Боб услышал ответ отца:
А, мистер Мадден! Здравствуйте. Жемчуг был в незавидном состоянии, и я не мог отправить его в таком виде. Пришлось отослать его для очистки в другую фирму.
Одну минуту, Иден!сказал Мадден. Я хочу спросить вас: вы понимаете английский язык или нет? Я говорю вам, что хочу немедленно видеть жемчуг у себя. Понятно это, черт побери, или нет?!
Простите. Боб услышал мягкий голос отца. Я сегодня же получу его, а завтра отправлю вам.
Да, и это значит, что жемчуг будет здесь во вторник. Иден, вы режете меня без ножа! Мне очень хочется назвать все это...
Мадден замолчал, а Боб затаил дыхание.
Однако если вы обещаете, что завтра отправите его...
Даю вам слово, заверил его ювелир. Завтра оно будет отправлено.
Хорошо, я подожду. Но это последний раз, мой друг. Жду вашего посыльного во вторник.
Мадден гневно бросил трубку. Его раздражение не улеглось даже во время завтрака, и Боб безуспешно пытался поддержать разговор. После завтрака Торн уехал куда-то на маленькой машине. Боб стал бродить около дома.
Его надежды оправдались раньше, чем он ожидал. Паула Вендел, свежая и красивая, как калифорнийское утро, подъехала к ранчо на своей машине.
Хелло!весело сказала она. Прыгайте, веселитесь, ведите себя так, словно вы рады меня видеть.
Очень рад! Леди, вы спасли мою жизнь. Утром на ранчо сложилась тяжелая обстановка. Вы не поверите, но П. Д. не любит меня.
Он сжал ее в объятиях.
Вы с ума сошли, засмеялась девушка.
Я бы сказал, что он сошел с ума. Ну, что нового?
Ничего. А как вам нравится утро? Вы когда-нибудь видели такие цвета?
Никогда не видел.
А что я вам говорила о пустыне? Взгляните на эти снежные вершины.
Красиво. Но если вы не возражаете, я буду смотреть перед собой. Без сомнения, он скажет, что вы восхитительны.
Кто скажет?
Вильбур. Ваш жених.
Его зовут Джек. Никогда не нападайте на хорошего человека в его отсутствие.
Они медленно шли по песку.
Конечно, он хороший человек. Но послушайте меня, леди. Бракэто последнее прибежище хилых умов.
Вы так думаете?
Я уверен в этом. Должен сказать, что я часто встречал девушек, глаза которых говорили: «Я готова». Но я очень осторожен. «Держись твердо, мой мальчик»таков мой девиз.
И вы твердо держитесь?
Да. И рад этому. Я свободен, я прекрасно провожу время. Когда наступает вечер и на Юнион-сквер зажигаются фонари, я часто слышу фразы: «Где ты, мой дорогой?», «Я иду с тобой...». Вы говорите так?
Никогда.
Да, вы относитесь к этому подобно мне. Конечно, миллионы девушек не могут придумать ничего лучшего, как выйти замуж. Но вы... У вас очень интересная работа. Пустыня, горы, каньоны... И вы готовы променять все это на квартиру с газовой плитой!
Мы ведь можем себе позволить быть женщинами?
Многие позволили, а каковы они теперь? Я предупреждаю вас: подумайте хорошенько. У вас еще есть время. С замужеством все окончится. Чинить Вильбуру носки...
Я же вам сказала, что его зовут Джек.
Это дела не меняет. Он думает только о носках. Мне неприятна мысль, что такая девушка, как вы, свяжется с...
Не будем об этом говорить, сказала Паула.
Я коснулся лишь самой поверхности вопроса, заметил Иден.
Они сели в машину. Через открытые ворота девушка выехала на дорогу. Вскоре Иден увидел высокий дом, окруженный деревьями.
Мы едем к доктору Уайткомб, объявила Паула. Это удивительный человек. Я хочу, чтобы вы познакомились.
Она ввела его в гостиную, обставленную не гак богато, как у Маддена, но с большим вкусом. Возле окна сидела седая женщина с добрым лицом и приветливым взглядом. Она встала и с улыбкой пошла им навстречу.
Здравствуйте, молодой человек, сказала она, пожимая Бобу руку.
Вы... вы доктор?пробормотал он.
Конечно. Но вы во мне не нуждаетесь. Вы здоровы.
Да.
Мне пятьдесят лет, но я еще могу поговорить с красивым молодым человеком. Садитесь. Где вы остановились?
У Маддена.
Ах, да. Я слышала, что он здесь. Не такой уж хороший сосед этот Мадден. Я давно приглашала его к себе, но он не приходит. В пустыне не следует отчуждаться.
У вас много друзей, заметила Паула.
Почему бы и нет? Что это за жизнь, если люди не помогают друг другу. Я делаю все, что могу, и хотела бы делать еще больше.
В присутствии этой женщины Боб неожиданно почувствовал свою незначительность.
Пойдемте, я покажу вам свой дом, пригласила их доктор. Сейчас этот цветок в пустынемой надгробный памятник. А видели бы вы, что здесь было, когда я приехала. Все мое имущество состояло из винтовки и кошки. Первый дом я построила своими руками в восьми километрах от Эльдорадо и каждый день ходила в город пешком.
Она провела их во двор, где стояло несколько маленьких коттеджей. Грустные лица пациентов светились радостью и надеждой при ее приближении.
Эти больные, слабые, упавшие духом люди приезжают сюда со всех концов страны, сказала Паула. И всех она возвращает к новой жизни.
Ерунда!воскликнула доктор. Я только по-дружески отношусь к ним. Это большая и трудная работа.
У одного из коттеджей они увидели Торна, занятого разговором с Шаки Филом Майкдорфом. Даже Майкдорф обменялся с доктором несколькими словами.
В конце визита доктор Уайткомб проводила их до ворот.
Приходите почаще, сказал она. Обещаете?
Надеюсь, ответил Боб, задержав на мгновение ее тяжелую шершавую руку. Вы знаете, я начинаю воспринимать красоту пустыни.
Доктор улыбнулась.
Пустыня стара и мудра, сказала она. Хорошо, что вы замечаете ее красоту. Это не всем доступно. Не забывайте доктора Уайткомб, мой мальчик.
Паула Вендел молча вела машину.
Я чувствовал себя так, будто много лет знаком с ней, сказал Боб.
Она удивительная женщина, мягко проговорила девушка. Свет ее окон я увидела в первую ночь по приезде сюда. А разве можно забыть свет ее глаз? Да, великие люди живут не в городах.
Они продолжали путь. Полуденный зной навис над пустыней. Видневшиеся вдалеке горы окутались легкой дымкой. Мысли Боба вернулись к волновавшей его проблеме.
Вы ни разу не спросили меня, зачем я сюда приехал, сказал он девушке.
Да, но я чувствовала, что рано или поздно вы поймете, что мы друзья, и сами скажете мне.
Я хотел это сделать, но не мог. Однако давайте вернемся к той ночи, когда вы приезжали к Маддену. Вы почувствовали, будто там что-то неладно?
Да.
Могу сказать вам, что вы во многом правы.
Она бросила на него быстрый взгляд.
И моя задача разузнать, что именно там произошло. Помните старого золотоискателя? Могли бы вы узнать его при , встрече?
Конечно.
Ну, а если увидите, то сообщите мне? Если вы не станете расспрашивать...
Не стану. Но старик мог уйти в Аризону. Когда я видела его в последний раз, он шел очень быстро.
И все же я хочу найти его, сказал Боб. Я доверяю вам и охотно объяснил бы все, но это не только мой секрет.
Я понимаю и не хочу ничего знать.
С каждой минутой вы все больше восхищаете меня.
Машина остановилась возле ранчо Маддена. Боб посмотрел в глаза девушке и, уловив в ее взгляде какое-то сходство с доктором Уайткомб, улыбнулся.
Знаете, сказал он, могу признаться, что я стал чувствовать симпатию к Вильбуру. Полагаю, он спасет меня.
О чем вы говорите?
Вы не поняли? Думается мне, что я стою перед самым большим соблазном в жизни. Но теперь я не боюсь. Хороший человек Вильбур спасет меня. Передайте ему мой привет, когда будете писать.
Не беспокойтесь, ответила девушка. Даже если не будет Вильбура, ваша свобода не подвергнется опасности.
Я не беспокоюсь, заметил Иден. Вы не против, если я сегодня повидаю вас в городе?
Боюсь, вы меня не застанете.
Девушка уехала.
В четыре часа Боб попросил у Маддена маленькую машину для поездки в Эльдорадо. В городе было тихо и безлюдно. В разгар жары жители избегали ходить по улице. Иден оставил машину у отеля и направился в редакцию. Холли встал, приветствуя его.
Хелло, сказал он. Я ждал вас. Вам пришла телеграмма.
Иден взял телеграмму и торопливо вскрыл ее. Телеграмма была от отца.
«Не понимаю, что все это значит, и очень обеспокоен. Пока следую вашим инструкциям. Полностью доверяю вам обоим, но должен напомнить, что продажа должна состояться. Салли Джордан волнуется, а Виктор грозится приехать к вам. Держите меня в курсе дела».
М-да, сказал Иден. Это будет прекрасно.
Что будет прекрасно?
Виктор грозится приехать сюда. Это сын владелицы ожерелья. Если он приедет, вся наша работа полетит к черту.
Что нового?спросил Холли.
Кое-что есть, ответил Боб. Начну с трагедии. Я проиграл сорок семь долларов.
Он рассказал о карточной игре.
Кроме того, мистер Торн зарыл пустые консервные банки и вместе с ними банку из-под мышьяка. Затем Чарли нашел пропавший пистолет в комнате Торна. В нем не хватает двух патронов.
Холли свистнул.
Вот как? Я полагаю, ваш друг Чан припрет Торна к стене.
Возможно, согласился Иден. Хотя до этого далеко. Нельзя обвинить человека в убийстве, пока не найден труп.
Ну, Чан разыщет.
Боб пожал плечами.
Он сделает все, что сможет, и все выяснит. Что слышно о вашем интервью?
Завтра его опубликуют в Нью-Йорке.
Усталые глаза Холли сверкнули.
Когда вы вошли, я обдумывал одну идею.
Он похлопал по папке, лежащей на столе.
Это когда-то я писал в «Сан», объяснил он. Неплохо, когда есть о чем вспомнить.
Боб взял папку и с интересом разглядывал газетные вырезки и отпечатанные на машинке страницы.
Я сам подумываю о работе в газете, сказал Боб.
Холли быстро посмотрел на него.
Дважды подумайте, посоветовал он. Вас ждет хорошее дело. А что вам даст газета? Пока вы молоды, это неплохо, но, когда начнете стареть, работа в газете разочарует вас.
Он положил руки на плечи Боба.
Владелец скажет вам, что ему в редакции нужны молодые сотрудники. А вам будет всего-то сорок лет. Нет, мой мальчик, газетынестоящее дело.
В пять часов Холли встал из-за стола.
Пойдем в «Оазис», пообедаем, предложил он.
Иден согласился. За одним из столов сидела Паула Вендел.
Хелло, приветствовала она их. Садитесь сюда.
Они устроились напротив нее.
Ну, как прошел день?спросила она Боба.
Плохо, особенно после вашего отъезда.
Возьмите цыплят,посоветовала девушка.Правда, они много ходили по пустыне, но здесь это лучшее блюдо.
Они последовали ее совету. Цыплята оказались тощими и жесткими.
Не цыплята, а подметка, сказал Холли. Чего бы я не дал за домашний обед.
Женитесь, улыбнулась девушка. Правда, мистер Иден?
Боб пожал плечами.
Я знаю нескольких бедняг, которые радовались, вступая в брак. Теперь они обедают в ресторанах и, в отличие от холостых, денег расходуют в два раза больше, а удовольствия получают в два раза меньше.
К чему такой цинизм?спросил Холли.
О, мистер Иден большой противник брака, сказала девушка. Он сам мне в этом признался.
Я только пытался спасти ее, заметил Боб. Кстати, вы знакомы с этим Вильбуром, который завоевал ее невинное девичье сердце?
С Вильбуром?озадаченно повторил Холли.
Так он называет Джека, объяснила девушка. Пытается отговорить меня от замужества.
Холли посмотрел на ее кольцо.
Я его не знаю, ответил Холли, но готов поздравить.
Я тоже, сказал Боб, и хочу прибавить...
Не стоит об этом говорить, перебила его девушка. Ну, как вы нашли обед?
Обед? Ничего хорошего. Иногда я вспоминаю Нью-Йорк и пятичасовой коктейль.
Он стал рассказывать о Манхеттене. Бобу казалось, что обед прошел слишком быстро. Когда они подошли к кассе, Боб заметил, что рядом с ними стоит какой-то незнакомец и курит сигару. Это был невысокий мужчина со сверлящим взглядом.
Здравствуйте, сосед, приветствовал его Холли.
Привет, ответил незнакомец.
Как вам понравился наш номер?спросил Холли, имея в виду газету.
Вы ошиблись на три миллиметра, описывая хвост этой крысы.
Вот как? Надо будет исправить.
Обязательно, кивнул маленький натуралист. Природу нужно описывать точно.
Кого я вижу!вдруг воскликнул Холли.
Боб обернулся и увидел маленького китайца, вошедшего в «Оазис». Он казался старым, как сама пустыня.
Это Лy Вонг, объяснил ХоллиВернулись из Сан-Франциско, Лy?
Хелло, босс, высоким голосом пропищал китаец. Моя вернулся обратно.
Вам там не понравилось?
Сан-Франциско не хоросо, ответил Лy. Все время туман.
Вернетесь к Маддену?спросил Холли. Тогда желаю вам удачи, Лy. Мистер Иден собирается туда и может подвезти вас.
Конечно, подтвердил Боб.
Хочу выпить горячего чаю. Вы подождете немного, босс?
Мы будем возле отеля, ответил Холли.
Маленький натуралист вышел вслед за ними и исчез в ночи. До отеля дошли молча.
Теперь я оставлю вас, сказала Паула. Мне надо написать несколько писем.
Ах, да, сказал Боб. Не забудьте передать от меня привет Вильбуру.
Это деловые письма, серьезно объяснила девушка, До свидания.
Она вошла в отель.
Так, значит, Лy вернулся, сказал Боб. Это усложняет ситуацию.
А что меняется? Лу может о многом рассказать.
Возможно. Но когда он приступит к работе, что будет с Чаном? Ему придется уйти. А без Чана я навряд ли справлюсь с этим делом.
Об этом я не подумал. Но, по-моему, пока Мадден там, им обоим хватит работы. А у Чана будет возможность расспросить Лу. Мы можем задавать Лу любые вопросы, но получим уклончивые ответы. А с Чаномсовсем другое дело.
Они подождали Лу Вонга. Он пришел с чемоданом в одной руке и бумажным пакетом в другой.
Что это у вас, Лу?спросил Холли. Бананы?
Бананы. Тони любит бананы, объяснил старый китаец.
Иден и Холли переглянулись.
Знаешь, Лу, мягко сказал Холли, бедный Тони умер.
Всякому, кто думает, что лица китайцев не выражают эмоций, следовало бы посмотреть в этот момент на Лу. Выражение боли и злости исказило его лицо. А слова, срывавшиеся с его языка, не нуждались в переводе.
Бедняга Лу, тихо проговорил Холли.
Лу Вонг уселся на заднее сиденье, а Боб взялся за руль.
До свидания, мой мальчик, сказал Холли. Будьте осторожны.
Иден нажал на стартер, и они с Лу Вонгом отправились в поездку, которая в их жизни окажется самой странной.
Луна еще не взошла. Холодным недружелюбным светом сияли звезды. Машина exaлa по горной дороге. Боб чувствовал что-то угрожающее, хотя вокруг было тихо и спокойно. Затем началась песчаная дорога пустыни, появились мрачные тени деревьев. Тихим голосом Лу Вонг бормотал о смерти Тони. Нервы Боба были в порядке, но эта обстановка угнетала его, и он обрадовался, когда машина подъехала к ранчо. Остановившись перед воротами, он открыл их и въехал во двор. Облегченно вздохнув, Боб вышел из машины и при свете фар увидел Чарли Чана.
Хелло, А Ким, сзади сидит ваш напарник. Лу Вонг вернулся в свою пустыню. Выходите, Лу!крикнул он.
Молчание заставило его подойти ближе к машине. Заглянув в автомобиль, Иден замер, охваченный ужасом. В неясном свете он увидел, что Лу Вонг сполз на колени, а голова его бессильно свесилась набок.
Боже мой!воскликнул Боб.
Подождите, я принесу фонарь, сказал Чарли Чан. Он ушел, а перепуганный юноша остался возле машины. Чан быстро вернулся и стал внимательно осматриваться.
На пальто китайца Боб заметил темное мокрое пятно.
Закололи, холодно сказал Чарли. Он умер, как Тони.
Умер? Когда?!воскликнул Иден. Я только на минуту выходил открывать ворота. Это же невероятно!
Появился Мартин Торн. Его бледное лицо выделялось в темноте.
Что такое?спросил он. Это Лу? Что с ним случилось?
Подойдя к машине, Торн вырвал из руки Чана фонарь и осветил Лу Вонга. Боб заметил, что его пальто разорвано. Похоже, он порвал его, перелезая через забор.
Это ужасно, сказал Торн. Одну минуту, я должен позвать мистера Маддена.
Он побежал в дом, а Боб и Чарли Чан остались у тела Лу Вонга.
Чарли, прошептал Боб, вы видели, что у Торна разорвано пальто?
Конечно, ответил Чан. Я наблюдаю за ним. Вы помните, что я говорил утром: «Кто собирается идти на тигра, не должен спешить».