Улетев из Лос-Анджелеса ранним утром и проведя в воздухе в общей сложности шестнадцать часов, я оказалась на стоянке такси под бетонным пандусом цюрихского аэропорта в час дня по местному времени и, кажется, впервые поняла, ЧТО именно мне следует делать в ближайшие несколько дней. Конечно, считать четким, продуманным планом действий обрывки разрозненных мыслей, ощущений и предчувствий, могла только такая безнадежная идеалистка, как я. С другой стороны, мне всегда была близка наполеоновская мысль о том, что главноеэто ввязаться в бойвсе дальнейшее определится потом. Правда, у Наполеона для реализации этой блестящей, хотя и весьма сомнительной идеи имелась в наличии испытанная в победоносных сражениях гвардия, мудрые помощники в лице Даву и Нея, не говоря уже о пылкой Джозефине в качестве надежного эмоционального тыла. В то время как у менятолько фальшивый паспорт, искусственная внешность и перспектива тайной встречи на ступеньках перед Сакре-Кер. С другой стороны, немного утешало, что поле сражения, в которое я собиралась ввязаться очертя голову, располагалось в славном городе Париже, а не в печальной памяти Ватерлоо.
В который раз приходилось убеждаться, что от хорошей жизни фаталистами не становятся
Несмотря на то, что все вокругкоротко подстриженные деревья, крыши аккуратных автобусов и даже урны, предусмотрительно расставленные на манер оградительных столбиков через каждые несколько метров, были покрыто пушистым снегом, видимо, обильно выпавшим ночью, холода не чувствовалось. Вдохнув поглубже чистый, пахнущий горами и жимолостью воздух, я на секунду зажмурилась, представив, что сзади стоит Юджин. В ту же секунду передо мной пискнуло тормозами такси. Я потянула на себя дверь и уселась сзади, положив рядом на сидение дорожную сумку.
В отель? не оборачиваясь, по-французски спросил водитель, безошибочно определивший во мне туристку.
Да, кивнула я. В отель. Если можно
В какой именно, мадам?
Я не очень хорошо ориентируюсь в Цюрихе
Мадам француженка?
Мадам англичанка.
Первый раз встречаю англичанку с таким французским.
Мне заговорить на английском?
Зачем?
Чтобы вы сказали: «Первый раз встречаю француженку с таким английским».
У мадам прекрасное чувство юмора.
Это комплимент?
Это факт.
На меня вдруг что-то нашло. Моя непотопляемая подруга в таких случаях говорила: «Нет возможности поехать к цыганамнажрусь в одиночестве водки»
Скажите, а отель «Мэриотт» в Цюрихе есть?
Конечно, мадам Водитель такси демонстрировал совершенно неведомое его московским коллегам терпение. Там останавливаются японские банкиры и международные аферисты.
Так это приличный отель?
Пять звезд вас устроит?
Вполне.
Тогда более чем приличный.
Значит, едем в «Мэриотт»
Дорога заняла не более двадцати минут. Большая ее часть пролегала сквозь ярко освещенные тоннели, напомнившие специфическим запахом гудрона и паленой резины подземные перегоны нью-йоркского метро. Изрядно попетляв по холмам и впадинам, на которых когда-то, наверное, паслись тучные стада овец, погоняемых дремучими, совсем еще не цивилизованными швейцарцами в меховых безрукавках, а сейчас возвышались здания многоэтажных офисов и добротные частные дома под черепичными крышами, машина выехала на набережную узкой реки, неожиданно сделала крутой разворот влево и плавно притормозила у стеклянного фасада высоченного отеля.
«Мэриотт», мадам
* * *
Отель полностью соответствовал описанию водителя такси. То есть, был огромным, сдержанно-роскошным и пустынным, чем-то напомнив вашингтонский «Тюдор», где мы с Юджином как-то останавливались. Создавали это пятизвездочное временное пристанище для японских банкиров и международных аферистов явно по типовому проекту. Потому что внешне он практически ничем не отличался от своего нью-йоркского собрата, в одном из номеров которого я когда-то провела самые отвратительные (как мне казалось тогда) две недели в жизни. Но потом хозяева цюрихского «Мэриотта» убедились, видимо, что напластования голубоватого с прожилками мрамора в вестибюле источают ревматический холод, вызывая невольную ассоциацию с дорогим фамильным склепом, и потому задрапировали натуральным полированным буком несущие колонны, обрамление лифтовых дверей, длинную стойку регистратуры по правую руку от входа и прочие выступы, отчего холл сразу же стал теплее и уютнее.
С прибытием в Цюрих, мадам! Дежурную фразу моложавый дежурный администратор в строгом черном пиджаке и галстуке-бабочке произнес на немецком.
Вы говорите по-французски?
В Швейцарии все говорят по-французски! гордо ответил мужчина в бабочке. На какое время желаете у нас остановиться, мадам?
Даже не знаю Я снял с плеча сумку и опустила ее к ногам. Дня на два, наверное
Отлично! администратор протянул мне бланк и ручку. Впишите, пожалуйста, данные вашего паспорта и поставьте свою подпись вот здесь
Кивнув, я стала заполнять анкету.
Какой номер желаете? не унимался администратор. Могу предложить вам чудесный трехкомнатный «люкс» с небольшим бассейном непосредственно в номере
Спасибо, кивнула я, не отрывая от заполнения анкеты. Я забыла дома ракетки. И потом я одна
Простите? Администратор несколько раз хлопнул белесыми ресницами. Боюсь, я не совсем понял вас, мадам
Мне нечем и не с кем играть в теннис в вашем трехкомнатном «люксе», пояснила я и протянула администратору заполненную анкету. Ну, подумайте: зачем одинокой женщине сразу три комнаты? Да еще с бассейном? Мне нужен самый обычный номер.
Скажите, вас не смущает высота, мадам?
Только в том случае, если с нее не заставляют прыгать вниз головой.
Четырнадцатый этаж вас устроит? С видом на Лиммат?
Что это такое?
Лиммат? Белесые ресницы мужчины дрогнули. Это река, мадам. Вы наверняка ее видели, подъезжая к отелю. Она впадает в Цюрихское озеро. Кстати, само озеро расположено примерно в километре от нашего отеля. Так что, если
Устроит, прервала я этот поток географического сознания.
Как вы будете платить, мадам? вкрадчиво поинтересовался администратор. Чеками? Кредитной карточкой?
Наличными.
Прекрасно! Портье пробежался холеными пальцами по калькулятору. За двое суток с вас четыреста четырнадцать долларов и семьдесят пять центов, мадам.
От удивления я даже разинула рот.
Что-то не так? встревожился администратор.
Я не расслышала: сколько, вы сказали?
Четыреста четырнадцать, мадам. Впрочем, вы можете расплатиться и швейцарскими франками. В перерасчете это будет
Я не понимаю меня аж бросило в жар от такой наглости. Вы все-таки решили поселить меня в трехкомнатном «люксе» с бассейном?
Нет, мадам, в обычном номере. Администратор вежливо качнул головой. На четырнадцатом этаже, как вы просили
В той стране, откуда я сейчас прилетела, за такие деньги можно купитьобратите внимание, мсье, купить, а не снять на два днямаленькое бунгало на тихоокеанском побережье, прошипела я, протягивая деньги.
Вы имеете в виду Соединенные Штаты?
Оказывается, администратор знал географию не только родной страны.
Именно!
Остается только сожалеть, мадам, что я родился в Швейцарии, а не в той прекрасной стране, откуда вы только что прилетели, сдержано улыбнулся портье. Внимательно пересчитав деньги и удовлетворенно кивнув, он поднял голову. Мадам, у вас весьма своеобразное чувство юмора.
Сегодня мне об этом уже говорили, кивнула я, принимая из его рук узкий конверт с пластиковым ключом. С таким чувством юмора я бы вряд ли прижилась в Швейцарии, верно?
Администратор вежливо развел маленькими, как у подростка, руками
Номер был просторный, светлый, с телевизором, письменным столом, кондиционером, платным мини-баром, гигантской двуспальной кроватью и удобной ванной комнатой. Тем не менее, все эти блага цивилизации, включая даже малюсенькую плитку знаменитого швейцарского шоколада, украшавшую накрахмаленную белизну постельной подушки, не могли подсластить горечь от непомерно хамской цены проживания в этом отеле для японских бизнесменов и международных аферистов.
Скинув сапоги, плащ и кофту, я быстренько сполоснула в ванной лицо и засела за телефон. Мне нужно было срочно сделать три звонка. Изложение инструкций по пользованию телефоном на пяти языках было таким подробным и обстоятельным, словно ее авторов ориентировали на дауновских больных.
В ожидании, когда возьмут трубку дежурной по реанимационному отделению городской больницы Барстоу, я начала обкусывать ногти. Наконец, после шести длинных гудков и четвертого по счету пальца, на том конце провода откликнулись.
Больница Барстоу, слушаю!..
Алло, вас беспокоит Синди Макмиллан из компании «Джоуэлл трайвел индастриз», заверещала я высоким голосом, беспощаднокак все южанерастягивая эспандер гласных. Мистер Юджин Спарк является шефом отдела рекламы нашей фирмы. Как его самочувствие, мэм?
Без существенных изменений, холодно отрезал пресный женский голос.
Что значит, «без существенных изменений»? Я с трудом сдержалась, чтобы не обложить эту клизму в белом халате добрым русским матом. Скажите, мистер Спарк все еще без сознания?
Состояние здоровья мистера Спарка стабильное, без существенных изменений, терпеливо повторила дежурная.
А подробнее нельзя?
Более подробную информацию вам может дать его лечащий врач, мистер Уэйн
Я могу поговорить с доктором Уэйном?
Нет, отрезала дежурная. Не можете.
Почему не могу?
Доктор Уэйн сейчас на операции.
А после операции?
А после операции он уедет домой.
А по дороге из операционной домой?
По дороге доктор ходит, а не говорит по телефону
Эта сучка явно издевалась надо мной. Почему-то мне вдруг вспомнилась давно вычитанная фраза, что садизм младшего медицинского персонала появился на свет раньше основания Ордена иезуитов.
Хорошо. Могу ли я в таком случае поговорить с миссис Спарк? Мы знаем, что она сейчас в реанимации
Нет, не можете, явно втягиваясь в игру под названием «Ничего-ты-от-меня-не-получишь-дебилка-хоть-ты-стань-на-голову!», ответила дежурная сестра.
Мы с ней лично знакомы, ну, пожалуйста, канючила я. Протестировав эту суку в белом халате на вредность, я теперь проверяла ее бдительность.
Миссис Спарк ни с кем не желает разговаривать.
Что ж, спасибо и на этом, пробормотала я, чувствуя некоторое облегчение.
Не за что, прошипела эта змея и, не переводя дыхание, всадила в меня напоследок шприц желчи. Звоните еще, мэм
Перед вторым номером стоял код штата Айова.
Элизабет?
О, господи, наконец-то! Я уже вся извелась
Не изводись. Ты мне еще нужна
Ты где?
А где мне быть? Естественно, возле твоего сына.
Ну да, конечно
Как дети, Элизабет?
Все в порядке, Вэл. Мальчики здоровы, нормально кушают
Про меня спрашивают?
Естественно.
Ты никогда не научишься врать.
На секунду моя свекровь запнулась.
Не беспокойся: им здесь весело.
Не сомневаюсь. Проследи, чтобы Тим чистил зубы.
Он хитрый Голос свекрови стал мягким, как сливочное масло на раскаленной плите. И постоянно меня обманывает, чертенок.
А ты не церемонься и дай ему по шее. Для профилактики.
Я же не русская бабушка, Вэл, а американская.
Тогда дай от моего имени. Дашь?
Не дам!
Элизабет, не порть мне ребенка!
Я с ним как-нибудь разберусь. Лучше скажи, как ты?
Пока нормально. Вроде бы
Там, где ты сейчас, холодно?
Ты имеешь в виду реанимацию?
Вэл!
Какое это имеет значение, Элизабет?
Будь осторожна, прошу тебя!..
За вами присматривают?
Да. Все время присматривают
Кто-то посторонний живет в твоем доме?
Нет. Думаю, они где-то рядом
Ты спокойна?
Да, дорогая. После того, как у Юджина, вроде бы, все наладилось, я немного успокоилась. А окончательно приду в себя, когда ты будешь рядом
Потерпи немного, скоро буду.
Ты обещаешь?
Честное пионерское.
Я очень люблю тебя, Вэл.
А я очень люблю твоего сына, Элизабет. Не кисни, через пару дней я позвоню.
Целую тебя, дорогая
Третьего номера телефона у меня не было. Но я знала, как его раздобыть. В толстой телефонной книге славного города Цюриха, которая лежала в выдвижном ящике письменного стола, я быстро отыскала раздел «банки», невольно поразилась их количеству и почти сразу же наткнулась на искомую цель«Цюрихский народный банк. Основан в 1835 году. Адрес Телефон».
После третьего гудка ответил, естественно, по-немецки, женский голос.
Я могу говорить с вами по-английски или по-французски?
Да, мадам, конечно!.. Девушка ответила на французском, сразу же определив выбор. В который раз я убедилась, что на Западе знание хотя бы одного иностранного превращает любое общение в сплошное удовольствие. Естественно, если при этом у тебя еще есть и деньги.
Меня зовут на секунду я запнулась, силясь вспомнить, как же меня зовут, Гортензия Лоуренс. В вашем банке у меня есть секретный счет.
Счет на ваше имя, мадам?
Нет, на предъявителя.
Откуда вы звоните, мадам?
Отель «Мэриотт». Номер 1481.
В настоящий момент вы одна в номере?
Да.
Положите, пожалуйста, трубку. Через минуту вам перезвонят
«Господи, неужели весь мир помешался на шпиономании», пробормотала я, кладя трубку на рычаги.
Говно через минуту телефон нежно промурлыкал.
Слушаю вас.
Мадам Гортензия Лоуренс? противный женский голос сменился приятным мужским.
Да, это я.
Вы только что звонили в наш банк?
Да.
Вы можете назвать мне секретный номер вашего счета?
По телефону?
Я говорю по специальной линии, мадам. Она полностью защищена от прослушивания.
А как насчет линии, по которой с вами разговариваю я? Она тоже защищена?
Поэтому мы и перезвонили вам, мадам.
Понятно, пробормотала я, ничего толком не понимая. И продиктовала номер из витяниного письма.
Момент
В трубке отчетливо прослушивалось щелканье компьютерных клавиш.
Да, мадам, такой счет у нас действительно есть. Чем я могу вам помочь?
Мне нужно снять некоторую сумму
Когда вы можете приехать в банк?
Я обязательно должна это сделать?
Вы хотите, чтобы деньги прислали в ваш отель?
А это возможно? Видите ли, я проделала долгий путь и завтра должна улетать. Честно говоря, мне бы хотелось выспаться
В таком случае, мадам, вам надо будет ответить мне на один вопрос.
На какой именно?
Вы должны сказать мне, какая сумма находится на вашем счету?
Вы уверены, что ничего не перепутали? вежливо поинтересовалась я, прикидывая в уме, чего он от меня добивается. Может, это вы должны мне сказать, сколько МОИХ денег лежат в вашем банке?
Мадам, ведь я не видел ваших документов, я верю только тому, что вы сказали
Совершенно отстраненно я вдруг подумала, что если бы все мужчины имели такой приятный тембр голоса, а, главное, столько терпения и такта в беседах с женщинами, из лексикона человечества со временем выпало бы навсегда существительное «стерва».
Вы хотите снять со счета деньги, не так ли? В таком случае инструкция предусматривает ответ на вопрос, который я вам задал
Я ничего не понимаю, мсье, но если вы настаиваете, то готова ответить.
Буду вам весьма признателен.
На моем счету должно лежать сто пятьдесят тысяч долларов США.
И еще вопрос
Мы договорились только об одном!
Он является составной частью первого: когда вы открыли свой счет?
Мне понадобилась секунда, что восстановить в памяти мишинское письмо, и еще доля секунды, чтобы выхватить нужный абзац: «На тот случай, если этому человеку или тебя понадобятся деньги. Под номером 11 проставлены название банка, номер секретного счета и специальный код. На этом счету лежат 150 тысяч долларов. Пользуйся ими так, как сочтешь нужным»
О дате вклада в письме ничего не говорилось
Дайте вспомнить, проворчала я, выигрывая несколько лишних секунд на раздумье. Это же не вчера было
Конечно, мадам, конечно