***
- Ты только посмотри на это! - изумленно воскликнула Кэрол. Шери стояла, нервничая, у нее за спиной, в грязном жилище Исава, в то время, как ее подружка рылась в изъеденном термитами буфете.
Кэрол подняла толстую книгу без названия. Обложка, видимо, была сделана из кожи ящерицы.
- Ну и что такого? - сказала Шери. - Какая-то старая книжка.
- Да? Она на арабском. Зачем этому тупому "реднеку" книга на арабском?
Шери слабо застонала.
- Я не знаю...
Кэрол швырнула книгу обратно, подом выудила из ящика еще что-то.
- Гляди-ка. Деньги, только...
Взгляд Шери метнулся к ящику, дно которого было усыпано старинными монетами и такими же банкнотами.
- Похоже, это очень старые деньги. - Кэрол подняла потертый серебряный доллар с портретом Уильяма Дженнингса Брайана. На монете стояла дата - 1873 год. Несколько двухдолларовых банкнот были с портретом Джефферсона, только относились к 1840 году. Еще в ящике лежали несколько потускневших золотых монет номиналом в десять и двадцать долларов.
- И что такого? - повторила Шери. - Он просто коллекционирует монеты...
- Этот деревенщина? Ты, наверное, шутишь.
- Тогда, может, это его дедушки.
- Шери, некоторые монеты здесь гораздо старее, чем его дедушка. Это добро, наверное, передавалось из поколения в поколение.
- Отлично. Теперь давай убираться отсюда. Он может вернуться в любую минуту. И разве он не говорил, что у него есть брат?
Кэрол вдруг задумалась.
- Ты права. Иди, подожди у двери и держи ухо востро. Если услышишь что-нибудь, свистни.
- Кэрол!
- Иди. Я приду через минуту.
Покачав головой, Шери вышла и встала у входной двери. Не выветрившаяся до конца из головы "кислота" сбивала с толку. Она чувствовала, будто стоит на трамплине, пока пыталась сосредоточиться. Она и представить не могла, зачем Кэрол понадобилось обыскивать эту лачугу. Может, это ЛСД вызвала у нее вспышку клептомании. А может, она просто любит совать везде нос. Это у женщин в крови, - подумала она - ...даже у тех, что с членом.
Но не успела она подумать о чем-то еще, как ей показалось, будто она что-то услышала. Какой-то очень слабый шум? Или просто "глюки" от ЛСД?
Тихий торопливый хруст...
Тут Шери замерла, в глазах помутнело. Кэрол сказала ей свистеть, если она что-то услышит, но времени не было. Все произошло очень быстро.
Внезапно появилась фигура.
Шери вжалась в стену хибары, и тут из леса вынырнуло то, что она сперва приняла за привидение. Призрак, да. Призрак из концлагеря. Вот на что это было похоже. Высокая, тощая как скелет девчонка с темными короткими волосами. Совершенно голая. Запястья у нее были связаны. Она прикрывала свою наготу ладонями. Внутренняя сторона тощих белых бедер была вымазана кровью, а широко раскрытые глаза выглядели какими-то мертвыми.
Фигура на дикой скорости пронеслась мимо Шери, бормоча:
- Фокс! Фокс! Они затолкали мне в вагину рыбу!
А потом она исчезла.
Неужели...это было... НА САМОМ ДЕЛЕ? - задумалась Шери. Она зажмурилась изо всех сил, сделала несколько глубоких вдохов. Похоже, на самом деле. Но...
В тот же самый момент, до нее донеслись чуть более громкие, но не такие торопливые звуки. Растерянность парализовала ее сильнее, чем страх.
Из тьмы выплыла другая фигура.
Блестящий коричневый тип, с круглым, как футбольный мяч животом. Его движения были какими-то скованными. Тощие ноги с трудом удерживали непропорциональный вес живота. И этот тип тоже был голым. И...
ФУ! - подумала Шери.
Если это галлюцинация, то чертовски вонючая. От коричневого типа несло хуже, чем от выгребной ямы. Странно, но лицо его было бледным - скорее даже белым - как кожа пробежавшей только что девчонки. Остальное тело, казалось, было вымазано...
Дерьмом? - удивилась Шери.
Это был обгаженный человек!
Почувствовав присутствие Шери, он остановился, как вкопанный. И посмотрел прямо на нее.
- Браб-наб-ли-габ, - произнес он.
И заковылял прочь.
Шери молча посмотрела ему в след.
Когда Кэрол схватила ее за руку, Шери чуть не вскрикнула.
- Я только что слышала здесь чей-то голос? - спросила Кэрол.
- Ну...
- Шери? Что с тобой? У тебя такой вид, будто ты только что увидела привидение.
Шери медленно покачала головой.
- Не хочу знать о том, что я только что видела.
- Но не братца же этого "реднека"? - зло шепнула Кэрол.
- Нет. Нет, я так не думаю.
- А что тогда?
Слова Шери давались явно с трудом.
- Я видела голую, тощую девчонку, которая сказала, что у нее рыба во влагалище.
Кэрол вытаращила на нее глаза.
- А еще, - продолжила Шери, - я видела... обгаженного человека.
- Обгаженного человека?
- Да. Да.
Пухлые груди Кэрол заколыхались под тесным топиком, когда она захихикала.
- Ух, ты, а "кислота", оказывается, крепче, чем я думала.
- Это не "кислота", - заявила Шери. - Я видела все на самом деле.
Кэрол едва сдерживала смех.
- Девчонка с рыбой в "киске" и обгаженный человек? Шери, ты гонишь!
- Но, но, но...
- Да у тебя "глюки", - Кэрол взяла ее за руку. - Идем! Хочу показать тебе кое-что.
Глава десятая
Не один, не два, не три...
А целых четыре 2-галлонных охладителя Эштон с Бобом притащили в "Виннебаго".
Четыре охладителя, набитых огромными, жирными, живыми Зубастыми угрями. Некоторые были в ярд длиной, каждый свыше пяти фунтов весом. Их можно было с легкостью чистить, нарезать, упаковывать, замораживать и импортировать в Японию по пять долларов 6-унцивую порцию. Другими словами, то, что они наловили за пару часов, исчислялось тысячами.
Всего за пару часов.
- Мы купим это гребаное озеро, - сказал Эштон. - Или заключим какую-нибудь сделку с этими голодранцами. Это озеро же - золотая жила!
Но Боб слушал его вполуха. Он выглядывал в маленькое оконце "Виннебаго".
- Чего-то тревожно мне. Уже почти полночь. Где девчонки?
- Наверно, гуляют где-нибудь в лесу, - предположил Эштон. - Треплются на свои бабские темы. Эштон открыл холодильник. - Пивка?
- Не, спасибо. - Боб посмотрел на брата со всей серьезностью. - Эштон, мне реально тревожно...
- Брось, выпей лучше пивка. Эштон сунул "Хольстен" брату в руку. Потом, пыхтя и отдуваясь, подтащил один из охладителей с угрем ко второму холодильнику в задней части фургона.
- Эй, Эштон, похоже, они уплыли на остров.
Эштон нахмурился. - Что?
- Девчонки. Наверное, перебрались на остров. Потому что "канатного парома" нет у пирса. Он на той стороне.
- И что с того? Они же выбрались на природу. - Эштон хихикнул. - Может, трахаются где-нибудь.
Боб скривил губы, словно съел дольку лимона.
- Слишком поздно им уже здесь гулять. Я беру лодку.
Эштон широко ухмыльнулся.
- Эй, они уже достаточно взрослые, и если член у Кэри такой большой, как ты говоришь, то, думаю, у "киски" Шери есть к нему некоторый интерес.
Но Бобу этот поворот в разговоре не нравился.
- Ты идешь?
- Я должен загрузить всего угря в холодильник. Нужно держать этих малышей в прохладе.
- Отлично.
- Эй, чего ты бесишься? Мне лично насрать, чем занимается Шери. Если Кэрол сейчас вытрахивает ей мозг в лесу, мне это только на руку.
- Вот только мне это не на руку, - огрызнулся Боб. - И ничего такого там не происходит.
Эштон приподнял мохнатую бровь.
- Расслабься! Они могут вернуться в любую минуту.
Боб, слегка покраснев, схватил пиво и пулей выбежал из фургона. Спустя несколько мгновений, Эштон услышал шум заводящегося мотора. И лодка понеслась через озеро, светя вперед прожектором.
Ему нужно проветриться, - подумал Эштон, - засовывая первый охладитель в задний холодильник.
***
- Черт тебя подери, салага! - взревел Енох, стоя в освещенной масляной лампой хибаре для готовки. Он отвесил братцу крепкий подзатыльник, когда Исав пытался промыть глаза водой из насоса.
- Прости, Енох, - взмолился младший. - Он застал меня врасплох!
- Что? Пацан, который месяц пролежал, связанный, в ванне с дерьмом? И та тощая девка?
- Этот парень бросил мне дерьмо в глаза, Енох! Жжется! Я сначала вообще ничего не видел!
Енох снова отвесил Исаву подзатыльник.
- Хватит ныть, салага. Давай, руки в ноги. Нам нужно вернуть их. Если дедушка Эб узнает, он нам устроит! В первую очередь тебе.
- Ооой-ОООЙ! - завизжал Исав, когда Енох схватил его за волосы, рывком поднял от насоса, и вытащил на улицу, в ночь.
- Скажу тебе еще кое-что, тупица, - добавил Енох. - Те две богатые сучки, о которых ты говорил. Я видел, как они перебирались на остров. И все бы ничего, если б ты не потерял тощую девчонку и парня из каноэ. Если богатые сучки увидят их, пойдут разговоры. Ты понимаешь, чем это пахнет.
Исав поднял на брата ошарашенные глаза.
- Думаешь, их надо прикончить?
- Верно, и в этом ты виноват, черт тебя дери. Представляешь, что будет, если они увидят парня из каноэ, потом пойдут и расскажут своим дружкам? Сюда нагрянут копы. И нам с дедушкой Эбом наступит трындец. Это будет конец семейной традиции.
У Исава пересохло в горле. Даже он осознавал, чем это все грозит.
- А если, э... если нам придется прикончить девок, то, значит, придется прикончить и...
- Совершенно верно. Тех богатеньких братцев тоже.
- Енох! - взвыл Исав. - Нам нельзя убивать Эштона Морроне! Он главный шеф-повар! Он телезвезда! Он мой герой!
- На хрен его. Он уже мертвец. Как и все они. Мы не можем рисковать, чтобы кто-то из них увидел беглецов.
- Ох, боже-ш ты мой, - сокрушенно воскликнул Исав.
Енох отвесил ему очередной подзатыльник.
- И не забудь, что я тебе сказал. Это ты во всем виноват. Ты - главный по кухне, а я - по всему остальному. - Енох сердито посмотрел на брата. - Теперь разделимся, это удвоит наши шансы. Ты пойдешь на юг, а я - на север. Если до утра не уладим весь бардак, я тебе не завидую.
Напоследок, для усиления эффекта, он отвесил Исаву крепкого пинка под зад.
Глупый мальчишка убежал в лес.
- У дурня крысиное дерьмо вместо мозгов, - пробормотал Енох. Он высморкался на землю и двинулся на охоту.
***
- Видишь, - сказала Кэрол. Рядом с пирсом был маленький габаритный фонарь, с помощью которого Кэрол показала находку. Вырезки из газет.
- Посмотри, какие старые.
"ЛОХ-НЕСС СЕВЕРО-ЗАПАДА?" - гласил заголовок "Нэшнл Инкуайрер". В статье под ним говорилось:
"Оно было большое", - говорит рыбак со стажем Варнава Марш, - как гигантская медуза или кит с щупальцами. На прошлой неделе Марш рыбачил на одном малоизвестном озере рядом с Порт-Анджелесом, штат Вашингтон, когда заметил в воде гигантскую "тень". "Как будто гигантская тень проплывала под моей лодкой. Она была футов сто в длину." "Лох-несское чудовище" в Америке? "Что бы это ни было," - говорит Марш, - "Я больше никогда не пойду туда рыбачить!"
Шери закатила глаза. - Это же типичная "клюква", Кэрол, - сокрушенно заявила она. - И что тут такого?
- Посмотри на дату. Газета 61-го года. И ты понимаешь, что они говорят об этом озере.
- Название озера не упоминается, - продолжала Шери.
- Тогда зачем этому "реднеку" статья? Вот, почитай.
"МЕСТНАЯ ПОЛИЦИЯ ОЗАДАЧЕНА ИСЧЕЗНОВЕНИЯМИ ЛЮДЕЙ", - гласил другой заголовок, на этот раз из "Порт-Анджелес Игзэминер" В статье говорилось, что за пять лет в районе озера... Сазерленд-Лейк исчезло почти двадцать человек, в основном охотники и рыбаки. На дате стоял 1946 год.
- Я все еще не понимаю, что в этом такого, - заявила Шери.
- Окей, как назвался тот "реднек"?
- Исайей? Нет, Исавом. Что-то типа того.
- Верно, и ему должно быть... сколько? Лет двадцать пять от силы?
- Думаю, так.
- То есть на момент написания статей его еще не было на свете, верно?
- Верно.
- Окей, тогда читай третью. - Кэрол направилась к лесу. - Скоро вернусь.
- Ты куда?
- Мне нужно... понимаешь?
- Что?
- Мне нужно по-большому, - шепотом ответила Кэрол.
Она исчезла за деревьями. Шери повернулась к габаритному фонарю и развернула листок бумаги, который Кэрол стащила из мерзкой лачуги Исава. На вид более тонкий и ветхий, чем остальные, и он был из газеты, называвшейся "Хуан де Фука Репортер" Только это была не статья, а рекламное объявление.
"НОВОЕ РЫБАЦКОЕ МЕСТЕЧКО!
Приходите на озеро Сазерленд-Лейк за хорошей рыбалкой!
В юго-восточном конце острова Харстен-Айленд открыт "Магазин наживки"
Живая наживка и крючки!
Спрашивайте Еноха или Исава, его гостеприимных хозяев!
Шери подозрительно прищурилась, но когда снова раскрыла их, то в верхней части листа увидела дату - 25 мая 1857 года.
***
Хотя с виду Кэрол была женщиной, дерьма она в лесу навалила как заправский мужик. Елы-палы! - подумала она, по-девичьи хихикнув. Задрала узкую джинсовую юбчонку, присела, и выдавила из своих недр двухфутовый кусок кала, толстый, как польская колбаса. Член, почти такой же в обхвате, безжизненно висел между хорошеньких ножек, как хобот, касаясь крайней плотью земли. С треском выпустив газ, она нахмурилась - как неженственно! - и буквально почувствовала тепло, исходящее от растущей под задницей кучи.
Ее пенис слегка дернулся, яйца качнулись, и сфинктер выдавил остатки дерьма.
- Черт, - прошептала она, все еще сидя на корточках. - И чем я буду подтираться?
Она обругала себя, за то, что не подумала об этом заранее. Но, в конце концов, она какала на свежем воздухе впервые. Она оглянулась в поисках листика или еще чего-нибудь...
И вдруг огромная, зловонная ладонь зажала ей рот.
Кэрол тут же потеряла сознание.
- У меня есть кое-что, чем ты можешь подтереться, дорогуша, - прошептал в ухо Исав, обдав смрадом изо рта. Он провел свободной рукой ей между ягодиц, зачерпнул остатки фекальных масс и размазал их ей по лицу. Потом облизнул и без того грязные пальцы.
Мммм, - подумал он. - Вечером был стейк с картошкой.
Затем он забросил Кэрол себе на плечо и унес прочь.
***
Шери не знала, что и думать насчет 140-летнего рекламного объявления. Но прежде чем она смогла перебрать все варианты, яркий свет озарил ей лицо.
К пирсу приближалась моторная лодка.
- Шери? - раздался голос Боба. - Это ты?
- Да! - подпрыгнула она и помахала рукой. - Быстрее!
Когда Боб причалил, Шери повернулась к лесу. Где же Кэрол?
- Кэрол!? Поторопись! Господи Иисусе, сколько нужно времени, чтобы сходить по-большому?
Боб заглушил мотор, привязал "Сирэй" к пирсу за швартовы. Он спрыгнул с лодки и со всех ног бросился к Шери.
- Мы волновались, - сообщил он, обливаясь потом после десятиярдовой пробежки. - Что вы делаете на острове?
- Мы... - начала, было, Шери и осеклась. Мы трахались, и шлюпку отнесло к острову. Конечно же, такую правду рассказывать она не решилась.
- Нам просто захотелось... погулять. Но... - Шери взволнованно подняла вверх старые газетные вырезки. - Посмотри, что мы нашли. Это очень странно.
- Где Кэрол? - прервал ее Боб.
- Она... - Шери нерешительно показала в лес. - Она... ну, ты понимаешь.
- Нет, не понимаю, - ответил Боб. Голос у него был строгим.
- В данный момент она пользуется, э... единственной доступной здесь дамской комнатой.
- Да ну? - Он со всей серьезностью посмотрел в ее пьяные глаза. - Ты трахалась с ней?
- Ты что, Боб! Конечно, нет! Не будь глупышкой, - солгала Шери. - Вы, мужики, такие ревнивые.
Боже, у меня так легко получается лгать, - подумала она. Она помахала вырезками.
- И все же, взгляни. Посмотри, что мы нашли в...
- Где она? - снова прервал ее Боб. - Херня какая-то! Мы с Эштоном весь день вкалываем на лодке, а вы двое валяете здесь дурака, когда время уже заполночь.
Он потопал в лес.
- Боб, ради бога, - взмолилась она, следуя за ним. - Мы не валяли дурака! - По крайней мере, это, по определению Шэри, не было ложью. Мы натрахались и насосались так, что не могли уже кончать. Это чуть больше, чем валять дурака.
- Кэрол!
Нет ответа.
- Отлично. Где она? - жестко спросил Боб.
- Она должна была быть... прямо здесь, - сказала Шери и указала место.
Но за деревьями, там, куда она указала, не было ни малейших признаков присутствия Кэрол. Хотя, один был. В лунном свете виднелась впечатляющая гора экскрементов.
Еще дымящаяся.
***
- Разве ты не понимаешь? - объяснял Исав. - То, что мы здесь делаем вовсе не так плохо. Просто занимаемся своим делом и заботимся о дедушке. Это семейная традиция.
При этих словах горячая сиськастая городская сучка по имени Кэрол пришла в себя. Лицо у нее было вымазано в собственном дерьме.
Исав держал у ее горла вилку для нарезания мяса.
- Не кричи, иначе придется вспороть тебе горло. Слышишь?