Ленивый любовник - Биггерс Эрл Дерр 20 стр.


А если буду возражать?рявкнул Шаки Фил.

Почему?

Я здесь один и не хочу давать шансы никому другому. Уматывайте отсюда....

Одну минуту, сказал Холли. Уберите оружие. Я пришел как друг.

Ага. Ну, так и убирайтесь как друг. Поняли? Говорю вам, что здесь никого нет.

Он замолчал, потому что из темноты выступила фигура и бросилась на него. Пистолет выстрелил, но в сторону.

В следующий момент на пустынной улице схватились двое в отчаянной борьбе. Шаки Фил был немолод, но оказывал отчаянное сопротивление. Однако когда Холли осветил место схватки, Боб уже сидел верхом на Майкдорфе и держал его оружие.

Вставайте и идите вперед, приказал Боб. Давайте ключи, мы посмотрим, что делается в тюрьме.

Шаки Фил встал и беспомощно оглянулся.

Быстрее!рявкнул Боб. А то я припомню вам не только 47 проигранных долларов, но и ту слежку за

мной, когда «Президент Пирс» входил в порт Сан-Франциско.

В тюрьме ничего нет, сказал Шаки Фил. И ключей у меня нет.

Холли, держите пистолет, я обыщу его.

После быстрого осмотра Боб нашел связку ключей.

Ну, Холли, я пойду, а бы стерегите этого типа. Если он попытается бежать, пристрелите его, как шакала.

Боб достал из кармана фонарь и направился в тюрьму.

Войдя в нее, он очутился в каком-то кабинете. Кругом была пыль. В углу стоял сейф, а рядом полка с несколькими книгами. На столе лежала газета. Боб посветил фонарем. Газета была недельной давности.

Боб увидел две тяжелые двери, на них висели новые замки. Подобрав ключ, открыл левую дверь. В маленькой камере с высоким зарешеченным окном он увидел силуэт девушки. Без особого удивления он узнал в ней Эвелину Мадден. Он шагнула к нему.

  Боб Иден!воскликнула она и в слезах опустилась на пол.

Пойдемте, пойдемте,сказал Боб.- - Теперь все в порядке.

Появилась Паула Вендел.

Хелло, холодно сказала она. Я не думала, что вы приедете сюда.

Слава богу, и вы нашлись. Что же случилось?

Я приехала сюда, чтобы все осмотреть, ответила она и кивнула в сторону Шаки Фила. Потом' он запер меня здесь. Правда, он был вежлив.

Его счастье, что он был вежлив, мрачно заметил Боб. Пошли.

Он взял Эвелину за руку.

Я полагаю, мы должны...

Он замолчал. Кто-то стучал по закрытой двери. Он посмотрел на Паулу.

Дверь заперта, сказала она.

Боб отворил вторую дверь и шагнул в камеру. В полутьме он увидел фигуру высокого мужчины. Боб открыл рот и в изумлении отступил назад.

Поистине это город привидений, пробормотал он.

Глава 21Конец странствий почтальона

Если бы Иден узнал пассажира встречного такси, он, возможно, вернулся бы на ранчо, несмотря на отсутствие Паулы. Но он не узнал. Не узнал Боба и пассажир, с интересом разглядывавший встречную машину.

Такси остановилось возле ранчо. Шофер хотел выйти из машины и открыть ворота, но пассажир остановил его.

Не стоит, сказал он. Сколько я вам должен?

Это был полный мужчина лет тридцати пяти. Шофер назвал сумму, и пассажир расплатился с ним. Машина уехала, а мужчина направился во двор. Важно шествуя, он подошел к двери и громко постучал.

Мадден, Торн и Гембл сидели у камина и разговаривали. Сильный стук прервал их беседу.

Какого черта... начал Мадден, но Торн уже открыл дверь. Толстяк шагнул в комнату.

Мне нужен П. Д. Мадден, объявил он.

Миллионер встал.

Я Мадден. Что вам нужно?

Незнакомец протянул ему руку.

Рад видеть вас, мистер Мадден, сказал он. Мое имя Виктор Джордан. Я совладелец приобретенного вами жемчужного ожерелья.

Довольная улыбка появилась на лице Маддена.

Рад вас приветствовать. Мистер Иден говорил мне о вашем приезде.

Откуда он знает? Он не мог знать об этом...

Ну, он не упоминал вас. Просто он сообщил, что ожерелье будет доставлено сегодня в восемь часов.

Будет доставлено в восемь часов?изумился Джордан. Скажите, что здесь делает Иден? Ведь ожерелье уже отправили из Сан-Франциско вместе с ним неделю назад.

Что?

Мадден побагровел.

Значит, ожерелье все это время было у него! Ах, юный негодяй! Ах, подлец! Ну, я ему дам... Я его удавлю...

Он замолчал.

Но его нет, он уехал.

Вот как? Ну, это не страшно. Когда я говорил, что ожерелье было отправлено с ним, то не имел в виду лично его. Жемчуг вез Чарли.

  Кто такой Чарли?

Это сотрудник гонолульской полиции. Он привез ожерелье с Гавайских островов.

Мадден задумался.

Чарликитаец?

Конечно. Он-то здесь?

Дикая злоба вспыхнула в глазах Маддена.

Да, он здесь. Вы думаете, что жемчуг у него?

Уверен. Он привез его в специальном поясе. Позовите его, и я прикажу ему отдать вам ожерелье.

Прекрасно, прекрасно! Мадден откашлялсяЕсли вы подождете в соседней комнате, я его сейчас позову.

Да-да, конечно.

Виктор Джордан всегда был вежлив с богатыми.

Мадден проводил его в свою спальню и крикнул А Кима.

Значит, мой повар... пробормотал он.

Вошел китаец.

А Ким!

Что угодно, босс?

Я хочу поговорить с тобой, А Ким, мягко и добродушно начал Мадден. Где ты работал до приезда сюда?

На лазная лабота, босс. На железная долота...

В каком городе?

В лазных, босс. И здесь тоже.

В пустыне?

  Да, босс.

Мадден шагнул вперед и схватил его за отвороты куртки.

Ты проклятый лжец, А Ким!заорал он.

В чем дело, босс?

Я покажу тебе, в чем дело! Я не знаю, какую игру ты ведешь здесь, но все кончено.

Мадден шагнул к двери.

Войдите, сэр, позвал он.

Виктор вошел в комнату. Глаза Чарли сузились.

Чарли, что все эго значит?спросил ВикторЧто за мелодрама?

Чан не отвечал. Мадден засмеялся.

Ну что, Чарли,сказал он. Разве вы не узнаете мистера Джордана, одного из владельцев ожерелья?

Чан пожал плечами.

Мистер Джордан обманывает вас, на чистом английском языке заговорил он. Ожерелье принадлежит его матери, а я обещал ей охранять жемчуг.

Довольно, Чарли!воскликнул Виктор. Не говорите, что я лгу. Я действую по поручению матери. Если не верите, то прочтите это.

Он протянул Чарли записку, написанную рукой миссис Джордан. Чан прочитал ее.

Что ж, я должен вручить ожерелье, сказал Чан. Он взглянул на часы и перевел взгляд на окно. Хотя я предпочел бы дождаться мистера Идена.

Иден здесь ни при чем, возразил Виктор. Давайте жемчуг.

Чан поклонился, сунул руку за пазуху. На руке его блестело ожерелье Филимора.

Наконец-то, сказал Мадден.

Прекрасно, пробормотал Г ембл из-за его плеча.

Одну минуту, сказал Чан. Я должен получить расписку.

Мадден кивнул и уселся за стол.

Я подготовил ее еще в полдень, сказал он. Осталось только подписать.

Положив' жемчуг на стол, он взял лист бумаги с отпечатанным на машинке текстом и медленно подписал.

Мистер Джордан, сказал он, выражаю глубокую признательность за ваше неожиданное вмешательство. Теперь вручаю расписку.

Он протянул бумагу Чану.

Странное выражение появилось на обычно спокойном лице китайца. Он шагнул вперед, затем с неожиданной быстротой метнулся к столу и схватил ожерелье. Мадден бросился тоже, но опоздал. Жемчуг исчез в широких рукавах Чана.

Что это значит?!рявкнул Мадден. Вы с ума сошли? 

Тихо,- сказал Чан. Я сохраню ожерелье.

Да?завопил Мадден и выхватил пистолет. Ну-ка, положи жемчуг на стол! Я посмотрю...

Резкий звук выстрела заставил всех вздрогнуть. Но выстрел раздался из шелкового рукава Чана. Пистолет Маддена упал на пол, а из его руки закапала кровь.

- Не двигаться, приказал Чарли. Или я пущу пулю в вашу бесценную голову.

Чарли, вы с ума сошли!завопил Виктор.

Пока не сошел, улыбнулся Чан. Почтальон долго шел по своей дороге, но, наконец-то, его путешествие закончилось.

Он поднял с пола пистолет Маддена.

Подарок Вилли Харта, не так ли? Очень хорошее оружие.

Он выдвинул кресло на середину комнаты.

Садитесь, если хотите, предложил он.

Великий Мадден секунду смотрел на него, потом медленно опустился в кресло.

Мистер Гембл, сказал Чан, повернувшись к «профессору», вы свое оружие оставили в спальне. Это очень хорошо. Сидите себе в кресле. И не забудьте, что мистер Торн тоже безоружен.

Чан внимательно посмотрел на них.

Виктор, я почтительно прошу вас присоединиться к их группе. Вы дурак, как всегда. Я помню Гонолулу... Сядьте быстро!приказал он властным голосом. Или я выпущу из вас немного крови.

Сам он сел в кресло между ними и висевшей на стене коллекцией оружия.

Ждать осталось недолго, заметил он, посмотрев на часы. Мистер Торн, а вы пока достаньте платок и перевяжите руку своему шефу.

Торн послушно повиновался.

Чего же мы ждем, черт побери!завопил Мадден.

Мы ждем возвращения мистера Идена, объяснил Чан. Когда он появится, я кое-что сообщу вам.

Торн завершил акт милосердия и вернулся на свое место. Часы отсчитывали секунды. С невозмутимостью, свойственной его расе, Чан сидел и молча смотрел на своих пленников. Прошло пятнадцать минут, полчаса. Стрелки приближались к девяти.

Виктор Джордан нетерпеливо ерзал в своем кресле. Так поступить с человеком, у которого прорва миллионов!

Одумайтесь, Чарли, сказал он.

Сидите и ждите.

Вскоре во двор въехала машина. Чан кивнул.

Ожидание закончилось, объявил он. Сейчас появится мистер Иден...

Его слова заглушил стук в дверь. Она распахнулась, и в комнату вошел краснолицый мужчина. Это был капитан Блисс. Вслед за ним вошел худой мужчина. Мадден вскочил на ноги.

Капитан Блисс, как я рад вас видеть!воскликнул Мадден. Вовремя вы пришли.

Что все это значит?спросил худой мужчина.

Мистер Мадден, я привез Хартли Кокса. Он шериф всего округа. Я полагаю, вы нуждаетесь в нас.

Даже очень, ответил Мадден. Этот китаец сошел с ума. Отберите у него оружие и арестуйте его.

Шериф шагнул к Чарли Чану.

Сдай оружие, приказал он. Джон, ты знаешь, что бывает, когда в Калифорнии находят оружие у китайца. Его высылают. Боже мой, да у него их два!

Шериф, с достоинством заговорил Чан. Окажите мне честь, разрешите представиться. Я сержант Чан из детективного отдела полиции Гонолулу.

Шериф засмеялся.

Брось. Ты такой же детектив, как я королева. Сдай оружие. Или ты хочешь оказать сопротивление властям?

Я не сопротивляюсь, ответил Чан и отдал свой пистолет, Но только обращаю ваше внимание, что все же я полицейский, и предупреждаю, что вы можете совершить ошибку, о которой потом горько пожалеете.

Ничего. Так что здесь происходит? Шериф повернулся к Маддену, Мы пришли сюда по делу об убийстве Лу Вонга. Блисс видел этого китайца в поезде вместе с неким Иденом. Китаец был одет в европейский костюм. Они весело болтали, как приятели.

Вы на правильном пути, сказал Мадден. Нет никаких сомнений, что он убил Лу Вонга. А теперь он еще присвоил жемчужное ожерелье, которое принадлежит мне. Пожалуйста, отберите у него жемчуг.

Обязательно, мистер Мадден, ответил шериф. Он собрался обыскать китайца, но Чан опередил его, протянув ожерелье.

Отдаю вам на хранение, сказал он. Вы представитель закона и несете ответственность за его соблюдение.

Кокс осмотрел жемчуг.

Какой жемчуг, а! Так вы говорите, мистер Мадден, что он принадлежит вам?

Конечно.

Шериф, сказал Чан, глядя на часы, разрешите мне кое-что сказать. Вы можете совершить ужасную ошибку.

Но если мистер Мадден говорит, что ожерелье его...

Да, вмешался Мадден. Я купил его у ювелира по имени Иден в Сан-Франциско десять дней назад. Оно принадлежало матери присутствующего, здесь мистера Джордана.

Совершенно верно, подтвердил Виктор.

Для меня этого достаточно,: сказал шериф.

Уверяю вас, что я из полиции Гонолулу и... начал Чан.

Может быть, это и верно, но кому я скорее должен поверить: тебе или мистеру Маддену? Мистер Мадден, вот ваш жемчуг.

Одну минуту,воскликнул Чан. Этот человек утверждает, будто он купил его у ювелира в Сан-Франциско. Попросите, пожалуйста, его сказать, где находится магазин ювелира.

На Пост-стрит, ответил Мадден.

В какой именно части улицы? Там много зданий. В каком доме?

Шериф, заявил Мадден, должен ли я подчиняться своему повару-китайцу? Я отказываюсь отвечать. Ожерелье мое...

Глаза Виктора Джордана широко раскрылись.

Одну минуту, вмешался он. Разрешите мне кое-что спросить. Мистер Мадден, моя мать рассказывала мне о том времени, когда вы впервые увидели ее. Вы тогда работали... Кем вы работали в то время?

Эго мое дело!рявкнул побагровевший Мадден.

Шериф в замешательстве сдвинул шляпу на затылок.

Пожалуй, я эту безделушку оставлю пока у себя...

Он не договорил, обернувшись на раздавшийся шум.

Мадден прыгнул к стене с оружием и схватил пистолет из коллекции.

Бегите!крикнул он. Руки вверх, шериф! Гембл, бери ожерелье! Торн, вещи в моей комнате!

Презрев опасность, Чан сделал резкий бросок в сторону Маддена. Неуловимое движение рукой, и пистолет выбит.

Впервые я применяю этот японский прием, сказал Чан, направляя пистолет Вилли Харта на Торна и Гембла. Ни с места! Капитан Блисс, выполняйте свои обязанности. Наденьте наручники на эту пару. Если шериф будет так добр и вернет мой пистолет, к которому я привык, то я постерегу Маддена.

Возвращаю его вам, сказал Кокс. А также благодарю и поздравляю. Я еще не видел подобного мужества...

Чан усмехнулся.

Простите, но разочарую вас. Еще с утра я вынул патроны из всей этой коллекции. Теперь я вижу, что работа была не напрасной. Все кончено, Делани.

Делани?повторил шериф.

Вот именно. Вы, шериф, сомневались, можно ли мне верить, когда Мадден утверждает обратное. Так вот, этот человек не П. Д. Мадден, а Джерри Делани.

Отличная работа, Чарли!воскликнул Боб, вбегая из патио. Но как, черт возьми, вы узнали это?

О, совсем недавно я убедился в этом. Мне пришлось выбить у него оружие. Он держал его в левой руке. Однажды в этой комнате я говорил вам, что Джеррилевша.

Вслед за Бобом в гостиную вошел высокий бледный мужчина. Одна рука его висела на перевязи, лицо заросло щетиной. С мрачным видом он подошел к Делани.

Ну-с, Джерри, все кончено. Те, кто бывал у Мак-Гайра, частенько предупреждали меня насчет тебя. Да, хорошо задумано. Ты жил в моем доме, носил мою одежду. Ты был больше похож на меня, чем я сам.

Глава 22Путь на Эльдорадо

Затем мужчина подошел к Торну.

Хелло, Мартин,-- сказал он. Я уже предупредил вас, что вы уволены. Кто здесь шериф?

Я, сэр. А вы П. Д. Мадден?

Мадден кивнул.

Да. Я всегда думал, что Мадденэто я. Мы звонили констеблю, и он сообщил, что вы здесь. Я хочу прибавить к вашей коллекции еще одного типа.

Он открыл дверь в патио.

Входите!

В комнату, в сопровождении Холли, вошел Майкдорф. Его руки были связаны за спиной. Следом за ними шли Паула и Эвелина.

Советую надеть наручники и на этого типа, предложил Мадден. А потом я составлю список обвинений, которые можно предъявить этим людям.

Обязательно, мистер Мадден, сказал шериф и шагнул вперед.

Одну минуту, шериф, остановил его Чан. Вы взяли ожерелье...

Ах, да, верно, ответил шериф и достал из кармана жемчуг. Чан взял его и вложил в руку Маддена.

Мне известно, что вы просили доставить жемчуг в Нью-Йорк, но в связи с обстоятельствами я вручаю его здесь.

Мадден улыбнулся.

Отлично.

Он положил ожерелье в карман.

Вы, видимо, мистер Чан? Мистер Иден рассказывал мне о вас по дороге сюда. Очень рад вас видеть.

Счастлив служить, поклонился Чан.

Так, значит, сэр, вы обвиняете их в воровстве?спросил шериф.

И в других преступлениях, отозвался Мадден. Включая попытку убийства. Я расскажу вам все, но сначала я должен сесть.

Он подошел к столу.

Я ослаб за эти дни. Вы знаете в основном все, но я хочу рассказать вам кое-что из прошлого. Начну с игорного дома на Сорок четвертой улице в Нью-Йорке. Вам известны игроки Нью-Йорка и их дела, шериф?

Я только один раз был в Нью-Йорке, и он мне не понравился, ответил шериф.

А я и не думал, что вы были там, сказал Мадден. Где мои сигары? Ага, вот они. Спасибо, Делани, что ты не все выкурил. Ну, шериф, чтобы вам было все понятно, я должен рассказать об излюбленных трюках игроков. О том, что было пятнадцатьдвадцать лет назад. В то время было известно, где находятся игорные дома, в которых можно обобрать богатых сосунков. Среди игроков, иногда появлялись очень известные богачи, вроде Френка Гульда,-Корнелиуса Вандербильда, Астора. Этих людей артистически подменяли игроки. Они подробно изучали все характерные особенности великих мира сего: их одежду, привычки, манеру разговаривать и держать себя, их любимые сигары. Потом под видом этих людей они обманывали простаков, которые знали миллионеров только по фотографиям.

Назад Дальше