Гроб Сороки - Уайл Э. Янг 9 стр.


Я прочистил горло, пытаясь успокоить свое сердце, которое колотилось, как целое стадо скота.

- Вы обещали ему что-нибудь еще? Что-нибудь, кроме секса?

Женщина выглядела смущенной, ее зеленые глаза изучали меня и задавались вопросом, что произойдет, если она ответит так, что не понравится мне.

- Нет, он просто хотел потрахаться. Я думала, что это вы прислали его ко мне, - oна достала из складок платья золотую монету и протянула мне дрожащей рукой.

- Посмотритe на эту монету, - сказал я, обрывая ее на полуслове и указывая на монету, которую она держала в руке.

Джейк наклонился со своего места, страстно желая принять участие и посмотреть, что же так взволновало меня. На монете был тот же знак, что и у меня под глазом.

Оба моих спутника уставились на мой глаз, и Руби уронила золотую монету в грязь. Она была в панике, когда я встал и стащил ее с бревна в траву и грязь, не обращая внимания на то, что ее красивое платье было испачкано.

- Я не... я не знала, что...

Джейк встал между нами, его рука дернулась к его револьверу.

- Она не знала, кто этот человек. Я тоже не знал. Вы не можете убить ее за невежество, мистер Ковингтон.

Я усмехнулся. Забавно было видеть, как близка была Руби к тому, чтобы стать похожей на меня. Ещё один маленький шажоки она будет скитаться по пустыням Америки в поисках еще одной души, которую можно убить.

Монета упала рядом с огнем. Она обожгла мне пальцы, когда я поднял её, но я не обращал на это особого внимания. Огонь оставил на мне гораздо более стойкие следы.

- Вы полагаете, что я хочу причинить вред вам обоим, но я дал вам обещание, мистер Хоу. Может быть, это и есть причина твоей наглости, но тебе не стоит волноваться... - я протиснулся мимо него и протянул руку Руби. Она неохотно взяла её. - Ни один из вас еще не поведал историю, достойную конца.

Когда она поднялась на ноги, я протянул ей монету. Она её заработала, пусть тратит, как хочет. Золото было валютой души и гнало безумие вокруг этих холмов.

- Вы хорошо поработали, мисс Холлоуэй, и этим я освобождаю вас от службы. Вы можете уйти, если хотите, или остаться и продолжить путешествие с мистером Хоу и мной. Для меня это не имеет значения, но прежде чем вы примете решение... расскажите мне, что вам сказал гробовщик.

Руби убрала монету и посмотрела мне прямо в глаза, а потом на пистолет, пристегнутый к бедру.

- Bы же не просто так это говоритe? Я не собираюсь спуститься с этого холма и услышать выстрел, который отправит меня к ангелам.

Я усмехнулся и кивнул.

- Я обещаю, что вы покинетe этот город живой.

- Значит, у меня нет выбора, да? - рассмеялась она.

Я начал терять терпение, но позволил ей насладиться моментом, когда она уставилась на монету в своей руке, без сомнения, задаваясь вопросом, что она продала или что на самом деле означает этот символ.

- Он сказал, что у Крафта есть тайное место за пределами Дедвуда. Ничего особенного, просто старый дом поселенцев, который сожгли сиу, но там все еще есть подвал, - Руби остановилась на мгновение, золотая монета щелкнула между ее пальцами, когда она взяла себя в руки. - Он отвозит туда людей, что-то с ними делает. Гробовщик сказал, что большинство людей, которые живут рядом с этим местом, слышат крики, - oна вздрогнула, но между нами возникло понимание, железо, которое она носила в своей душе, смешалось с серой, которая текла через мою. - Он плохой человек, мистер Ковингтон, земной слизняк. Я знаю, что вы собираетeсь прикончить его так же, как и Мэддокса. Это будет лучше для всех и отомстит за многих людей.

Я одарил ее дьявольской ухмылкой.

- В этом вы можете быть уверены, мисс Холлоуэй.

Она облизнула губы. Она слышала обрывки моего разговора с Мертвым Медведем, о том, что я сделал с Джоном Мэддоксом и мистером Брэдфордом. Мне стало интересно, жалеет ли она теперь людей на моем пути, может быть, боится за себя, боится, что окажется внутри еще одного трупа бизона, задыхаясь, когда взойдет солнце и испечет мертвые останки, пока она не задохнётся в них.

- Он не сказал, когда вернется, но сказал, что пробудет там недолго, самое большее несколько дней. Девочки... они рассказали мне, что он сделал... со шлюхой, которую он порезал, как она выглядит сейчас.

Руби рассказала мне все это, информацию, которую я собирался использовать, и тогда я приподнял перед ней шляпу.

- Идитe с миром, если хочтите. Возьмите Тобиаса, коню нужен хороший дом. Или оставайтесь, езжайте с нами, пока можете или хотите. Что касается меня, то я должен заняться делом смерти, и мистер Хоу будет сопровождать меня, - c этими последними словами я отступил, пока не оказался позади дилижанса, у гроба Мертвого Медведя.

Я расстегнул цепи, удерживавшие его на месте, и слушал, как Джейк пытается заговорить с Руби.

- Ты действительно хочешь уйти? - Джейк пытался шептать, но из-за потрескивания небольшого костра скрывать разговор было бесполезно.

- Джейк, я благодарна тебе за все, что ты для меня сделал; ты спас меня от петли, и я никогда этого не забуду...

Я оглянулся и увидел, что она гладит его по лицу, прежде чем оседлать лошадь покойного маршала. Ирония в том, что она поедет на коне человека, который осудил ее.

- Если ты когда-нибудь встретишь меня и захочешь получить халяву, я с радостью дам ее тебе, но он... - никаких иллюзий насчет того, о ком она говорила. - Он собирается убить тебя, Джейк. Я думаю, что когда-нибудь он убьет всех, кого встретит. Я... я не хочу быть одной из них. Я боюсь его, боюсь его доброты так же сильно, как и его гнева. Я возвращаюсь на Восток; не думаю, что Салем последует туда за кем-нибудь.

Грубые слова, не обязательно ложные.

- Будь осторожен, Джейк, и помни, что я сказала, - c этим предупреждением она подтолкнула Тобиаса и ушла; стук копыт эхом отразился от холмов и так же быстро исчез.

Я подождал немного, прежде чем позвать его.

- Мистер... Хоу, если вы не против помочь, у нас есть работа.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Следующие два дня мы провели в поисках тайного убежища сержанта Крафта. Я слышал о таких людях, которые искали скрытые места, чтобы там причинять людям боль. Они никогда не останавливались, одной смерти для них всегда было недостаточно. Голод снова поднимался, и они выходили в ночь, чтобы найти кого-нибудь, чтобы утолить его. Я сочувствовал им; в моем мире или в их мире смерть была обычным делом.

Останки сгоревшего дома возвышались над голым холмом, старые пни едва цеплялись за серую глину, которая была всем, что осталось от бесплодного холма. Обгоревшие обломки бревен были всем, что осталось от дома, который когда-то стоял здесь, черный и обугленный пепел выдавал приходы и уходы его тайного жильца. Я опустился на колени в этот пепел, измеряя размер отпечатков сапог и ощупывая древний камень с засохшей кровью.

Джейк принес из повозки два фонаря и протянул один мне. Волосы у меня на затылке встали дыбом, по рукам побежали мурашки. Я вытащил пистолет, в руке у Джейка уже был его собственный. Я приложил палец к губам и указал на тропу. Она заканчивалась возле запертого подвала, и где-то между деревянными перекладинами горел свет.

- Ты думаешь, он там, внизу?

Не было смысла говорить ему, чтобы он молчал. Был только один способ пройти через эти двери. Я тщательно прицелился и медленно нажал на курок.

Раздался раскат грома, заскрежетал металл, и замок упал в траву. Я придвинулся к Джейку. Если бы Крафт ждал меня внизу, я бы предпочел, чтобы он выстрелил в меня, чем убил моего компаньона.

Джейк тяжело вздохнул и, стиснув зубы, потянул тяжелое дерево назад. Я напрягся, ожидая услышать выстрелы и увидеть несколько трупов, но ничего в темноте ничего не двигалось, кроме слабого мерцания одинокой свечи.

- Возможно, он еще не вернулся, но кто-то же должен быть там.

Джейк говорил правду, которая привела меня на перепутье. Эту дыру нужно было исследовать, в этом не было сомнений, но, скорее всего, там будет перестрелка, и очень велик риск, что Джейк поймает пулю.

И все же я не мог убить мистера Крафта, не попытавшись получить от него какую-то информацию, а его лицо все еще было мне незнакомо. На самом деле выбора у меня не было.

- Мистер Хоу, держитeсь позади меня. Если кто-то начнет стрелять, я убью его.

Джейк кивнул и последовал за мной, пока я спускался в подвал. Даже следуя моим инструкциям, он держал оружие наготове. Пол был мокрым, дождь просачивался сквозь двери подвала и превращал его в трясину. Он засасывал наши ботинки, каждый шаг был тяжелым. На маленьком столике горела свеча. Кто-то оставил там патронташ, несколько ножей и сумку. Похоже, они не ожидали, что за ними придут. Присев на корточки в грязи, я заметил следы, ведущие дальше в темноту. Тот, кто пришел до нас, был босиком.

Подвал разветвлялся в двух направлениях: темный проход направо и еще один, продолжающийся прямо.

- Разделимся? - прошептал Джейк.

Я покачал головой, жестом призывая к тишине, а затем закрыл глаза, прислушиваясь...

Там капала вода, что-то шуршало, а ниже слышалось тихое и ритмичное ворчание.

Я указал на коридор справа. Джейк кивнул, следуя за мной по пятам, а я старался держаться как можно сдержаннее. Мы не могли уйти далеко, когда я увидел мерцающий новый свет. Я погасил фонарь, Джейк последовал моему примеру.

Проход оказался тупиком, но слева была комната. Свет выплясывал из дверного проема и весело играл с тенями на стене. Из комнаты доносилось ритмичное и довольное ворчание.

Я надеялся, что мой медленный шаг скроет шум грязи, присасывающейся к моим ботинкам. Стена была мокрой от мха и лишайников; я почувствовал их на своей коже, когда прижался к стене и заглянул внутрь.

Земля была покрыта досками, на комоде и прикроватной тумбочке горело несколько свечей, а в центре комнаты стояла кровать. На ней лежала мертвая женщина, ее глаза безучастно смотрели в потолок, в то время как мужчина, одетый в грязную кавалерийскую форму, пихал свой член в дыру в её животе.

Она была негритянкой, ее оливковая кожа была почти такой же темной, как ночь. Я видел ее раны и внутренности, кусочки костей, розового мяса и желтого жира.

Мужчина на ней брыкался и извивался, когда входил в нее, кожа натянулась, когда его член зарылся внутрь её кишечника, как жирный червяк. Ее голова откинулась назад, и мертвые глаза уставились на меня. Там не было никакой истории, никакой связи; ее душа уже улетела к тому, что ждало ее по ту сторону. Может быть, это жемчужные врата; казалось, это единственная приличная вещь, учитывая ее смерть.

Я не мог сказать то же самое о ее убийце.

Грязь продолжала чавкать под моими ногами, когда я вошёл в комнату; не прекращая трахать её мёртвое тело, он поднял лицо вверх, его глаза были зажмурены в экстазе.

Моя рука схватила его за горло, и я рванул его назад, отправив в полет задницей на пол. Я прижал пистолет к его голове, его глаза повернулись, чтобы посмотреть на ствол, зажатый между ними. Его член торчал из брюк, а грудь была обнажена, только синий мундир 2-го кавалерийского полка свисал с плеч. Он вскинул руки, выставив их вперед, чтобы защитить себя, как будто они могли каким-то образом защитить его от пули, которую я так отчаянно хотел в него всадить.

- О, Боже... - пробормотал Джейк, глядя на мертвую женщину на кровати, а потом перевел взгляд на мужчину, хнычущего на полу. Я увидел, как его взгляд стал жестким, и он подошел к мужчине, оттолкнув меня и ударив его по лицу одним сильным ударом. - Ах ты сукин сын! Ты прогорклое дерьмо, сукин сын!

Скальп мужчины кровоточил, красные линии бежали по его коже, смешиваясь с дикой и неопрятной бородой. Джейк выстрелил из револьвера в пол, взлетели куски дерева, и мужчина закрыл лицо руками. Я почувствовал сильный запах дерьма, и мужчина упал на пол, поджав под себя ноги и издавая звуки, похожие на крики новорожденного козленка.

Джейк прижал горячий ствол к мошонке мужчины, и тот закричал. Рука Джейка тут же ударила его по лицу, чтобы тот не пытался убрать его руку.

Я наблюдал за всем этим с чувством гордости. Я видел множество мужчин, пытающихся подражать другим или позволявших своему праведному гневу увести их за грань, где темнота нашептывала им, и я задался вопросом, кому из них Джейк потакал сейчас.

Ствол остыл, и человек упал на спину, схватившись за уродливую черную рану, сочащуюся красной кровью, запах горелой кожи заполнил маленькую комнату. Джейк стоял, тяжело дыша, и я протянул руку, чтобы схватить его за плечо. Он, казалось, подпрыгнул на месте, а потом посмотрел на меня широко раскрытыми глазами.

Я знал, что этот взгляд, когда человек понимает, что он поскользнулся, не был героем его маленькой истории. Никто не был героем; такой вещи не существовало, и со временем Джейк тоже это поймет.

- Я приветствую вашу помощь, мистер Хоу. Должен ли я предположить, что это не сержант Крафт?

Спрашивать об этом было почти идиотизмом; человек с репутацией ремесленника не сидел бы здесь, выплакивая глаза и умоляя не убивать его. По крайней мере, не с той небольшой болью, которую он получил.

Джейк покачал головой.

- Нет, я понятия не имею, что это за дерьмо такое.

Я не улыбнулся, хотя мне очень хотелось. Можно было практически почувствовать запах грязных дел, которые совершил человек, дрожащий в луже собственной мочи и дерьма. Моя душа была извилистым следом, сера и больсмерть, орудующая повсюду, куда бы я ни пошел, и я убил больше, чем мне было нужно. Но я никогда не чувствовал себя плохо, платя злом за зло.

Мой ботинок шлепнулся в лужу мочи, когда я присел на корточки, чтобы посмотреть мужчине в глаза. Я увидел узнавание в его глазах, когда он увидел моё клеймо. Ему удалось прошептать несколько слов испуганными губами:

- Ты... Tы - Ковингтон.

Я не мог определить его акцент, возможно, он был с Дальнего Востока; больной ублюдок, который не мог справиться с этим в городе и отправился утолять свои аппетиты в другое место.

- Попал в самую точку. А теперь, если вы будете так добры, как вас зовут?

Мужчина покачал головой, копна черных волос на его голове разбросала капли пота повсюду.

- Пожалуйста, я не хочу умирать. Я не...

Пистолет что-то прошептал мне, и мой гнев зашипел, как жир на сковороде. Я направил свое оружие на его член.

- Я знаю, что ты сделал, но не сомневайся, мы тебя убьем. Я не могу позволить мужчине, который тычет членом в мертвую женщину, остаться в живых.

Мужчина заскулил, умоляя о пощаде, но он не получит ее от меня, только не этой ночью.

- То, как ты умрешь, насколько это будет болезненно, зависит только от тебя. Может быть, я даже позволю тебе попросить прощения у Господа, если мне так захочется... но если ты еще раз откажешься назвать своё имя, я отстрелю тебе член и насильно скормлю его тебе.

Мужчина всхлипнул и вытер лицо, а затем сказал мне, что его зовут Роско Олсон.

- Благодарю вас, мистер Олсон. А теперь не будете ли вы так добры рассказать нам, почему вы здесь трахаетесь с мертвой женщиной?

Он говорил; побежденные люди часто говорили. Очень немногие мужчины имели мужество держать свои секреты при себе, когда им обещали боль, превосходящую их самые смелые фантазии.

Сержант Крафт поделился своими кровавыми желаниями с другими членами своего подразделения. Формально он ушел из армии, но его разыскивали местные военные части, помогая им держать сиу в страхе. Он проповедовал свое Евангелие, что белый человек был королем, а все остальные были ничем: черные женщины, китайцы, местные дети... все они существовали, чтобы служить или умереть. По мнению Крафта, это можно было бы совместить в его любимом занятиипричинении боли.

Забавно. Это была и моя любимая игра тоже.

- Они сказали мне, что я должен только наблюдать! Использовать товар так, как я хочу. Я... никто не должен был нас найти!

Его причитания и всхлипывания начали царапать ту часть меня, которая удивлялась тому, почему он ещё жив, но у меня было больше вопросов к нему.

- Благодарю вас, мистер Олсон. Итак, сколько людей купилось на аппетиты сержанта Крафта и когда они вернутся?

Я просто спросил, но он покачал головой.

- Я не хочу умирать!

На этот раз я рассмеялся, долго и громко. Затем я наступил на его член и вдавил его в дерево. Он закричал и отчаянно дернул меня за ботинок, пытаясь сбросить мою ногу со своего органа.

- Сержанта Крафта здесь нет. Я уверен, что ты говоришь правду о тех ужасных вещах, которые он мог бы сделать с тобой, но у него нет моего воображения.

Я наклонился и провел рукой по его волосам, жестом приказав Джейку заняться мертвой женщиной на кровати.

- Отнеси ее к дверям подвала. Мы похороним ее, когда закончим наши дела здесь. Мистер Олсон решил, что он скорее пойдет путем боли, чем путем истины. У меня нет ни малейшего желания умолять его, и я бы предпочел, чтобы вы все еще могли спать после окончания сегодняшней ночи, мистер Хоу.

Джейк молча и благоговейно поднял тело женщины, затем посмотрел на меня, пока я тащил Олсона к кровати.

- Не думаю, что мне удастся хорошо выспаться после нескольких поездок, Салем.

Он вышел, осторожно неся женщину.

Назад Дальше