2389 - Йен Роб Райт 4 стр.


Лекси и Босс схватили Трента за руки и начали оттаскивать его к лифту, где Миллер и Геллар нетерпеливо их ожидали. Хоппер прикрывал их, отгоняя гуманоидов, которые медленно и преднамеренно их преследовали.

Геллар побежала на встречу к ним и помогла дотащить Трента последние несколько ярдов, и втроем им удалось затащить его в лифт.

Хоппер был все еще снаружи, и они крикнули ему поспешить. Он до сир пор держал пластиковое ведро в руках, решив наброситься на ближайшего гуманоида. Удары по его голове оказались бесполезны, но цель Хоппера был выполнена. Он повернулся и бросился к лифту, двери которого начали закрываться.

Они начали подниматься.  Прибытие в Космический купол. Это общественная зона, пожалуйста, сохраняйте все стандарты униформы. Хорошего дня.

Как ты узнал, что это сработает?  спросила Лекси Хоппера, переводя дыхание.

Хоппер пожал плечами.  Не имеет значение, как далеко ушли технологии, электроника и вода не совместимы.

Ты знал, что глаза были их слабым местом?

Они как люди. Я предположил, что это сработает на поддельных людях.

Миллер проверял на полу Трента.  Он все еще жив, но его пульс слабый.

Он будет в порядке?  спросила Лекси.

Зависит от того, не пострадала ли его шея. Если у него сломана трахея или кровь слишком долго не поступала в его мозгон пожал плечами.  Посмотрим, как скоро он проснется. Если проснется.

Двери лифта открылись.

Нам нужно отнести Трента в какое-нибудь безопасное место,сказал Босс.  Мы не знаем, сколько еще этих проклятых машин разгуливают здесь.

Их не используют в общественной зоне,сказала Лекси, вспомнив то, что знала о парке.  Они нарушают иллюзию фантазии для гостей.

Тогда нам нужно придерживаться общественной зоны,сказала Геллар.

Мы возвращаемся в Гермес,сказал Босс.  Какая-то кибератака сделала гуманоидов опасными. Может это стало причиной того, что все исчезли. У нас нет оборудования для борьбы с опасной ситуацией.

Это неправда,сказал Миллер.  Гермес оснащен шестью штурмовыми винтовками и импульсными гранатами.

Мы не гребаные солдаты,сказал Хоппер.

Мы с Геллар из морской пехоты.

Отлично, вы вдвоем можете не стесняться, идите как Рэмбо, только вы не увидите меня, бегущего следом с оружием.

Давайте просто пойдем в Гермес,сказала Лекси.  Там придумаем план.

Они покинули лифт, перетаскивая Трента, и направились обратно в космический купол. Вид был уже менее устрашающим, чем раньше, Лекси ощущала тяжесть космоса, давящего на нее. Они поспешили в посадочный туннель, где Хоппер освободил стыковочный шлюз, и они бросились обратно внутрь Гермеса.

Хоппер закрыл шлюз и прислонился к стене.  Это было ужасно,сказал он.

Открой сетевой канал,приказал Босс.  Мне нужно доложить британской компании как можно скорее.

Лекси поднялась в кабину и включила радиопередатчик Гермеса. Она удивилась, когда консоль не загорелась. К тому же, вся кабина прибывала во тьме. Даже индикаторы режима ожидания были глухими. Она повернулась на стуле и постучала по навигационной консоли. Она тоже оставалась темной.

Что такое?  спросил Босс, очевидно увидев смятение на ее лице.

Ничего не работает. Компьютеры, консоли все полетело.

Как это возможно?

Никак,сказал Хоппер, щелкнув по выключателю освещения салона и выключив его обратно из-за неработоспособности.  Ничего не должно было сбить системы кораблякроме одной вещи: саботаж. Кто-то сделал это.

Может, это снова проделки гуманоидов,предположила Геллар.

Или,сказал Босс,кто-то пришел и загрузил вирус в базовое программирование компьютера или разместили поблизости заглушку, чтобы перекрыть ядро питания корабля.

Радиоприемник на плече Трента неожиданно зашипел и через него послышался голос.  Вы не можете уйти. Вы были незащищены. Вам придется остаться здесь. Мне жаль.

Босс схватил радиоприемник и рявкнул в ответ.  Кто это? Назовите себя.

Я просто мужчина. Мужчина, пытающийся сделать что-то правильное. Вы не можете уйти. Вы все здесь умрете. Мне жаль.

Радио затихло, как и все вокруг них.

#

Кто это, черт возьми, был?  потребовал он, когда открыл бокс резервного питания Гермеса. Он вытащил штурмовую винтовку и проверил магазин.

Спокойнее,сказал Босс, поднимая свою увесистую руку.

Миллер поднял оружие и подал его Геллар, затем начал доставать следующий.  Я предлагаю нам вооружиться. В каждом магазине по сто пятьдесят мини шарикоподшипников. Мужчина навел беспорядок, но не повредил то, что держит крышу над нашими головами.

Я с Миллером,сказала Геллар, прикрепляя штурмовую винтовку к шее. Мы только что получили угрозу. Наш корабль был саботирован. Нам нужно защищаться.

Босс говорил медленно, спокойно.  Двадцать тысяч невинных людей. Много жизней находится под угрозой. Бегать вокруг с винтовками не самая лучшая идея, но если тебе от этого станет лучше, то ты, во всяком случае, можешь их взять; но если ты хоть раз выстрелишь без моего согласия, то я сам ручаюсь за то, что трибунал отстранит тебя от твоего подразделения.

Миллер нахмурился.  У вас нет права встревать в военные дела.

Босс подошел к Миллеру и встал нос к носу с ним.  Серьезно? Кто, как ты думаешь, научил генерала Бакстера летать? К тому же, причина, по которой я взял тебя и Геллар в том, что Бакстер был у меня в долгу. Если ты хочешь увидеть, сколько влиятельных рук я пожму, можешь проверить.

Миллер отступил и отвел глаза. Геллар тоже отвернулась.

Хорошо,сказал Босс, его тон неожиданно стал позитивным и нежным.  Мы все здесь на нервах, офицеры, но у нас есть подготовка к такой ситуации. Мое решениепрервать миссию. Нам нужно связаться с британской компанией, чтобы доложить о ситуации. Это наш единственный приоритет. Наши средства связи не работают, может, у кого есть идеи, где найти другие.

Мы должны проверить центр управления,сказал Хоппер.

Босс кивнул.  Да, должны. Я полагаю в этом месте достаточно технологий для освещения каждого сотового телефона на Земле. Нам нужно немедленно отправиться туда.

Но средства связи не работают,сказала Лекси.  Мы же из-за этого здесь.

Хоппер скрестил руки на груди.  Держу пари, что тот парень, который угрожал нам по радио, стоит за всем этим. Кто-то сбил все системы. Возможно, здесь ведутся технические работы.

Меня не волнует, кто несет ответственность,сказал Босс.  Меня лишь волнует, как добраться до зала управления и сделать все необходимое, чтобы позвонить.

Если все системы полетели,произнесла Лекси.  то единственный человек, кто может их исправитьэто Трент.

Хорошие новости, он снова очнулся,сказал Хоппер, кивая на лежащего коллегу.

Трент заморгал, ошеломленно смотря на них.

Ты в порядке, Трент?  спросила Лекси. Она опустилась на колени рядом с ним и успокаивающе положила руку на его щеку.

Я победил?  сказал он.

Лекси улыбнулась.  Не совсем. Ты помнишь, что произошло?

Трент самостоятельно принял сидячее положение и потер шею.  Да, помню,он осмотрел темную кабину и заметил темный компьютерный дисплей.  У нас проблема, да?

Нет,        сказала Лекси.  Пока нет, но нам нужна твоя помощь.

Хорошо, но в следующий раз пусть кто-то еще попытается меня освободить, когда какой-нибудь робот будет меня душить.

Идет. Ты можешь встать?

Трент сказал, что может, но Лекси на всякий случай помогла ему подняться. Он слегка покачивался из-за головокружения, но все же сумел встать. Он посмотрел на штурмовые винтовки, которые держали нахмуренные Геллар и Миллер.  На установке 23 двести гуманоидов. Я надеюсь, ты взял достаточное количество боеприпасов.

Мы направляемся в общественную зону,сказала Лекси.  Их там не должно быть.

Пойдемте уже,сказал Босс. Он подошел к шлюзу и открыл его, позволяя им всем выйти назад в туннель и пройти в куполообразную зону. Впереди, позади всех столов, путь был изогнут. На вершине возвышенности был сводчатый проход с большим прикрепленным к нему баннером: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ГРАНД ГАЛАКСИ. ЗДЕСЬ НАЧИНАЕТСЯ ТВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ.

Получите свои билеты,сказал им Хоппер.  И постоянно держите свои руки и ноги в движении.

Они шли вместе и осторожно начали подниматься по склону. Была накаляющая тишина. Вход в самый большой тематический парк в мире не должен был быть таким тихим. Они перескочили через турникеты и направились в первую секцию развлекательного парка. Это была торговая зона, заполненная тематическими магазинами и обслуживающей службой, работающая в двух параллельных рядах. Посередине проложенной дорожки было сооружение подобное космическому кораблю, окрашенное в белые и красные цвета как у скорой помощиэто именовалось станцией Первой помощи. Позади нее располагалась группа торговых автоматов, которые выглядели как ракеты. Потолок замигал, и на нем начали мерцать фальшивые звезды на высоте триста футов над их головами.

Все не так,сказал Трент.  Здесь везде должны быть люди,он снова потер свою шею.  Хотя прямо сейчас я рад покою и тишине.

Босс приказал им.  Займите позиции, Миллер, Геллар, замкните строй.

Они двигались в строю, два солдата спереди и сзади, их темп был медленным и осторожным. Хотя они шли не так долго, прежде чем натолкнулись на первый аттракцион парка.

Лекси посмотрела на петлевые горки и просто не могла поверить в это. Эта штука была восьмидесятифутовой в высоту и извивающейся и ныряющей во всех стороны. Было сложно принять тот факт, что что-то подобное построено на луне, но сейчас это было прямо перед ней. Вагонетки были смоделированы под старомодные лунные ракеты, как те, которые использовали на рубеже веков. Путешествие на американских горках начиналось на вертикальном запуске, имитируя взлет ракеты. Машины выстреливали прямо вверх, как настоящий запуск ракет, после чего те набирали скорость и продолжали свой пусть в ряде спиралей и петель. Поездка выглядела так, словно гость покидал Землю и путешествовал по просторам космоса. Это выглядело очень забавно.

Возможно, когда это все закончится, мы сможем здесь прокатиться,сказал Хоппер.

Я уверен, что у всех нас здесь будут пропуски на всю жизнь,сказал Босс.  Давайте просто двигаться дальше. Трент, у тебя карта. Ты знаешь короткий путь до комнаты управления?

Он находится за парком, рядом с секцией Запретной планеты. Чуть меньше мили по прямой.

Хоппер свистнул.  Это место большое.

Тебе-то откуда знать,сказал Трент. Он прокручивал информацию на своем коммуникационном устройстве.  Судя по карте, это место как целый город. Очистные сооружения, кислородный сад, госпиталь, супермаркет, казино, ядро ядерной энергетики, место уплотнения мусора и этот список продолжается и продолжается. Развлекательный парк лишь крошечная часть этого места.

Что это?  указала Лекси на кучу деревянных ящиков перед ними, которые загораживали большую часть их пути.

Трент помотал головой.  Я не знаю.

Прежде чем кто-либо сумел подойти, перед ними в воздухе пронесся пламенный шар. Он разгромил деревянные ящики на их пути и исчез в одном из них.

Босс схватил Лекси и повалил на землю.  Все вниз!  крикнул он, когда прикрывал ее.

Произошел огромный взрыв, сопровождавшийся различными свистящими звуками, выстрелами и потрескиваниями. Лекси выглянула из-под отца и увидела извержение фейерверков во все стороны из ящиков. Сами ящики пылали, а лежащая неподалеку тележка сахарной ваты тлела от взрыва.

Босс оттолкнул лицо Лекси обратно к земле, не давая ей сделать лишнего движения.  Откликнитесь, кто жив!

Хоппер в порядке.

Миллер в порядке.

Геллар в порядке.

Трент не в порядке, но жить буду.

Фейерверки продолжали выстреливать в воздух, взрываясь над их головами и ударяясь о каркас магазинов и скатываясь. Когда она изо всех сил пыталась вылезть из-под ее отца и подняться на ноги, искрящийся зеленый шарик пролетел мимо ее лица.

Какого хрена?  заворчал Миллер, вертя винтовку во все стороны. Постоянно вылетали фейерверки и ему приходилось менять свою позицию.

Держите голову на плечах, солдаты,потребовал Босс.

Миллер кивнул и слегка приподнял винтовку.

Один шарик рассекал воздух. Как только Лекси заметила его, то закричала, чтобы все укрылись.

Ложитесь!

Огненный снаряд врезался в дорожное покрытие и загорелся.

Кто-то бросает зажигательные бомбы,крикнула Геллар.  Запрашиваю разрешение на огонь.

Разрешаю, черт возьми,крикнул Босс ей в ответ.

Лекси заметила движение.  Вон там,она указала на человека, стоящего внутри астероидной карусели в двадцати ярдах от них.

Геллар обнаружила цель и выбежала в разгар града смертоносных огненных шаров. Миллер выбежал из укрытия и попытался догнать ее, но пылающие фейерверки заставили его вернуться на место.  Черт возьми,заорал он, начиная стрелять из-за ограждения.  Черт.

Босс бросился к Миллеру и выбил из его рук винтовку.

Тебе я не давал разрешения. Это могут быть граждане.

Со всем должным уважением, Босс, кто-то издевается над нами. И мне это не нравится.

Остынь,сказал Хоппер.

Миллер повернулся к нему.  Остыть? Если бы я не взял с собой винтовку, то нас бы прямо здесь поджарили.

Хоппер закатил глаза.  Ты ведешь себя как мудак.

Миллер покраснел, но прежде чем он успел ответить, Геллар прервала его.  Он прав, Миллер. Не заводись. Мы держимся вместе и действуем разумно. Тыморпех. Так веди себя подобающе.

Миллер вскипел, оскалив зубы. Он повернулся и ушел.

Что с ним?  спросил Хоппер Геллар, как только Миллер оказался вне зоны их слышимости.

Повстанцы сожгли его брата в техасско-мексиканской войне с помощью коктейля Молотова. Я предполагаю, что он не фанат огненных бомбардировщиков.

Хоппер опустил плечи и решил, что не стоит говорить что-то еще.

Лекси подошла к Миллеру и остановилась позади него. Ее расстроила участь его брата.  Ты в порядке, Миллер?

Все нормально. Почему все докапываются до меня за то, что я просто пытаюсь делать свою работу? Я солдат. Моя работа стрелять в плохих парней.

Я думаю, что работа солдата заключается в том, чтобы защищать людей. Ты не защитишь нас, потеряв над собой контроль. Ты был прав, что взял с собой винтовку, но это не значит, что ты должен использовать ее каждый раз.

Миллер вздохнул.  Иногда винтовкаединственное рабочее оружие.

Ты медик. Ты, должно быть, видел, что иногда винтовка наносит больше ущерба, чем нужно.

Миллер не ответил, но он, по крайней мере, кажется, подумал об этом.

Лекси оставила Миллера и вернулась к остальным. Огня становилось меньше, они смогли осторожно продвинуться вперед и уже дальше двигаться в следующую часть их пути. Тот, кто атаковал их, по-видимому, ушел, но уходили они в спешке, когда Геллар и Миллер обстреливали его. Возле карусели была спрятана куча зажигательных бомб, наряду с куртками Гранд Галакси и другим планшетом кампании как тот, который они нашли за регистрационным столом. Трент тут же взял планшет и использовал свой коммуникационный прибор, чтобы взломать его. Через некоторое время он заулыбался.

Что ты нашел?  спросила Лекси.

Записи видеонаблюдения парка. Похоже, парень загружал записи камер. Может, он хотел удалить их; скрыть доказательства или еще чего.

Они все еще доступны для просмотра?

Некоторые.

Босс подошел, услышав разговор.  Отлично. Давайте наконец-то узнаем, что произошло в этом богом забытом месте.

Трент выбрал первый файл без папки и воспроизвел.

3 глава

Видеопоток начался с массовки на входном терминале. Люди приходили и уходили как обычно, они не были напуганы или чем-то озадачены, лишь радовались и восхищались. Трент пошел дальше, он открыл еще несколько видеофайлов и переместил их всех в бок в маленькие окошечкиотель и спа, парк развлечений, казино, аквапаркно Босс сказал Тренту продолжать дальше, пока он не найдет запись из грузового отсека. Единственные подсказки, которые они отметили по прибытиюэто загадочные голубые ящики.

Хоппер свистнул.  Ты видел, сколько здесь много зон? Это как искать иглу в стоге сена

Здесь,прервала Лекси.  Трент, у тебя вышло.

Трент увеличил окно, на которое она указала и все наклонились ближе посмотреть. Небольшая группа сотрудников склада работала около грузового отсека, перемещаясь из одного к другому с папками под руками. Они были в сопровождении нормально работающих гуманоидов.

Назад Дальше