Парменион предложил распространить здесь македонские порядки.
Здесь мы построим новую Македонию, царь!
Македонию? Я бы пока не стал ломать персидскую систему управления. Пусть остаются сатрапии и во главе них станут мои сатрапы. А населения станет вносить те подати, которые они ранее платили персам.
Но у твоего отца были иные планы на эти земли, царь! сказал Парменион.
Моего отца больше нет, старый друг.
У государя есть иные планы на Малую Азию? спросил он.
У меня есть план для всей империи персов!
Гефестион одобрил решение царя. Парменион спорить не стал, но было видно, что он недоволен
Глава 11Чёрный Клит
После победы при Гранике значительная часть малоазийских сил персов была уничтожена. Александр с частью армии двинулся к главному городу Лидии Сардам. Персидский комендант города Мифрин сдал сам город и его неприступную крепость Александру без сопротивления. Македонский царь в благодарность вернул Лидии старинные права, которые персы отобрали у страны еще при Кире Великом. Сатрапом Лидии Александр назначил своего ставленника Асандра.
***
Лагерь македонской армии в трех переходах от города Эфес.
Шатер Клита.
Основные силы македонской армии расположились лагерем в трех переходах от города Эфес. Здесь Александр дал армии отдых.
Тебя Клит я должен наградить за успешно выполненную миссию в Сардах. Но это после. Я ничего не забуду.
Как пожелает государь.
У меня есть еще одно задание для тебя.
Готов служить, государь.
Перед нами греческие города Ионии, Клит. И захватить их наша первоочередная задача.
Я понимаю, государь.
Но это не просто города, это крепости со стенами и башнями. Пока формально это часть Персидской империи, с которой мы ведем войну. И мне нужно чтобы они стали частью моей империи.
Империи, государь?
Я думаю о создании империи, Клит. Не часто говорю об этом, ибо многим старикам из македонской знати ненавистно само слово «империя». Но это будет империя греческого мира и мне нужны греки в качестве союзников. А затем и подданных! Ты понимаешь меня, Клит?
Понимаю, государь.
С одними македонцами такой империи не создать. Греческая культура выше нашей. И потому мне нужен греческий союз, который с такими трудом сколотил мой отец.
Этот союз непрочен, государь. Твоя верная опора это именно македонцы, сказал Клит.
Сейчас это так, друг мой. Многие в полисах Греции только и ждут моего поражения, дабы отколоться от союза. И потому я посылаю тебя в Эфес!
Одного?
Да. Этот город мы должны взять без крови. Это не Сарды с его лидийским населением. Это греческий город. Первый греческий город Ионии! И он должен сдаться без боя! Ты знаешь положение в Эфесе?
Только в общих чертах, государь.
Тогда тебе следует поговорить с нашими философами и ученными. Ты ведь знаешь, что в поход со мной отправились немало таких людей из многих городов Греции. Географ Аристобул и историк Калисфен отлично знают города Ионии
***
Клит приказал разбить свою палатку среди лагеря ученых и философов. При царе действительно их было много. Они поверили в гений Александра и спешили видеть, как преобразовывается мир. Здесь были историк Каллисфен, географ Аристобул, философы Пиррон и Анаксарх.
Ныне рабы ставили шатры для ученых. Среди мирного люда Клит увидел несколько женщин. Это были молодые гетеры, которые с большим удовольствием обслуживали образованных греков, а не грубых македонских солдат или греческих гоплитоввоинов тяжелой пехоты.
Клит увидел среди них женщину, которая приходила к нему накануне в Сардах. Вначале он подумал, что ему показалось. Как она могла оказаться здесь? Но это была она!
На этот раз на ней была не длинная одежда дворцовой рабыни из города Сарды, а короткая туника с каймой, какую носили гетеры, сопровождавшие войска.
Возьми меня в качестве награды, храбрый македонец, предложила она. Ведь ты заслужил награду?
Клит не хотел показать, что он знаком с этой женщиной и жестом приказал слуге Нилу отвести её в свою палатку. Чем меньше она говорила при посторонних, тем лучше.
Филота, сын Пармениона, положил руку ему на плечо:
А эта шлюха определённо лучше остальных, сказал он с усмешкой. Ты разбираешься в женщинах. Я видел твою рабыню в Пелле, о которой так много говорят. Скажу тебе правду, она лучше самой Таис.
Только не произноси этого при самой Таис, Филота. Она никогда не простит этого тебе и мне.
Ты прав, Клит.
Тебя Таис накажет за то, что ты не признал её первой красавицей, а меня за то, что я нашел ту, что отобрала у неё первенство.
Но пока ты развлекаешься и без твоей красотки, Клит. Оно и понятно. Эта девка ближе чем та, которую ты оставил в далекой Македонии.
Филота засмеялся и отошел от Клита.
Твоя палатка, господин, сказал Нил. Её уже поставили.
Спасибо за расторопность, Нил.
Твой отец во всем любил быстроту, господин. Так что твои слуги быстрее, чем слуги иных знатных господ.
Эта женщина войдет со мной!
Как прикажешь, господин.
Она поможет мне снять доспехи. А ты иди отдыхай, старый друг. Амфора со старым вином в твоем распоряжении. Угости моих слуг за расторопность.
Благодарю, мой господин.
В палатке Клит снял шлем и стал расстёгивать ремни панциря. Женщина взялась ему помогать.
Зачем ты здесь? спросил он.
А зачем воинам женщины? Я помогу тебе снять доспехи и
Я спросил не об этом. Зачем ты в лагере македонского войска?
Я пришла к тебе.
Вот я и задал вопрос, зачем?
Я помогу тебе, храбрый Клит.
Мне нужна только одна женщина. Ты сможешь переночевать здесь, а утром незаметно уйти отсюда.
Я не нравлюсь тебе? спросила она.
Я не сказал этого. Но мои мысли занимает иная. Я из тех людей, что привязываются только к одной женщине. А тебя охотно примет любой из моих боевых товарищей. Хоть наш красавец Гефестион.
Мне нет дела до других, Клит. Я предназначена для тебя. Я твоя награда.
Тебя снова прислал ко мне вавилонский жрец? Что на этот раз? Я снова смогу спасти царя?
На этот раз твоему царю ничего не угрожает.
И чего хочет твой господин из Вавилона?
Ты знаешь женщину по имени Ада, Клит, она не спрашивала, но утверждала.
Она в моем доме в Пелле. Если конечно мы говорим об одной и той же Аде.
Возможно. И мой господин из Вавилона желает знать это. И помочь ему в твоих интересах, Клит.
Ада была рабыней в доме моего отца. Ныне она свободная женщина. В будущем я смотрю на Аду как на свою жену.
Она молода? спросила женщина.
Да. Ей не больше 20 лет.
Вот как? И она обладает способностями к магии?
Этого я точно не могу знать, но в горном гнезде моего рода в Верхней Македонии её называли ведьмой. Отец говорил о её способностях. И она говорила это мне. Но как проверить есть ли они у неё на самом деле? Она очень и очень красива. Только за это я могу поручиться.
Ты обладал ей? вдруг спросила она.
Обладал?
Как женщиной?
Один раз.
Раз? Это очень интересно! Но вы знакомы уже долгое время. И были вместе как мужчина и женщина только раз?
Таково желание Ады.
Но ты сказал, что она рабыня.
Мой отец купил ее, и она стала его рабыней. Я же сразу дал ей свободу.
Твой отец умер. А тебя она не допускает к себе. Это интересно.
И что здесь интересного для твоего господина из Вавилона? Ада не гетера и служит высшей цели.
Так она тебе сказала, Клит? Но отчего ты хранишь ей верность?
Это мое дело, женщина. Я не желаю говорить с тобой про это. Я благодарен твоему господину за ту услугу, что он оказал мне. Я спас царя и царь не забудет этого.
Раз ты не желаешь воспользоваться мной как женщиной, путь так и будет. Но запомни, что скоро тебе может понадобится моя помощь.
Твоя?
В стенах города Эфес я могу тебе пригодиться, благородный Клит.
В стенах Эфеса?
Разве твой царь не хочет отправить тебя туда как тайного посланца?
Тебе известно и это?
Я знаю многое, благородный Клит. И я могу рассказать тебе про Эфес лучше, чем сделает это историк Каллисфен или географ Аристобул. Ныне в городе у власти аристократическая партия во главе с Сирфаксом. И пока у власти Сирфакс, твоему царю ворота города никто не отворит.
Царь возьмет город штурмом!
Разве это ему нужно? Окажет сопротивление Эфес, окажут его и другие города Ионии. А твоему царю нужен союз с греками Малой Азии, а не война с ними.
Ты так много знаешь о планах моего царя?
Мой господин умен и он маг. Ты забыл про это? А вавилонские маги обладают могуществом.
Но они служат царю Персии
Вавилонские маги не служат земным царям! строго сказала женщина.
А кому они служат?
Мардуку! Богу богов!
У нас его называют Зевсом!
Неважно как его называют. Важно, что я могу указать тебе путь. В Эфесе есть не только аристократическая партия. Там есть Демарат, который стоит во главе демократической партии. А они готовы отворить ворота твоему царю
***
Эфес.
Дворец тирана Сирфакса.
У власти в городе Эфес уже давно находились аристократы во главе со своим лидером Сирфаксом, который именовался тираном Эфеса. Это был мужчина плотного сложения лет 35, с довольно рыхлым и дряблым телом. Сказалась страсть к вину и удовольствиям, в которых он проводил свое основное время. Сирфакс, хоть и числился тираном, или неограниченным правителем, на деле таковым не был. В политику он не лез и доверял управление местной клике аристократов.
Правителей Эфеса совсем не обрадовала победа Александра над персами у Граника. Они с тревогой ожидали развития событий. В город на кораблях прибыл стратег Мемнон с тысячей своих солдат.
Мемнон сразу посетил Сирфакса.
Я рад видеть тебя в городе, стратег! И те солдаты, которых ты привел, нам нужны!
А что такое? У тебя, Сирфакс есть свои полторы тысячи воинов. Разве нет?
Какое там! Местный гарнизон совсем ненадежен. И я могу рассчитывать на верность только трехсот наемников. И то сомнительно, что они станут сражаться, если запахнет жареным.
А жители? Жители Эфеса разве не станут защищать город?
Сирфакс засмеялся.
Жители? Они откроют ворота Александру! Часть из них готова на это. И если ты хочешь удержать город за царем царей, то нам нужны воины. Не мене трех тысяч.
А персидский гарнизон? Здесь должны быть всадники Гарпагу, тысячника царского войска.
Гарпагу покинул город, стратег. Персов здесь нет!
Кто приказал? Как он посмел? вскричал Мемнон.
Этого я знать не могу, стратег. Гарпагу не согласовал со мной и моими людьми свои действия.
Моя основная армия отправилась к Милету. Это больше шести тысяч солдат греческого наемного корпуса.
Армия Александра идет к нам, а не к Милету, Мемнон!
Город имеет хорошие укрепления. Я осмотрел их. Македонцу придется постараться, чтобы взять их. А я не стану сидеть сложа руки. Я постараюсь создать ему много проблем.
Он захватил казну в Сардах. Ныне золото и серебро у него есть!
Но он по-прежнему отрезан от Македонии и Греции. А у нас есть флот, который ныне подчиняется мне. И мне нужно чтобы его армия увязла под стенами твоего города.
Но что будет с самим городом?
Александру его не взять, если ты проявишь мужество. Ты владыка Эфеса!
Не только я!
Но ты первый среди владык. Скажи мне, Сирфакс, есть ли в городе те, кто представляет опасность для тебя?
Таких много.
Я не о мелочи всякой говорю. Вспоминай своих крупных врагов.
Демарат! Сторонник демократии!
Он богат?
Очень богат. Ведет крупную торговлю. Считает, что аристократы губят этот город.
У него есть влияние?
На чернь? Еще какое.
Тогда почему ты до сих пор не избавился от него?
Сирфакс засмеялся.
Это могло вызвать восстание в городе, Мемнон. Трогать Демарата опасно. Я много раз мог послать к нему убийц. Но так действовать нельзя! Нужно чтобы Демарата настигла кара богов!
Пусть же боги покарают его! Боги, а не люди!
Сирфакс спросил:
И у тебя есть возможность договориться с богами?
Есть, усмехнулся в ответ Мемнон
***
Эфес.
Дом Демарата.
Демарат был известным купцом и нажил большое состояние благодаря морской торговле. Но его совсем не устраивал тот общественный строй, что господствовал на его родине. Аристократическая олигархия была по мнению. Демарата наихудшим видом правления.
Он был уже немолод, но следил за своим телом и занимался поддержанием хорошей физической формы. Для греков красивое тело было даром богов, и они ценили внешнюю красоту.
Простые граждане Эфеса видели простоту Демарата и его близость к народу. Он щедро жертвовал на храмы, помогал обездоленным согражданам, принимал участие в общественных мероприятиях. Был врагом показной роскоши в отличие от Сирфакса, который отдалился от демоса и утопал в изысканной роскоши.
Тайный посланец Александра прибыл к Демарату и тот без страха оказал ему гостеприимство. Вождь демократической партии был рад посланцу македонского царя. Он видел в нем возможность сменить общественное устройство в городе.
Твой царь всего в трех переходах? Это радостная новость! вскричал Демарат.
Но мой царь не желает брать Эфес штурмом! Ему не нужно разрушения города.
И нам этого не нужно, благородный Клит. Мы готовы помогать царю.
Но в городе у власти тиран Сирфакс. И сюда прибыли греческие наемники Мемнона.
Это так. И наемники Сирфакса заняли все важные стратегические точки города. У всех городских ворот многочисленная стража.
Вот это и беспокоит меня, благородный Демарат.
Прошу тебя не произноси слова «благородный» перед моим именем, Клит. Я стою во главе демократической партии, как ты знаешь. И я не люблю выделяться.
Но, насколько мне известно, твой род очень древний, Демарат.
Это так. Но простые граждане, не имеющие достатка, не любят тех, кто кичится или своим именем, или своим богатством. А чтобы управлять городом, в котором большинство населения есть бедные люди, нужно быть искусным дипломатом, Клит. Ты думаешь отчего наши граждане ненавидят Сирфакса? Только потому, что он «тиран»? Бывали в нашей истории тараны гораздо хуже Сирфакса. Нет. Сирфакс выставляет свою роскошь и богатство напоказ. В этом его ошибка. Толпе нужно показывать скромность. И не главное быть скромным на деле, а именно показывать её. И тебя станут любить, а не ненавидеть. Мне непонятно отчего сам Сирфакс и наши аристократы не могут этого понять?
Гордыня ослепляет, Демарат.
Боги если хотят кого-то погубить, то лишают его разума. Вот так и с Сирфаксом. Он не видит очевидного и потому его падение предрешено!
Я прибыл от имени моего царя. И мой царь поддержит тебя как главу этого города, Демарат. Ты тот, кто возглавит Эфес.
Я готов! И начать мы можем хоть завтра ночью! Ночь отличное время для восстания!
Но ты говорил, что в городе наемники Мемнона. Разве
Мы поднимем чернь, Клит. А если Мемнон осмелится напасть на граждан, то это большое восстание и много-много крови! А нужно ли это Мемнону сейчас? Здесь важно кто нанесет первый удар! Мои сторонники сомневались ибо не знали, что думает по этому поводу македонский царь. Но ты его посланец скажешь им, что царь с нами!
***
Эфес.
Гавань. Корабль Мемнона.
Лабаши-Мардук внимательно выслушал Мемнона. Но плана его не одобрил. Грек был искренне удивлен реакцией мага.
Тебе это не нравится, Лабаши?
То, что ты задумал? Нет? Я должен убить Демарата?
Не просто убить, но сделать это так, чтобы другие подумали, что это кара богов! Это привлечет к Сирфаксу симпатии народа Эфеса.
Я не стану этого делать, Мемнон.
Но ты сам был согласен с моим планом борьбы с македонцем. Что теперь не так?
Я и сейчас согласен с твоим планом. Но начинать нужно не с этого города. Эфес пусть достается Александру!
Ты не понимаешь! Это его усилит. Мне нужно показать Греции, что македонец не так силен! И Афины и Спарта тогда быстро станут на мою сторону!
Маг ответил:
Рано!
Что значит рано?
А то и значит, что рано подрезать крылья македонскому орлу. Ведь твой план не усилить нынешнего царя царей в Персеполе! Твой план создать новое сильное государство греко-персидского типа во главе с тобой!
И чем мне поможет сдача Эфеса Александру?
Нужно еще сильнее напугать персидского царя Дария. Пусть он сам отдаст тебе всю власть в Малой Азии! Пусть сам назначит тебя первым сатрапом. И тогда ты не будешь узурпатором! Твоя власть здесь будет законной! Затем ты отберешь все города Малой Азии у македонца. Но пока мы поступим по-моему!