Я тоже. Ах, если бы я не был связан с миссис Джордан! Ей-то все равно, что Мадден убил человека.
Да, у вас трудное положение, мой мальчик, согласился Холли. Но будем надеяться на лучшее.
Иден встал.
Мне пора возвращаться на ранчо. Вы видели сегодня Паулу?
Видел за завтраком в «Оазисе». Она собиралась в Петтикоут-Майн.
Холли улыбнулся.
Не беспокойтесь, я отвезу вас к Маддену.
Я не беспокоюсь. Я найду машину.
Забудьте об этом. Я представитель прессы и должен знать, чем все кончится.
Они снова ехали по пустыне на старой машине Холли, который часто зевал.
Я плохо спал эту ночь, объяснил он.
Думали о Джерри Делани?спросил Боб.
Холли покачал головой.
Нет. Не это беспокоит меня. Интервью с Мадденом дало возможность моему другу предложить мне хорошую работу в Нью-Йорке. Вчера я был у врача, и он сказал мне, что я могу ехать.
Ура!закричал Боб.Теперь я могу порадоваться за вас.
Что-то странное мелькнуло в глазах Холли.
Да, сказал он, после десяти лет двери тюрьмы снова открылись. Я мечтал об этом, а теперь...
Что теперь?
Заключенный колеблется. Он боится даже мысли оставить свою прекрасную спокойную камеру. Нью-Йорк! Я знал старый Нью-Йорк. Смогу ли я теперь поехать туда и победить?
Ерунда, конечно, сможете, уверил его Иден.
Попытаюсь,-- сказал Холли. Я поеду. Почему, черт побери, я должен похоронить себя здесь? Да, я снова буду в Парк-Роуд.
Он высадил Идена возле ранчо. Боб направился в свою комнату. В патио его встретил А Ким.
Что нового?спросил Боб.
Торн с Гемблом уехали на большой машине, ответил китаец. Больше ничего.
В гостиной Иден застал миллионера. Мадден неподвижно сидел в кресле.
Все в порядке?спросил он, увидев юношу. Нашли Дрейкотта? Можете говорить свободно, мы одни.
Иден опустился в кресло.
Все в порядке, сэр. Я вручу вам ожерелье Филимора в восемь часов вечера.
Где?
Здесь, на ранчо.
Мадден нахмурился.
Это лучше сделать в Эльдорадо. Вы имеете в виду, что Дрейкотт...
Нет. Я получу ожерелье в восемь вечера и тотчас вручу его вам. Если хотите, сделка состоится частным порядком.
Хорошо.
Мадден посмотрел на него.
Может быть, оно у вас?
Нет. Но в восемь часов я получу его.
Ну, я определенно рад слышать это, сказал Мадден. И хочу вам сказать, что вы правильно сделали, спрятав его.
Что вы под этим подразумеваете?
Послушайте, вы считаете меня дураком? Вы прячете ожерелье с тех пор, как прибыли сюда. Разве это не так?
Иден колебался.
Да, наконец искренне ответил он.
Почему?
Потому, мистер Мадден, что здесь не все благополучно. Я уверен в этом.
Что заставляет вас так думать?
Прежде всего, вы почему-то изменили свое намерение. Что вынудило вас сделать это? В Сан-Франциско вы просили доставить ожерелье в Нью-Йорк. Почему вы передумали и перенесли доставку в Южную Калифорнию?
----- По очень простой причине, ответил Мадден. Я предполагал, что моя дочь поедет отсюда со мной на Восток. Но ее планы изменились. Она захотела побыть в Пасадене. А я решил положить ожерелье в сейф здесь в городе, чтобы она смогла получить его, когда захочет.
Я встречал вашу дочь в Сан-Франциско, сказал Иден. Очень красивая девушка.
Мадден посмотрел на него.
Вы гак думаете?
Да. Она, видимо, пока в Денвере?
Некоторое время Мадден колебался, глядя на него.
Нет, ответил он наконец. Теперь она не в Денвере. Сейчас она у друзей в Лос-Анджелесе.
Давно она там?
С прошлого вторника. Кажется, во вторник я получил телеграмму, что она едет сюда. По некоторым соображениям я не хотел, чтобы она была здесь. Я послал Торна с поручением вернуть ее. Он поехал и посадил ее на поезд в Лос-Анджелес.
Иден быстро соображал. На машине до Барстоу доехать нетрудно, но где там можно попасть в красную глину?
Вы уверены, что она благополучно доехала до Лос-Анджелеса?
Конечно. В среду я видел ее там. Итак, я ответил на все ваши вопросы. Теперь ваша очередь ответить на мои. Так почему вы решили, будто здесь что-то происходит?
А что стало с Шаки Филом Майкдорфом?
А кто это такой?
Шаки Филэто парень, который назвал себя Мак-Каллемом и играл с нами в карты.
И вы полагаете, что его фамилия Майкдорф?с интересом спросил Мадден.
Конечно. Я уже имел с ним встречу в Сан-Франциско.
При каких обстоятельствах?
Он вел себя так, будто его очень интересовало ожерелье Филимора.
Лицо Маддена побагровело.
Вот как? Вы все мне расскажете?
Нет, не все, ответил Иден.
Он кое-что рассказал Маддену, не упомянув о связи Лу Вонга с этим делом.
Почему вы не сообщили мне этого раньше?спросил Мадден.
Я считал, что вам это известно. И сейчас так думаю.
Вы с ума сошли!
Может быть. Не будем говорить об этом. Но когда я увидел, что Майкдорф явился сюда, то, естественно, заподозрил неладное. Почему бы не передать вам ожерелье в Нью-Йорке?
Мадден покачал головой.
Нет. Я просил прислать ожерелье сюда и получу его здесь. Любой вам скажет, что я не меняю своих решений.
Тогда скажите мне, наконец, о своих неприятностях, попросил его Боб.
У меня здесь нет никаких неприятностей, ответил Мадден. Во всяком случае, нет ничего не зависящего от меня. Я купил ожерелье и требую, чтобы его доставили сюда. Даю вам слово, что вы получите всю названную мною сумму.
Мистер Мадден, настаивал юноша. Я не слепой. У вас неприятности, и я охотно помогу вам.
Мадден повернулся и пристально посмотрел ему в лицо.
Я выкручусь, ответил он. Я выкручивался и не из таких положений. Благодарю вас за добрые намерения, но не беспокойтесь обо мне. Значит, в восемь часов. А теперь извините меня, я пойду прилягу.
Он вышел из комнаты, а Боб в замешательстве смотрел ему вслед. Не слишком ли много рассказал он миллионеру? А эти новости об Эвелине Мадден? Правда ли это? Действительно ли она в Лос-Анджелесе? Это вполне правдоподобно, и поведение ее отца в этот момент выглядело искренним. Жара была невыносимая, Боб решил последовать примеру Маддена и лег в постель.
Когда он встал, солнце садилось и наступал прохладный вечер. Он услышал, как Гембл плескался в ванной. Гембл! Кто он такой? Почему он находится на ранчо Маддена?
В патио Бобу удалось перекинуться несколькими словами с А Кимом, и он сообщил китайцу об Эвелине Мадден.
Торн и «профессор» дома, сказал детектив. Я заметил показания спидометра. Шестьдесят два километра, как и раньше, и опять следы красной глины.
Иден покачал головой.
Время идет.
Если бы я мог арестовать кого-либо, то уже сделал бы это, сказал А. Ким.
За обеденным столом «профессор» был настроен очень добродушно.
Мистер Иден, я так рад, что вы снова вернулись к нам, сказал он. Я боялся, что вы растворитесь в воздухе пустыни. Ваше делопростите, что вмешиваюсь, закончилось успешно?
Конечно, ответил Боб. А как ваши дела?
«Профессор» быстро посмотрел на него.
Я... э... я счастлив сказать, что день был очень успешным. Я нашел много интереснейших крыс.
Рад за вас, ответил Иден.
Обед закончился, и Мадден закурил сигару, опустившись в свое любимое кресло перед камином. Гембл сел с журналом возле лампы. Иден достал пачку сигарет и тоже закурил. Торн начал просматривать почту. Большие часы пробили семь. С последним ударом в комнате воцарилась гнетущая тишина.
Иден включил радиоприемник.
До приезда сюда я не подозревал, что радио такая приятная вещь, пояснил он Маденну. Теперь я понимаю тех, кто по радио слушает даже лекции по рыбной ловле...
В этот момент вошел А Ким и стал убирать со стола. Звонкий голос диктора заполнил всю комнату.
«.. .следующим номером нашей программы будет мисс Норма Фитцжеральд, которая выступает в музыкальной программе Мейсона. Она споет вам куплеты».
Мадден наклонился вперед и стряхнул пепел сигары. Торн и Гембл слушали без видимого интереса.
«Здравствуйте, сказал женский голос, который Боб слышал накануне. Я снова здесь. Хочу поблагодарить всех вас, друзья, за письма, которые я получаю с тех пор, как выступила здесь по радио. Я нашла в студии много писем. - К сожалению, я лишена возможности всем ответить, но хочу сказать пару слов Сиди Френч, если она слушает эту передачу. Я рада узнать, что она в Санта-Монике, и обязательно позвоню ей. Следующее письмо особенно обрадовало меня, потому что оно было от моего старого друга Джерри Делани...»
Сердце Идена оборвалось. Мадден вздрогнул. Торн открыл рот и остался неподвижно сидеть. Глаза «профессора» сузились. А Ким бесшумно убирал со стола.
«Я немного беспокоилась за Джерри, продолжала певица, и рада была узнать, что он жив и здоров. Я скоро увижусь с ним. Теперь я начинаю свою программу, так как через полчаса должна быть в театре. Уверена, что вы не пожалеете, если посетите наш театр и...»
Выключите эту чушь, сказал Мадден. Терпеть не могу радиорекламы.
Норма Фитцджеральд начала петь, но Боб щелкнул выключателем. Он понимающе переглянулся с А Кимом. Голос из эфира расстроил их. Голос сообщил, что Джерри Делани жив и невредим. И вся их замечательная теория потерпела крах.
Значит, Мадден не убивал Джерри Делани. Так чей же голос призывал на помощь в ту трагическую ночь? Кто кричал так страшно, что слова эти запомнил китайский попугай Тони?
Глава 20Петтикоут-Майн
А Ким нагрузил поднос грязной посудой и вышел из комнаты. Мадден откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и молча пускал к потолку кольца дыма. Торн и Гембл продолжали читать, сидя по разные стороны от лампы. Был поистине домашний мир!
Но Боб не чувствовал этого. Его сердце билось учащенно, ум находился в состоянии растерянности. Он встал и не спеша вышел из комнаты. На кухне А Ким мыл посуду. На лице китайца не отражалось ни одной мысли.
Чарли, мягко сказал Иден.
Чан вытер руки и подошел к двери.
Убедительно прошу вас не входить сюда, ответил он. Выйдя из кухни, он торопливо отвел Боба за сарай.
В чем дело?спокойно спросил он. Что вас беспокоит?
Беспокоит!воскликнул Боб. Разве вы не слышали? Мы шли по неправильному пути. Джерри Делани жив и невредим.
Не сомневаюсь, что это очень интересно, согласился Чан.
Интересно! Да вы что?возмутился Боб. Наша теория потерпела крах, а вы...
- Такова уж привычка этих теорий, ответил Чан. Такое случается не впервые. Простите, что я не волнуюсь, как вы.
- Но что мы теперь будем делать?
Что будем делать? Вручим ожерелье. Вы глупо пообещали это, хотя я был против. Но ничего не поделаешь.
И уехать отсюда, не узнав, что здесь произошло! Не представляю, как я смогу...
Посмотрим. Мудрый Конфуций...
Но послушайте, Чарли, что вы думаете об этом? Может быть, вообще ничего не блучилось? Может быть, мы с самого начала сделали неправильные выводы...
Маленький автомобиль резко затормозил возле ранчо. Они торопливо обошли вокруг дома. Луна еще не взошла, и было темно. У ворот они заметили знакомую фигуру. Боб бросился вперед.
Хелло, Холли!крикнул он.
Холли резко повернулся.
Боже мой, вы испугали меня. Но как раз вас-то я и хотел видеть.
Холли был явно взволнован.
Что случилось?спросил Иден.
Не знаю. Но я беспокоюсь. Паула...
Иден вздрогнул.
Что с ней произошло?
Вы не видели ее? Она не звонила вам?
Нет.
Она не вернулась из Петтикоут-Майна. Уехала туда после завтрака и до сих пор не вернулась. Она давно должна была приехать. Она обещала пообедать со мной, а потом мы собирались в кино.
Иден направился к воротам.
Едем... скорее...
Чан шагнул вперед. В его руке что-то блеснуло.
Вот мой автоматический пистолет, сказал он. Утром я достал его из чемодана. Возьмите с собой.
Не нужно, возразил Боб. Он вам может понадобиться.
Убедительно прошу вас...
Спасибо, Чарли. Я не возьму. Все в порядке, Холли...
А жемчуг?спросил Чан.
О, к восьми часам я вернусь. Это очень важно.
Когда Иден усаживался возле Холли, дверь ранчо отворилась и появился Мадден.
Эй!крикнул миллионер.
К черту, проворчал Боб. Холли включил сцепление, и машина помчалась по дороге.
Что с ней могло случиться?спросил Боб.
Не знаю. Старая шахта опасное место. Там много ям, заросших по краям кустарником. Они очень глубокие.
Быстрее!
Мы и так быстро едем, возразил Холли. Мадден, кажется, заинтересовался вашим отъездом? Я вижу, вы еще не отдали ему ожерелье.
Нет. Может, еще что-нибудь случится.
Иден рассказал ему о радиопередаче.
А может быть, мы ошибались с самого начала? Может быть, здесь ничего не произошло?
Очень возможно, согласился редактор.
Тогда подождем немного... А вот, наверное, Паула.
Навстречу мчалась машина. Холли дал сигнал, однако она проехала мимо, не замедляя хода.
Кто это мог быть?
Такси, ответил Холли. Кажется, я узнал водителя. На заднем сиденье кто-то есть.
Значит, этот кто-то едет на ранчо Маддена.
Вероятно, согласился Холли и свернул на главную дорогу.-- Теперь надо ехать медленно.
Несправедливо все это, неожиданно сказал Боб.
Что несправедливо?
Хорошенькая девушка, вроде Паулы, живет одна в этой пустыне. Почему она не выйдет замуж и не уедет отсюда?
Не было случая, ответил Холли. Да она и не стремится к этому.
: Почему?
Никто не заставит ее сидеть на кухне после той свободы, которую она имеет.
Зачем же тогда она обручилась с этим парнем?
С каким парнем?
Ну, с Вильбуром или как там его зовут. С парнем, который подарил ей кольцо.
Холли засмеялся.
Наверное, ей это не понравится, но вам я скажу, наконец сквозь смех произнес он. Жаль, что вы не знали этого. Изумруд в кольце принадлежал ее матери. Она вставила его в современную оправу и носит теперь в качестве защиты.
Защиты?
Да. Очень многие пристают к ней с предложениями.
Вот как, протянул Иден. Значит, она так же думала и обо мне.
Как?
Что я буду приставать к ней.
О, нет. Она говорила, что вы относитесь к браку гак же, как и она.
Снова наступило молчание.
О чем вы задумались?спросил Холли.
Я полагаю, что в моем возрасте нельзя зря тратить время,
Верно.
Я поступал как дурак. Представляю, как удивится отец, когда я вернусь, домой и возьмусь за дело. Хватит проявлять женскую слабость.
Смотря какая женщина, возразил Холли. Покажите-ка мне женщину, которая не знает, чего хочет.
Да, пожалуй, такую трудно найти. Долго ли еще ехать?
Примерно восемь километров.
Они ехали среди невысоких холмов, над которыми медленно поднималась луна. Дорога шла вдоль узкого каньона.
Включите свет, попросил Иден.
Зачем?
Остановитесь на минутку.
Боб вышел из машины и внимательно осмотрел дорогу.
Она была здесь, объявил он. Вот следы шин. Но машина проезжала только один раз.
Боб снова сел в машину, и они медленно поехали по краю обрыва. Вскоре они свернули в сторону, и перед ними возник город привидений, Петгикоут-Майн.
Иден затаил дыхание. Он увидел освещенные луной остатки города, белые стены, изредка торчащие трубы. Улицы были занесены песком, который наметался ветром многие годы.
Они медленно проезжали по главной улице. Слева и справа стояли разрушенные дома.
В крайнем здании когда-то был салун «Серебряная звезда», сказал Холли. А вот тот домтюрьма.
Тюрьма, как эхо повторил Иден.
Смотрите, в салуне, кажется, горит свет, сказал Холли, и в голосе его послышалось беспокойство.
Похоже, ответил Иден. Послушайте, надо
быть осторожнее. У нас нет оружия, и нужно съехать в тень. Элемент внезапности может заменить оружие.
Хорошая идея, согласился Холли.
Они оставили машину невдалеке от салуна. Боб спрятался в тени, а Холли стал пробираться к двери. Неожиданно дверь салуна распахнулась, и высокий мужчина шагнул вперед.
Ну, что вам здесь надо?спросил он, и Боб узнал высокий хриплый голос Шаки Фила Майкдорфа.
Хелло, незнакомец, сказал Холли. Вот это сюрприз! Я думал, что старый городок давно заброшен.
Компания собирается вскоре снова открыть шахту, сказал Майкдорф. А я здесь для того, чтобы снять пробу.
Хотите что-нибудь найти?спросил Холли.
Серебро, конечно. Вот там слева. Вы проезжали по улице мимо этих холмов.
Знаю. Я приехал за молодой женщиной, которая утром отправилась сюда. Вы не видели ее?
Здесь целую неделю никого не было, кроме меня.
Так ли это? Возможно, вы ошиблись. Если вы не будете возражать, я осмотрю окрестности.