Мадден помолчал.
Конечно, это была явная фальшивка, и попасться на удочку могли только неискушенные. Но, к моему несчастью, мистер Делани, который здесь присутствует, оказался довольно способным актером. Начав с поверхностного сходства со мной, он достиг большого совершенства. Услышав об этом, я послал своего секретаря Торна для расследования. Торн сообщил, что Делани похож на меня, но может ввести в заблуждение лишь тех, кто видел меня только на фотографиях. Я направил туда своего юриста, и он сообщил мне, что под угрозой ареста Делани решил отказаться от игры под меня.
Я надеялся, что он бросил это дело. О случившемся впоследствии я могу только догадываться. Братья Майкдорф, Шаки Фил и... он кивнул в сторону Гембла, его брат, по прозвищу «профессор», стояли во главе особой банды Мак-Гайра. Долгое время они вынашивали план подмены меня Делани. Но без помощи моего секретаря Торна у них бы ничего не вышло. Однако за ним дело не стало. Выбор, как видим, пал на это ранчо. Для них это было превосходное место. Я приезжал сюда отдыхать, и меня здесь почти никто не посещал. Они имели возможность держать здесь меня одного вдали от моей семьи. В свою очередь, приезд сюда П. Д. Маддена с секретарем не вызвал бы никаких сомнений.
Он помолчал.
Многие годы я ожидал подвоха. Ни одного человека в мире я не боялся так, как боялся Делани. Возможности у него были огромные. Однажды я увидел его в ресторане, где он изучал меня. Они долго ждали, но, наконец, их терпение вознаградилось. Две недели назад я приехал сюда с Торном и сразу же почувствовал что-то неладное. Неделю назад, в прошлую среду, поздно вечером я сидел здесь и писал письмо дочери. Оно должно лежать среди бумаг. Вдруг я услышал крик своего секретаря: «Скорее, шеф!звал он. Скорее идите сюда!» Торн печатал мои письма, и я понятия не имел, что могло случиться. Поэтому встал и пошел к нему. Он ждал меня с моим старым пистолетом, подарком Вилли Харта. «Руки вверх, шеф!»сказал он. В этот момент в комнату вошел Делани. «Не волнуйтесь, шеф, сказал Торн, и я понял, какую игру затеяла эта крыса. Мы отвезем вас в уютное местечко, где вы немного отдохнете. Пойду соберу для вас кое-какие вещи. Карауль его, Джерри», И он отдал пистолет Делани.
Мы остались вдвоем, Делани и я. Я заметил, что он волнуется. Игра была не для его нервов. Торн был в моей комнате. Я стал во весь голос звать на помощь. Не знаю, зачем я это делал. Надеялся, что случайно кто-нибудь услышит или Лy вернется домой. Делани приказал мне молчать. Руки его дрожали. Из патио послышался голос, но это был Тони, китайский попугай. Я понял, что они затевают, и решил, что терять мне нечего. Я бросился на Делани, он выстрелил и промахнулся. Потом снова выстрелил, я почувствовал удар в плечо и упал.
Должно быть, я недолго был без сознания. Когда очнулся, в комнате был Торн, и я слышал, как Делани говорил ему, что убил меня. Они быстро обнаружили, что я жив, и Делани хотел прикончить меня, но Торн не позволил, он настаивал на первоначальном плане. Он спас мою жизнь, этот презренный предатель. Он трус, но все же спас меня. Ну, они сунули меня в машину и отвезли в тюрьму в этот заброшенный городок. Утром все они уехали, остался лишь «профессор», который тоже присоединился к этой игре. Он кормил меня и перевязывал руку. В воскресенье он уехал и вернулся с Шаки Филом. В понедельник утром «профессор» уехал, а моим тюремщиком стал Шаки Фил.
Что происходило здесь на ранчо, вы, джентльмены, знаете лучше меня. Во вторник Торн обманом завлек ко мне дочь. Она, естественно, верила ему. И мы с ней оставались в тюрьме, пока сегодня мистер Иден с мистером Холли не вызволили нас.
Мадден встал.
Вот и весь мой рассказ, шериф, добавил он. Вас удивляет, почему я хочу видеть эту банду за решеткой? Я буду крепче спать.
Ну, это нетрудно устроить, ответил шериф. Я заберу их с собой, и место им найдется. Полагаю, что тюрьма в Эльдорадо не хуже, чем в других городах.
Один вопрос, сказал Мадден. Торн, я слышал, как вы говорили Делани: «Вы всегда боялись его». Что это значит? Вы хотели проделать все это раньше?
Торн поднял свое испуганное цыплячье лицо.
Шеф, мне не хочется говорить об этом, но вам я скажу. Мы хотели проделать это в вашей конторе в Нью-Йорке. Нo если вы боялись Делани, то он еще больше боялся вас. На него нельзя было надеяться, он мог отказаться в последний момент.
А почему я мог отказаться?рявкнул Делани. Как я мог доверять вам? Эти псы...
Что?!заорал Шаки Фил. Это ты обо мне?
Конечно, о тебе. Разве ты не пытался еще во Фриско стащить ожерелье, когда мы послали тебя убрать Лу Вонга? Мне все об этом известно...
Я пытался стащить ожерелье? Ты сам хотел стащить его! Разве это не так? Когда ты узнал, что Дрейкотт везет его, что ты сделал? О, братец Генри тебе...
Конечно, вмешался «профессор», он пытался отделаться от меня и наедине встретиться с Дрейкоттом. Если ты считаешь себя умным, то это не значит, что я дурак. Но, конечно, только законченный идиот мог послать письмо актрисе...
Заткнись, рявкнул Делани. Кто оказался прав? Что бы вы делали без меня? Эх, вы, болтуны! А ты, обратился он к Шаки Филу, чучело! Ничего лучше не мог придумать, как прирезать Лу Вонга у самого дома...
Кто прирезал Лу Вонга?завопил Шаки Фил.
Ты!рявкнул Торн. Я был рядом и видел это.
А, соучастник, усмехнулся шериф. Надо поскорее забрать эту банду, пока они друг друга не убили.
Ребята, ребята, мягко сказал «профессор». Забудем об этом. Мы больше никогда не станем заниматься такими делами. Шериф, мы готовы.
Подождите минуту, сказал Чарлц Чан. Он вышел из комнаты и вскоре вернулся с маленьким чемоданом, который положил перед Мадденом.
Прошу вас обратить на это внимание, попросил он. Вы найдете здесь перевод из Нью-Йорка. Довольно большая сумма, но не вся. Что вы скажете по этому поводу, Делани?
Вся, мрачно ответил Делани.
Чан покачал головой.
Мне жаль обидеть шакала сравнением с вами. Но здесь был Эдди Бостон...
Да, признался Делани. Это правда. Я дал Бостону пять тысяч. Он узнал меня. Так что теперь ищите его. Вот мошенник...
Шериф засмеялся.
Это слово больше подходит ко всем вам, сказал он. Ну, Блисс, нам пора ехать. В Эльдорадо мы найдем двух заместителей шерифа. Мистер Мадден, завтра я заеду к вам.
Боб шагнул к Делани.
Ну, Джерри, улыбнулся он, боюсь, что мы расстаемся навсегда. Я был здесь вашим гостем, а моя мама говорила, что хозяев надо...
Проваливай,буркнул Делани.
Шериф и капитан Блисс увели арестованных. Иден подошел к Пауле.
Вот и закончилось мое пребывание на ранчо Делани, сказал он. Завтра утром я уеду в Барстоу и...
Тогда не теряйте времени и вызовите такси, посоветовала девушка.
Зачем, когда здесь вы с машиной? Если вы немного подождете, я уложу вещи и поеду с вами. Я хочу поговорить с вами о Вильбуре.
Мне пришла в голову одна мысль, сказал Холли. Мы с вами, мистер Мадден, авторы известного интервью. Интервью, которого вы не давали.
Да? Не беспокойтесь, я поддержу вас.
Спасибо, сказал редактор. Интересно, почему они пошли на это?
Очень просто, ответил Чан. Они просили перевести деньги из Нью-Йорка. А интервью, данное Мадденом на ранчо, лишний раз убеждает, что он действительно находится в пустыне. Печатное слово убедит кого угодно.
Полагаю, вы правы, согласился Холли. Кстати, Чарли, мы думали, что вы удивитесь, когда мы войдем в комнату. А вы, оказывается, все знали.
Я недавно узнал об этом. Меня осенило внезапно. Появился Виктор и приказал отдать ожерелье, я отдал его, а Мадден стал подписывать расписку. Писал он очень медленно. Я задумался над этим и тотчас вспомнил о кармане, который был сделан справа. И меня сразу осенило.
Быстро вы сообразили, сказал Холли.
Нет.
Чан печально покачал головой.
Бедный старый мозг должен отдохнуть. Сообразить это можно было гораздо быстрее. Я давно должен был все разрешить. Удивляюсь своей глупости. Дело это ясное, как утро в пустыне. Человек пишет письмо, прячет его в папку с промокательной бумагой и уходит. Вернувшись, он не дотрагивается до письма. Почему? Потому что он не вернулся. Еще один ключ: человек, называющий себя Мадденом, принимает доктора Уайткомб в сумерки в патио. Почему? Потому что она видела Маддена раньше. Он разговаривает со сторожем в Пасадене. Когда? В шесть вечера, когда стемнело. Почему со мной такое случилось? Я виню в этом климат Калифорнии. Мне надо спешить в Гонолулу.
Вы напрасно так много наговариваете на себя, сказал Мадден. Мистер Иден мне все рассказал, и если бы не вы, то ожерелье давно уже было бы в руках этой банды, а ее и след простыл. Я в долгу перед вами и готов отблагодарить вас чем только возможно...
Подождите благодарить меня, прервал его Чан. Благодарите Тони. Если бы в ту ночь Тони не заговорил, ожерелье было бы уже далеко отсюда. Бедный Тони!
Он повернулся к Джордану.
Виктор, перед своим возвращением ваш долг возложить венок на могилу Тони, китайского попугая. Тони погиб во имя благородной цели. Перед своей смертью он успел спасти ожерелье Филимора.
Виктор кивнул.
Все, что вы говорите, Чарли, верно. Кто-нибудь подвезет меня в город?
Я подвезу, сказал Холли. Мне еще нужно послать телеграмму. Мистер Чан, я еще увижу вас?
Мы поедем ближайшим поездом, ответил Чан. Я заеду к вам и заберу свои вещи. Нет, не ждите меня. Мисс Вендел будет так добра и подвезет нас.
Я тоже поеду с Паулой, сказал Иден. У видимся на вокзале.
Холли и Виктор простились с Мадденом и его дочерью и уехали.
Боб посмотрел на часы.
Все же мне непонятно, Чарли, сказал он. Когда мистер Мадден внезапно явился сюда, вы не удивились. Между тем, узнав, что Делани играл роль Маддена, вы должны были подумать, что мистер Мадден убит.
Чан беззвучно рассмеялся.
Я вижу, вы игнорируете необходимые правила для детектива. Удивленный детектив это труп. Он умирает в тот момент, когда удивляется. Конечно, появление мистера Маддена удивило меня, но я не хотел позволить полицейским увидеть это. Кажется, мы заставляем ждать мисс Вендел. Сейчас, я только зайду на кухню.
Кухня!воскликнул Мадден. Клянусь богом, я голоден. Все эти дни я питался одними консервами.
Как жалко, сказал Чан. Повар на этом ранчо уже сменил профессию. Мисс Вендел, подождите немного, я скоро вернусь.
Эвелина обняла отца.
Не огорчайся, папа, сказала она. Я отвезу тебя в город, и мы остановимся в отеле. Твое плечо надо показать врачу.
Она повернулась к Бобу.
- В Эльдорадо... конечно, есть ресторан?
Да, и он называется «Оазис», улыбнулся Боб. Однако едва ли я могу рекомендовать вам его.
П. Д. Мадден встал.
Хорошо, Эвелина. Звони в отель и закажи самый лучший номерпять комнат. Скажи управляющему, чтобы приготовил еду и вызвал лучшего врача в городе. Помоги мне найти телеграфные бланки. Впрочем, я напишу текст в отеле. Да, и не отпускай этого китайского детектива, пока он снова не повидается со мной. Запиши, что в восемь надо позвонить в Лос-Анджелес насчет секретаря.
Боб поспешил в свою комнату уложить вещи. Когда он вернулся, китаец стоял перед Мадденом и держал пачку банкнот.
Мистер Мадден дал нам расписку в получении ожерелья, сказал Чан.--- Кроме того, он предлагает деньги, ч то вызывает у меня отвращение.
Ерунда,ответил Боб. Берите их, Чарли. Вы заслужили их.
Я то же самое говорю ему, сказал Мадден.
Чан тщательно убрал деньги.
Должен сказать, что эта сумма составляет мое жалованье за два с половиной года работы в Гонолулу. Здешний климат не такой уж плохой.
До свидания, мистер Иден, сказал Мадден.
Я отблагодарил мистера Чана, а что я могу сделать для вас? Вы будете думать...
Я буду думать, что сегодняшний день счастливейший в моей жизни.
Мадден покачал головой.
Не могу вас понять.
А я думаю, что понимаю, сказала его дочь. Желаю вам счастья, Боб, и тысячу раз благодарю вас.
Ветер пустыни был холоден, когда они вышли во двор. Паула развернула свою машину.
Садитесь, мистер Чан, пригласила она.
Чан сел рядом с ней. Боб сунул чемодан в багажник и подошел к дверце машины.
Переместитесь назад, Чарли, попросил он.
Чан пересел, Боб уселся рядом с Паулой, и машина поехала в город. Освещенные луной деревья прощально помахивали ветвями.
Чарли, сказал Иден, я полагаю, вы догадываетесь, почему вы оказались в этой машине?
Полагаю, что благодаря доброте мисс Вендел.
Это не доброта, а предосторожность, засмеялся Бо.б. Вы здесь в качестве Вильбура. Своего рода барьер между этой молодой женщиной и страшным брачным законом. Она против замужества, Чарли. Как вы думаете, не глупо ли это?
Глупо, ответил Чарли.
Да. Особенно когда ей известно, что я с ума схожу по ней. Она видит это в моих доверчивых глазах. Она знает, что с тех пор, как я встретил ее, моя прекрасная свобода кажется глупой штукой. Она думает, что в вашем присутствии я не решусь сделать ей предложение.
Я начинаю чувствовать себя лишним, заметил Чан.
О, не стоит, успокоил его Боб. Да, она думает, что я буду молчать. Но мы перехитрим ее. Я скажу, Чарли, что я люблю эту девушку.
Естественное дело, согласился Чарли.
И собираюсь жениться на ней.
Полностью одобряю ваш выбор, но она не сказала ни слова.
Паула засмеялась.
Бракпоследнее прибежище слабого ума, напомнила она. Слава богу, у меня впереди еще много времени. Я люблю свою свободу и не собираюсь расставаться с ней.
Жаль слышать это, сказал Чан. Простите меня, но я скажу несколько слов в защиту брака. А я уж знаю толк в этом деле. Где можно найти лучшее место, чем в новом доме? Разве плохо слышать в своем доме мелодичный голос жены, щебет детей?
Для меня это очень привлекательно, согласился Боб.
А разве плохо выйти рука об руку с женой на вечернюю улицу? Я вспоминаю с теплотой свой счастливый брак.
Что скажете, Паула?спросил Боб.
Это достойный молодой человек, продолжал Чан. Я не понимаю, почему вы колеблетесь. Он хороший парень.
Паула молчала.
Он очень нравится мне.
Ну, если так, то и мне он немного нравится, сказала, наконец, Паула.
До Эльдорадо они ехали молча. У отеля их ждали Виктор Джордан и Холли.
А вот и мы, сказал редактор. Чарли, ваши вещи в редакции. Там не заперто.
Благодарю вас, ответил Чан и отправился за чемоданом.
Холли посмотрел на яркие звезды.
Жаль, что вы уезжаете, Иден, сказал он. Без вас здесь будет немного скучно.
Но вы же едете в Нью-Йорк, сказал Боб.
О, нет. Вечером я послал телеграмму. Может быть, через несколько лет, но не теперь. Сейчас я не могу уехать. Пустыня привлекает меня. А пока я посмотрю Нью-Йорк в кино.
Поезд на Барстоу был готов к отправлению. Чарли Чан в пальто, скрывшем одежду А Кима, подошел к Пауле.
Вот и окончилось наше приключение,-- сказал он.- Желаю вам счастьяэто последнее пожелание усталого почтальона. Может быть, это будет началом самого великого приключения в вашей жизни.
Они стояли на опустевшем перроне. Все пассажиры уже уселись по местам.
До свидания, сказал Боб девушке, пожимая ее руку. Я скоро вернусь, пообещал он. Сняв кольцо с изумрудом с ее левой руки, он надел его на правую.
Это только как напоминание. Когда я вернусь, то привезу самое лучшее обручальное кольцо всего побережья. Из нашего магазина.
Из нашего магазина?
Да.
Поезд медленно тронулся.
Ты еще не знаешь, но для тебя осуществляется мечта любой женщины. Ты выходишь замуж за владельца ювелирного магазина.
Эрл ГарднерЛенивый любовник
Глава 1
В понедельник утром всегда скапливалась большая почта. Делла Стрит, секретарь и доверенная Перри Мейсона, придя за полчаса до открытия бюро, вскрывала конверты и, бегло прочитав письма, раскладывала их на три стопки.
В одной лежали те, на которые ответит сам Мейсон, в другойте, которые не требовали немедленного ответа, но должны были привлечь внимание адвоката, в третьейписьма, на которые после консультации с Мейсоном должна была отвечать сама Делла.
Последний конверт содержал в себе загадку.
Делла Стрит извлекла из него прямоугольный бланк на тонкой цветной бумаге, похожей на ту, которую используют для счетов за покупки или накладных. Сходство усиливала перфорация в месте отрыва.
Это был чек на две тысячи пятьсот долларов, выписанный на имя Перри Мейсона Лолой Факсон Алред. Предъявить его следовало в «Фармерс, Мерченс энд Мекэник бэнк».
Текст напечатан на машинке. Подпись широкая, массивная.