать, угасла ли жизнь. Я повернулась и побежала вниз по лестнице к консьержу.
Алло, мисс. Вам понравилось шоу?
Джордж, случилось что-то ужасное, сказала я тихим голосом. Боже мой, благородный мистер Бертрам Стэплфорд обнаружил, что мисс Уилтон неподвижна в своей комнате. Он боится, что она мертва. Вы можете отправить к ней врача немедленно?
Глаза Джорджа сверкнули острым умом. Я сделал лучше, мисс. Доктор, за которым она послала, уже в пути.
Доктор, за которым она за которым она послала? Я повернулась к Бертраму, который теперь стоял позади меня. Я думала, что доктор уже посетил ее.
Так она мне сказала, ответил Бертрам.
Наш доктор Смит. Хороший доктор, но очень занят. Если бы я понял, что это так срочно, я бы заставил его пойти немедленно. Консьерж выглядел довольно встревоженным.
У нее было слабое сердце, объяснила я.
Это могло произойти в любой момент, сказал Бертрам. Это одна из причин, по которой она жила так. На бегу. Она всегда знала, что ей может не хватить он с трудом сглотнул.
Как трагично, сэр. Почему бы мне не найти для вас хороший тихий уголок и большой стакан чего-нибудь покрепче? Мы пошлем туда доктора сию секунду. Может быть, юная леди праваможет, это всего лишь глубокий сон или что-то вроде комы.
Он отвел Бертрама прочь, позвал посыльного, чтобы тот перехватил доктора Смита, и оставил меня ждать у стойки. Он вернулся через несколько мгновений.
Не хотите ли пройти со мной в ее комнату, мисс?
Конечно, сказала я. Хотя мой отец пытался защитить меня по возможности, как дочь викария я не раз видела трупы. А служа Стеэплфордам, было в какой-то степени облегчением видеть естественную смерть.
Не думаю, что происходит что-то странное, но у нас есть протокол, которому нужно следовать при подобных обстоятельствах. Я должен спросить дежурного менеджера, но он на перерыве.
Протокол? встревоженно спросила я.
Мне нужно запереть дверь. Многие из наших посетителей путешествовали и привезли некоторые неприятные вещи. Она недавно была за границей?
Нет, не думаю. Много людей умирает в отеле?
Все время, консьерж подмигнул. Место чуть менее опасно, чем больница.
Как? О, я понимаю, что вы имеете в виду. Люди попадают в больницу, когда они больны. Но гости отеля?
Часто пожилые леди, джентльмены-пенсионеры, и те, кто подхватили какую-то гадость. Огромное количество людей приезжает сюда, время от времени кто-то неизбежно умирает. Он остановился у ее двери. Вы не были близки с этой молодой леди, не так ли, мисс? Такое у меня сложилось впечатление. Я обычно хорошо разбираюсь в людях. Знаете, сколько бы раз это ни происходило на моем дежурстве, всякий раз немного пугает. Я не был неуместен, а?
Я покачала головой. Мы не были друзьями. Мне жаль, что она умерла, но не могу сказать, что я так же сильно огорчена, как мистер Стэплфорд
Да, я вижу, что она ему нравилась. Но как говорится, чему быть, того не миновать. Он сунул ключ в замок. Ключ не поворачивался. Похоже, бедная юная леди сделала за меня работу перед смертью. Он пожал плечами. Многие могут отдыхать только, если дверь заперта.
Но разве мы не должны проверить, жива ли она еще?
У вас есть медицинская подготовка, мисс?
Нет, я вовремя остановилась, чтобы не сказать «но у меня большой опыт с трупами»
Тогда я сомневаюсь, что вы можете сделать что-нибудь для леди.
Но что, если она умирает! В одиночестве?
Мистер Стэплфорд сообщил о ее смерти, сказал Джордж. Для меня этого достаточно.
Позвольте мне войти, призывала я. Просто чтобы быть уверенными.
Джордж решительно отказал мне. Нет, мы не знаем, от чего она умерла. Вы не уверены, была ли она за границей, и держу пари, что вы понятия не имеете, общалась ли она с кем-то, кто был, поэтому я не могу вас впустить. Произошла трагедия, но ваша смерть только сделает это трагичным вдвойне.
Я уверена, что вы преувеличиваете, не сдавалась я.
О, истории, которые я мог бы рассказать вам. Вы бы дрожали всей кожей прямо от костей.
Но у нее было слабое сердце.
Тем более вероятно, что она погибнет от болезни.
Я была готова вырвать у него ключ силой, но я не ожидала победы в такой битве. Ничего не поделаешь. Я спустилась обратно в салон к Бертраму.
Конечно, если она мертва, сказал Джордж, мы обязательно позвоним в полицию. Но будем как можем сдержаны, и ради вас, и ради отеля.
Мое сердце опустилось в мои ботинки. Снова имя Бертрама и мое будут связаны с внезапной смертью. Удивлюсь, если полиция не утащит нас на месте. Однако я зналалюбая моя просьба обойти процедуру только навлечет подозрения на наши головы, поэтому я кивнула, глубоко вздохнула и вошла, чтобы успокоить Бертрама.
Он был не так пьян, как я боялась. Графин, который Джордж щедро предоставил, стоял нетронутым на маленьком столе перед ним. В руке он держал стакан, но тот был почти полным. Он посмотрел на меня пустым, удивленным взглядом, который я видела на лицах скорбящих в приходе моего отца. Мое сердце заныло. Должно быть, он испытывал глубокие чувства к ней, несмотря на то, что они провели вместе немного времени.
Она сказала, что доктор был. Она сказала, что он велел ей отдохнуть, и она будет в порядке. Я бы никогда не оставил ее, если бы
Я неловко похлопала его по руке. Без сомнения, она пыталась вас успокоить. Она не хотела, чтобы вы волновались.
Но это не имеет смысла. Она не лгала. Она никогда не лгала мне.
Сейчас не время утверждать мои подозрения в отношении мотивов Беатрис, но я не сдержалась. Вы были глубоко уверены друг в друге?