ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ГЕНЕРАЛ И ЕГО ДАМЫ
Глава 16
ДОМ В СНЕГУ
Не успел я уйти далеко, как пошел снег. Поначалу не слишком сильный, но вскоре ночной простор оказался целиком заполнен крупными белыми хлопьями, да так, что дальше нескольких ярдов не было видно ни зги.
Это было, в принципе, неплохо. Если Уиттл рыщет впереди, вряд ли ему повезет заметить меня в такой каше. Может быть, я даже смогу подкрасться к нему незамеченным.
Я прихватил кусок плавника в качестве дубинки и сунул несколько камней в карманы пальто. Особой пользы от них не будет. Однако они окажутся очень кстати, если мне удастся застать Уиттла врасплох.
Благодаря этим штукам и почувствовал себя сильным и могучим, и в полной мере оценил, насколько беспомощным ощущал себя в течение недель, проведенных на яхте.
Чувство уверенности подкреплялось тем, что я был действительно свободен. Не пленник на борту. Не слуга, вынужденный подчиняться приказам и следить за каждым своим движением, постоянно переживая, как бы Уиттл не наказал Труди.
Теперь ему не причинить ей вреда. Худшее он уже сотворил. И каким бы ужасным ни был этот поступок, он лишил Уиттла единственного рычага влияния.
Итак, я больше не был его рабом. Я снова стал самим собой, Тревор Веллингтон Бентли. Свободный. Если бы я захотел, то мог уйти прочь и никогда в жизни не видеть Уиттла.
Если бы захотел. Но я не хотел.
Конец моего рабства означал, что я волен охотиться. Все, что меня заботило охота на Уиттла. Я решил преследовать его до конца, сколько бы времени это ни потребовало.
Мало-помалу я начал даже надеяться, что он болтается на берегу и видел, как я усадил «Истинную Д. Лайт» на отмель. Я надеялся, что он решил подкараулить меня. Я надеялся, что он может нападет на меня из-за снежной завесы. Пусть только попробует. Получит парочку булыжников в рыло, а когда грохнется, то я разнесу ему череп в кашу.
Все мое рвение моментально улетучилось, как только я подошел к ялику. От одного его вида меня бросило в холодный пот. Я взял камень в правую руку и начал раскручивать его, до смерти боясь, что этот демон прыгнет на меня и страстно желая, чтобы снег прекратился, чтобы я, по крайней мере, увидел его приближение.
Когда ровным счетом ничего не произошло, я немного успокоился и обследовал ялик. Он был оттащен от воды на расстояние в несколько ярдов. Внутри было пусто, если не считать весел да лужицы воды, натекшей на носу. Лужица казалась черной. Хлопья снега таяли, попадая в нее, хотя и дно лодки, сиденья, и весла все было окутано бледным гладким покровом.
Я обошел ялик кругом в поисках следов. Единственные следы, которые мне удалось обнаружить, были моими собственными. Здесь, поблизости от воды, песок был плотный и твердый, так что Уиттл едва ли мог оставить отчетливые следы, да и те были скрыты под дюймом-другим снега.
Раз уж он не оставил мне никакой зацепки, я поставил себя на его место и прикинул, куда он скорее всего направил свои стопы. Наверняка он стремился уйти подальше от бухты, полагая, что при свете дня яхту могут обнаружить. При виде тел на борту местные как пить дать поднимут шум.
Как бы и мне не попасть под горячую руку, подумал я.
Мысль была не слишком радостной.
Я повернулся спиною к бухте и пошел прочь. Пока я пробирался через дюны, ночь в Уайтчепеле представилась мне до того ясно, будто это было вчера. Тот момент, когда меня преследовала толпа, по ошибке приняв за Потрошителя. Тогда моя жизнь висела на волоске, и только удача спасла меня. Так что я без труда представил себя обвиняемым в убийстве Труди и Майкла.
Что если меня схватят за это? Как мне доказать, что это Уиттл, а не я совершил столь ужасные злодеяния? Вполне вероятно, что дело кончится для меня петлей.
Осознав все это, я был вынужден признать, что мне хватает проблем помимо выслеживания Уиттла.
Штука состояла в том, чтобы не попасться никому на глаза до тех пор, пока я не отдалюсь хотя бы на несколько миль от «Истинной Д. Лайт»
План выглядел прекрасно, но в один миг разлетелся вдребезги, когда я набрел на дом.
Сначала я наткнулся не на дом, а на низенькую каменную стену, преградившую мне путь. Она тянулась передо мной в обе стороны, насколько я мог видеть сквозь снегопад. Первой моей мыслью было избрать одно из двух направлений и следовать вдоль нее.
Но ведь стена не сама по себе из земли выросла. Кто-то ее соорудил, а это значит, что поблизости могут быть люди. Я же решил избегать людей.
Но потом я подумал, что Уиттл, пройди он тем же путем, мог смотреть на вещи иначе. Что если при виде дома он решил, что поблизости находится чье-то жилище и отправился на его розыски? Может, он как раз и ищет чей-нибудь дом, место, где можно переждать непогоду, согреться, а то и хорошенько поесть и выспаться. А может, он сейчас прекрасно проводит время, шинкуя в нарезку кого-нибудь из обитателей дома.
Я перелез через стену и приступил к поискам. Я внимательно смотрел по сторонам, ища следы, но ничего не обнаружил. Правда, из-за снегопада и темноты вокруг вообще мало что можно было увидеть. Кроме того, у Уиттла была порядочная фора. Он мог пройти здесь еще до того, как повалил снег.
И все в доме если там действительно был дом, и в нем находились люди могли быть уже мертвы к тому времени, как я туда доберусь.
Мало-помалу, я укрепился во мнении, что дом должен быть всенепременно. Пространство было засажено деревьями и кустами, от некоторых из них я в ужасе шарахался, когда они неожиданно возникали на пути, поскольку принимал их за Уиттла. Были там и сарайчики. И беседка. И дорожка, которая была заметна единственно потому, что нависавшая над ней ветка дерева не давала снегу засыпать плиты.
Наконец, появился и сам дом. Похоже, он был построен из камня и состоял из двух этажей. Стоя у подножия крыльца, я мог видеть не дальше окон второго этажа, которые не горели. От дома вообще не исходило никакого света. Углы стен были вне поля моего зрения.
Я оглядел ступеньки. Снег лежал на них толстым слоем, абсолютно нетронутый.
Я поднялся на три ступени, но, внезапно занервничав, отступил.
Незачем торопить события. В последний раз, когда я сунул нос куда не следует, меня спутали с Потрошителем. Гораздо мудрее казалось разведать обстановку, прежде чем лезть или не лезть в дом.
С этой мыслью я двинулся направо. Окна первого этажа находились достаточно высоко над землей, так что пригибаться не приходилось. Ни в одном не горел свет. Добравшись до угла, я повернулся, и посмотрел вперед. Вдоль этой стены окна тоже не горели. Я взглянул наверх. Ни одного горящего окна и на втором этаже.
Так, ясненько. Если семейство находится внутри, то они, должно быть, к этому времени уже легли спать. Я надеялся, что они все-таки спят, а не убиты.
Уиттл безумец, но безумец хитрый. Вполне возможно, что он решил действовать аккуратно и не отмечать прибытие в Америку убийством первых же встречных.
Скорей всего, так оно и есть, хотя кто его знает.
Вскоре я достиг фасада и прошел вдоль длинной террасы к лестнице посередине. Теперь я не удивлялся темноте в окнах. Судя по снегу на ступенях, в недавнее время по ним никто не поднимался и не спускался.
Я подумывал обойти дом целиком, но решил, что лишь тяну время, чтобы не лезть внутрь.
Так что я поднялся по лестнице. Под ногами поскрипывал снег. Оказавшись под навесом, я немного наследил на половицах и топнул ногой, чтобы стряхнуть снег с носка ботинка. Произведенный шум порядочно меня напугал. Я почувствовал себя круглым дураком. Тишина и скрытность сейчас куда нужнее чистых башмаков.
Один стук не должен был переполошить обитателей если там кто-то еще мог всполошиться. И если Уиттл действительно окопался внутри, то услышать меня он мог только если сидел, приложив ухо к передней двери, что весьма и весьма сомнительно.
Тем не менее, я долго стоял не шевелясь. На шум никто не явился, но я не осмеливался попробовать открыть дверь. Положив дубинку, я отряхнул снег с волос и пальто. Потом снова поднял дубину, но решил ее с собой не брать. Если Уиттл внутри, я отобьюсь от него камнями. Но его там может и не быть. А идея прокрадываться в незнакомый дом с оружием в руках отнюдь меня не прельщала. Нож в зубах, с которым я забрался на борт «Истинной Д. Лайт», привел к тому, что я получил по башке от балбеса, принявшего меня за злодея.
Тревор Бентли не таковский, два раза на одни грабли наступает не часто.
Так что я остался с пустыми руками и камнями в карманах.
Дверь оказалась не заперта.
Я приотворил ее и какое-то время стоял, сунув голову в проем. Ничего было не видать, кроме темноты. Звуков тоже не было слышно, за исключением тиканья часов где-то поблизости. Я скользнул внутрь и как можно тише закрыл за собой дверь.
Было чудесно укрыться от снегопада. Здесь было тепло и приятно, хоть и попахивало затхлостью, как в доме бабушки неподалеку от Оксфорда. Еще пахло древесным дымом, вероятно, от камина. И стоял горьковато-сладкий дух табака, напомнивший мне о кэбмене Доусе. Я вспомнил, как он держал свою трубку вверх ногами, чтобы дождь не залил ее в ту ночь, когда я отправился на розыски дяди Уильяма, и внезапно меня охватила тоска по дому.
Я бы все на свете отдал, чтобы оказаться там вместе с матушкой.
Тут я сказал себе, что сейчас не время предаваться печали. Здесь небезопасно, как-никак, Уиттл рыщет неподалеку.
Напрягая зрение и слух, я принялся за осмотр. Иногда под ногами оказывался ковер, иногда деревянный пол. Я продвигался медленно, слегка наклонившись и выставив перед собой руки, чтобы не врезаться во что-нибудь. На пути мне повстречались стойка для зонтов, небольшой стол, лампа, пара стульев. Все эти предметы я обнаружил исключительно наощупь. Каким-то чудом я ни во что не врезался. Наконец, я обнаружил перила и лестницу. Ступеньки такие широкие, что я мог бы свободно разлечься на любой из них.
Разумнее всего казалось разведать все внизу, прежде чем идти наверх. Так я и поступил, и вскоре оказался в гостиной. Камин находился именно там. Дрова прогорели до углей, которые мерцали в темноте, нагревая комнату и отбрасывая красноватые отсветы, благодаря которым я мог убедиться, что еще не ослеп.
Несмотря на то, что освещение было неверным и большая часть помещения терялась в темноте, я отчетливо разглядел, что стены заставлены несусветным количеством книг. В промежутках между книжными полками и занавешенными окнами либо стояли шкафы, либо висели картины. Комната была изрядно загромождена. Там стоял диван, и такое множество столов, светильников, стульев и тому подобного, что помещение больше походило на кладовку, чем на место, где обитатели дома проводят свой досуг.
Несмотря на опасения, что кто-то может скрываться в темноте, я не был готов двигаться дальше. Я шагнул к камину и притулился к огню, чтобы получше согреться. Голос позади меня произнес:
Подкинь еще дровишек, парень.
Глава 17
ГЕНЕРАЛ
Я, естественно, подскочил, как ошпаренный, и резко повернулся на звук.
В углу вспыхнула спичка. Она осветила широкое морщинистое лицо с густыми висячими усами, целиком покрытое вьющимися седыми волосами. Пожилой мужчина сидел в кресле, стоявшем в стороне от прохода. Направляясь к камину, я, должно быть, прошел прямо у него под носом.
Он потыкал зажженной спичкой в свою курительную трубку и выпустил несколько клубов дыма.
Разожги огонь, сказал он, я дал ему прогореть только потому, что слишком удобно уселся, чтобы вставать и возиться с камином.
В голосе его не чувствовалось никакой угрозы. Звучал он, в общем, достаточно дружелюбно, так что я рассудил, что сматывать удочки смысла нет. Повернувшись к камину, я сдвинул решетку, подбросил несколько полешек и раздул огонь. Вернув решетку на место, я вновь повернулся к старику.
Премного благодарен, сказал он.
В мерцающем красном свете я мог разглядеть его получше. Это был настоящий великан, из-под ночной рубашки так и выпирали бугры мышц. Ноги его были накрыты одеялом. Он сидел, глядя на меня, и преспокойно посасывал трубку, словно я явился в его гостиную по приглашению, а не прокрался, как тать в ночи.
Генерал Мэтью Форрест, отрекомендовался он.
Генерал? Это объясняло, почему мое появление не вывело его из себя.
Не стой разинув рот, сказал он, Назови себя.
Я издал несколько сдавленных звуков, пока пытался сообразить, что вообще происходит. Говорил он, как янки, категорично и резко, очень похоже на Майкла или Труди. Стоит мне обмолвиться парой слов, и он определит по голосу, что я не местный. В таком случае мне предстоят, мягко говоря, неприятные объяснения. Что мне нужно, так это сочинить правдоподобную ложь о том, кто я такой и откуда взялся и ни слова о яхте и об Уиттле.
В чем дело, ты что, язык проглотил?
Я кивнул и внезапно в моей голове родился план. Язык проглотил? Точно!
Я принялся хмуриться, трясти головой и прикладывать палец к губам. Затем я припомнил, как один из жуликов в «Гекльберри Финне» прикидывался дурачком. Он там шевелил пальцами по-всякому, изображая язык жестов, так что я тоже решил попробовать.
Генерал нахмурился. Легонько постучав себя по зубам трубкой, он сказал:
Вижу. Ты немой. Однако не глухой. Я знал парня по фамилии Клэй, он тоже страдал от такой беды. Было это в семьдесят четвертом. Пара команчей схватили его и вырезали ему язык под самый корень. Это случилось не дальше полумили от Эдоуби-Уоллс. Рядом случайно оказался охотник на бизонов, не сразу, правда, и уложил дикарей из карабина. Клэй выжил, но языка успел лишиться. Не в силах с ним расстаться, он проделал в нем дырку и носил его на шее. Вскоре язык высох, как вяленое мясо. Я слышал, он съел его, через год или два, чтобы не умереть с голоду, когда потерял коня и ему пришлось прятаться в пещере целую неделю, пока индейцы не ушли.
Генерал оказался любителем поговорить, что меня вполне устраивало. То, как он рассказывал эту ужасную историю, живо напомнило мне дядю Уильяма.
Мне не кажется, что ты попался команчам, вымолвил он.
Мотнув головой, я высунул язык, чтобы показать, что он у меня в наличии. Затем показал пальцем на глотку и издал хрип.
Э, проблемы с глоткой?
Кивок, кивок.
Это досадно. Зато дает определенное преимущество в словесной эквилибристике.
Когда он выдал это, я не смог удержаться от смеха.
Господь счел нужным взвалить на меня под старость не одну, а целых двух женщин, так что твоя молчаливость просто глоток воды в пустыне.
Две женщины! От такого известия я запаниковал. Что если Уиттл заявился сюда, миновал гостиную и генерала соответственно, зато нашел дам?
Должно быть, вид у меня сделался встревоженный, потому что генерал махнул свободной рукой в мою сторону и сказал:
Да не беспокойся о них. Им не придет в голову спуститься вниз и прервать нашу беседу. Уж если они улеглись спать, то улеглись. Именно поэтому я и прибрел привычку приходить сюда, чтобы выпить и выкурить трубочку, в то время
Я боюсь, что им угрожает опасность, сэр! выпалил я.
Хорош изображать немого.
Если генерал и был удивлен тем, что я заговорил, виду он не подал. В одно мгновение он вскочил с кресла с поразительной быстротой.
Объяснись, приказал он. Повернувшись спиной ко мне, он бросил трубку на стол и чиркнул спичкой.
Пока он снимал стекло и с лампы и поджигал фитиль, я сказал:
Этой ночью я преследовал убийцу. Он мог явиться сюда.
Генерал не произнес ни слова. Он живо прошел с лампой мимо меня и схватил с каминной полки револьвер. Револьвер был здоровый.
Держу пари, он знал, как им пользоваться.
Марш за мной, скомандовал он. Смотри в оба.
Мы поспешно выбрались из гостиной, пересекли переднюю и поднялись по лестнице. Сердце бухало у меня в груди. Я надеялся, что женщины живы, в противном случае это будет тяжкой потерей для генерала Форреста. Но еще больше я надеялся, что мы найдем Уиттла. Я боялся его и в то же время страстно желал увидеть нашпигованным свинцом. Пять или шесть пуль в грудь самое то что надо.
Прежде чем мы добрались до вершины лестницы, я извлек из кармана камень. Генерал быстро и тихо двигался по верхнему коридору. Я держался чуть позади. Лампа давала неверный свет, освещая нас и стены по обеим сторонам, но оставляя большое темное пространство впереди.
Ковровая дорожка на полу глушила шаги, но половицы скрипели изрядно. Я резонно рассудил, что они бы скрипели и под Уиттлом, если бы он крался поблизости. Однако большого облегчения мне эта мысль не принесла, и я то и дело оглядывался через плечо. Когда мы миновали несколько закрытых дверей, я забеспокоился, что они могут в любой момент распахнуться и оттуда выскочит Уиттл. Но они оставались закрыты.