Да.
Кто она?
Подруга Лоррейн.
И ваша?
Да, я знаю ее довольно давно.
Вы встречались с ней, Бетти?
Нет, ни разу ее не видела. Но Френк часто говорил о ней.
Она пыталась дозвониться тебе из Города. На ранчо Колхаунов произошел несчастный случай. Лошадь лягнула молодую женщину.
О Боже! воскликнула Бетти Терлок.
Гарвин промолчал, но шериф заметил, что тот чуть повернул голову к Бетти, одновременно взяв ее за руку.
У нее тяжелая травма? спросила Бетти.
Она убита. Мы начали расследование. Твой папаша ищет тебя, поэтому отправляйся к Моллардам. А вы поедете со мной, Френк.
Гарвин пересел в машину шерифа.
Давай, махнул шериф Бетти.
Та сорвалась с места, будто за ней гнался дьявол.
А шериф повернулся к Френку Гарвину.
А мы немного постоим, сынок. Хочу задать вам пару вопросов.
Да, сэр.
Вы давно встречаетесь с Бетти?
Нет.
Живете в Городе?
Да.
Машины у вас нет?
Нет.
Как же вы добрались сюда?
На семичасовом автобусе.
Приехали на свидание с Бетти?
Совершенно верно.
Она вас ждала?
Да, сэр.
Где?
У школы.
Как вы добрались от автобусной остановки до школы?
Пешком.
Бетти довольно долго не было дома.
Я я опоздал, пробормотал Гарвин.
Что послужило причиной вашего опоздания, Френк?
Тот лишь покачал головой.
После несчастного случая у Колхаунов, по-отечески мягко продолжил шериф, я, естественно, осмотрел место происшествия. И нашел дневник Лоррейн Колхаун. Каким-то образом он оказался в кормушке. Дневник этотвещественное доказательство, поэтому я пролистал его. Полагаю, вытот самый Френк, который упоминается в дневнике, так?
Скорее всего, да. Что она пишет обо мне?
Сейчас вопросы задаю я, тон шерифа стал жестче. Лоррейн полагала, что вы принадлежите ей, а Бетти старается увести вас у нее.
Гарвин промолчал.
Я вас слушаю, властный голос шерифа вызвал лавину слов.
Наверное, япервосортный негодяй. Моих родителей разорила депрессия. Они умерли вскоре после того, как лопнул банк, в котором они хранили свои сбережения. В школе я играл в баскетбол, но перетренировался. Врачи запретили мне повышенные нагрузки. Я хотел учиться в колледже, но оказалось, что путь туда мне заказан.
Лоррейн и я полагаю, мы любили друг друга. Во всяком случае, я. Она предложила заплатить за мое обучение. Я согласился. А потом встретил Бетти я чувствую себя таким подонком. Я не хотел вести двойную игру, обманывая Лоррейн, и постарался убедить ее, что обстоятельства изменились. Но она и слышать ни о чем не хотела.
Поэтому вы начали встречаться с Бетти в тайне от Лоррейн? предположил шериф.
Разумеется, нет, вскинулся Гарвин. Я сказал Бетти, что видеться нам больше не стоит.
Для этого вы и приехали сюда на автобусе.
Нет, это ее идея. Она заявила, что не может отступиться от меня, если мы не встретимся еще раз и не поговорим. Она она не могла понять, почему я так поступаю.
Да, легко догадаться, что она чувствовала, кивнул шериф. Но вы не сказали мне, что вас задержало?
Мы договорились встретиться у школы. Последний раз увидеться наедине. Я смирился с тем, что Лоррейн решила публично объявить о наших отношениях, имея в виду помолвку. И более не мог приезжать сюда на уик-энды. Слишком тяжело знать, что Бетти совсем близко, но недосягаема для меня. Она запала мне в душу.
Я сошел с автобуса и пешком добрался до школы. Вскоре приехала Бетти. И я я не смог заставить себя подойти к ней. Чувствовал, если увижу Бетти, сожму в объятиях, то уже никогда не расстанусь с ней. С другой стороны, я не мог объявить Лоррейн, что между нами все кончено. Слишком много она для меня сделала. Вы представить себе не можете, как восприняла бы все это Лоррейн. Она вбила себе в голову, что Бетти пытается увести меня, а виноват, конечно, я, выказывая обеим знаки внимания. Все так перепуталось, что
Я понимаю, сынок, покивал шериф. Значит, вы решили постоять в темноте у здания школы, пока Бетти не уедет?
Совершенно верно.
А что произошло потом?
Я я услышал, как она плачет, думая, что я не приехал и все здравые мысли вылетели у меня из головы. Всегда я все делаю не так. Не мог я допустить, чтобы она подумала, что я обманул ее и не пришел на свидание.
С возрастом вы поймете, что честная игра всегда лучше. Так что не будем крутить и теперь. Сколько вы там пробыли?
Не могу сказать, сколько прошло времени, прежде чем я заговорил с ней. Я приехал семичасовым автобусом. К школе подошел в четверть восьмого, Бетти приехала еще через десять минут. Я стоял в темноте, наблюдая за ней. Она погасила фары и подфарники, заглушила мотор. Наверное, минут через пятнадцать она поняла, что я могу и не прийти. Нас разделяло лишь несколько ярдов, поэтому я и услышал ее рыдания. Этого я не выдержал и подошел к ней.
Шериф повернул ключ зажигания, мягко заурчал двигатель.
Мы должны думать о репутации Бетти. Я отвезу вас к Сан-Родольфо, сынок, а там вы сядете на автобус, так что в городе вас никто не увидит. А мы притворимся, что она весь вечер провела с Розой-Марией. Даже если вы разлюбили Лоррейн, вам не остается ничего иного, как жениться на ней, пусть ваше сердце принадлежит другой. Впрочем, с этим вы разберетесь сами. Так будет лучше для всех.
Когда шериф вернулся в кабинет, он нашел там своего помощника, Джорджа Куинлэна, вяло отбивающегося от наседавшей на него агрессивной молодой женщины.
При виде шерифа Куинлэн просиял.
А вот и шериф.
Женщина повернулась к Элдону, с каштановыми волосами, белокожая, красивая. Чувствовалось, что внешности она уделяет немало времени и денег.
Шериф отметил, что она очень похожа на убитую. Короче, он понял, кто стоит перед ним еще до того, как Куинлэн представил незнакомку.
Мисс Лоррейн Колхаун, Куинлэн выстоял в жестокой битве и теперь желал выйти из боя. Думаю, теперь вы во всем разберетесь без меня.
Женщина нервно зажгла новую сигарету от окурка прежней.
Будьте так любезны, объясните мне, что все это значит? спросила Лоррейн шерифа.
Мадам, а почему бы вам не присесть, улыбнулся шериф. Разговор нам предстоит долгий. У меня такое впечатление, что объясняться придется вам.
Звучащая в голосе уверенность возымела действие. Лоррейн тут же сменила тактику. Лицо ее озарилось улыбкой. Она словно нашла человека, который может помочь ей справиться с возникшими затруднениями.
Мой дневник не предназначен для чужих глаз. Я хочу забрать его у вас.
Это я понимаю, кивнул шериф. Когда вы видели его в последний раз, мисс Колхаун?
Это не ваше дело.
Если кто-то украл у вас дневник, мой долгнайти его и вернуть вам. Если вы оставили его в кормушке стойла, коронер, естественно, пожелает узнать, лежала ли на полу убитая девушка, когда вы зашли в конюшню, и время вашего прихода.
Лоррейн задумчиво посмотрела на шерифа.
Я рада, что вы мне все объяснили. Теперь я вижу, что вы абсолютно правы.
Вот и чудесно. Так когда вы в последний раз видели свой дневник? повторил вопрос шериф.
Примерно в шесть вечера, перед тем, как уехать из Города.
И что вы с ним сделали?
Записала несколько строк, а затем положила в ящичек на приборной панели.
И заперли ящичек?
Не помню. Но ящичек не был заперт, когда я вернулась к машине.
Я заметил, что из дневника вырвана одна страница за 17 апреля.
Нет страницы! изумление отразилось в ее голосе и глазах.
Да, ее вырвали.
Не может быть!
Где вы были 17 апреля?
Дайте припомнить. Я была да, я была в Канзас-Сити, виделась с подругой по пути в Нью-Йорк.
А сейчас вы приехали из Города на ранчо и поставили машину у конюшни?
Да.
В конюшне было темно?
Совершенно верно.
Лошади уже поели?
Я не знаю.
Но Сида Роуэна вы не застали?
Нет. Никого не было. Приехала я расстроенная и и пошла погулять.
Куда же?
Откуда мне знать? Шагала и шагала вдоль какой-то дороги.
Из вашего дневника следует, что вы ревновали к Бетти Терлок.
Лоррейн отбросила голову назад, расхохоталась.
Ревновала к Бетти? Да это уже смешно.
В вашем дневнике упомянут мужчина, судя по всему, ваш друг, и Бетти
Раз уж вам по долгу службы положено быть в курсе моих личных дел, скажу, что Френкмой очень близкий друг. Бетти Терлок вознамерилась увести его от меня при самой первой их встрече. Я знаю, многие ценят достоинства фермерских дочек, но не хотела, чтобы Френк загубил себя ради такой девушки. Я бы не вышла за Френка замуж, будь он последним оставшимся на земле мужчиной, но онмой друг. Кроме того, я вложила в его карьеру три с половиной тысячи долларов. Дала ему эти деньги, чтобы он получил образование. Заплатила их сама, из собственных средств. Естественно, мне хочется, чтобы они не пропали даром. Он не сможет закончить колледж, если у него на шее будет висеть Бетти Терлок.
В коридоре послышались торопливые шаги.
Шериф повернулся к двери.
И тут же ее распахнул Раш Медфорд, окружной прокурор. Следом за ним в кабинет ввалились Колхаун, Парнелл и еще один мужчина, которого шериф видел впервые.
Шериф, мне только что сказали, что вы держите у себя дневник мисс Колхаун? воскликнул Медфорд.
Совершенно верно.
Отдайте дневник ей!
Он может стать важной уликой.
Уликой чего?
Преступления, которое я расследую.
Медфорд возвысил голос.
Мой долг, как окружного прокурора, рекомендовать вам наилучший выход из создавшегося положения. Так вот, я предлагаю отдать дневник.
Незнакомец выступил из-за спины окружного прокурора, лет сорока с небольшим, пышущий здоровьем, в дорогих костюме и плаще, привыкший к тому, чтобы ему внимали, а не слушали.
Позвольте мне, шериф. ЯОскар Делано, представитель юридической конторы «Делано, Свифт, Мэдисон и Чарльз». Мы ведем дела мистера Колхауна. Считаю необходимым сообщить вам, что уполномочен подать на вас в суд, если вы незамедлительно не отдадите дневник. Своими безответственными действиями вы нанесли моему клиенту моральный урон, сообщив, что его дочь убита.
Шериф пересек кабинет, захлопнув дверцу сейфа, повернул номерной диск.
Подавайте в суд, коротко ответил он.
Идиот! взвился Медфорд.
Шериф вернулся к столу, сел на скрипнувший под ним стул.
Но у вас нет никакой надежды выиграть процесс, заметил Делано.
Возможно, и нет. Я готов отдать вам дневник при одном условии. Объясните, как кобыла с подковами номер один, максимальная ширина которых составляет четыре и три шестнадцатых дюйма, могла ударить женщину по голове, оставив отметину, соответствующую подкове номер два.
Что вы хотите этим сказать? спросил Колхаун.
Девушку мог убить кто угодно, но только не кобыла. Я убежден, что это убийство. А теперь можете подавать на меня в суд.
Следующим утром помимо обычного номера читатели «Роквилльской газеты» получили экстренный выпуск.
«УБИЙСТВО», заявляет шериф.
«ПОГОНЯ ЗА ДЕШЕВОЙ РЕКЛАМОЙ», полагает окружной прокурор.
«ПУСТАЯ БОЛТОВНЯ», считает Колхаун.
В последующей статье Эдвард Лайонс, издатель и главный редактор, излил на шерифа всю накопившуюся желчь.
«Обнаружив тело неизвестной молодой женщины в конюшне Карла Карвера Колхауна, богатого брокера, недавно купившего ранчо неподалеку от Роквилля, шериф Билл Элдон, как обычно падкий на дешевую рекламу, незамедлительно объявил, что погибшаяЛоррейн Колхаун, дочь брокера. Женщина, похоже, умерла от удара по голове, нанесенного копытом стоящей в стойле кобылы.
И лишь после того, как Колхаун и его деловой партнер на бешеной скорости примчались в Роквилль и при опознании заявили, что жертва не имеет никакого отношения к Лоррейн Колхаун, шериф неохотно изменил свою точку зрения. Затем, с помощью рулетки и знаменитого метода дедукции, он пришел к выводу, что имеет дело с убийством.
Исходя из несоответствия в три четверти дюйма между подковой кобылы и отметиной на лбу погибшей, шериф Элдон тут же объявил, что совершено убийство.
Какими бы ни были мотивы, побудившие его к такому заявлению, в результате он получил рекламу, о которой может только мечтать любой жаждущий переизбрания политик. Едва в Городе стало известно, что в конюшне богатого брокера найдено тело убитой женщины, Роквилль заполонили репортеры и фотографы.
Раш Медфорд, окружной прокурор, рассматривает утверждение шерифа «по меньшей мере, преждевременным». «Оно, полагает Медфорд, являет собой сочетание некоторых косвенных улик с разгулявшимся воображением человека, которому хочется снова и снова видеть свое имя на страницах газет. Благо, прецедент уже был».
Окружной прокурор, вероятно, имеет в виду убийство, совершенное в прошлом году на ранчо старика Хайби, преступление, раскрытое Элдоном благодаря удачному для него стечению обстоятельств. В связи с тем делом об Элдоне много писали.
Несомненно, окружной прокурор прав, отмечая, что шерифу Элдону вновь захотелось известности. Точно так же ребенок хотел бы встречать Рождество каждую неделю.
О смерти же молодой женщины Раш Медфорд сообщил следующее:
«Мы не знаем, кто она такая. Нам не известно, что привело ее в конюшню Карла Колхауна. Но мы уверены, что делать ей там было нечего. Лошадь лягнула ее. Удар, к сожалению, оказался смертельным. Обнаружив разницу между отметиной на лбу женщины и размером подковы кобылы, шериф предположил, что дело тут нечисто. Пусть и не напрямую, он ясно дал понять, что женщина убита!
Он бросил семена сенсации в почву, где они наверняка дадут хорошие всходы, продолжил Медфорд. Слишком уж велико было искушение. Лично я прихожу в ужас, видя, как используется выборная должность в целях личной рекламы. Карл Карвер Колхаунчеловек в Городе известный. И, раз уж он оказал Роквиллю честь, купив ранчо в его окрестностях, долг всех официальных лиц округа проявлять предельную осмотрительность и принимать все меры, чтобы на страницах жадных до сенсаций газет не полоскали имен ни в чем не повинных людей».
Карл Карвер Колхаун высказался куда более жестко, чем окружной прокурор. «Я понимаю, что шерифстарый человек, и мне следует проявить милосердие. Но нелегко быть милосердным к тому, кто каждым своим шагом выказывает стремление к дешевой популярности. Я предупреждал его, что все, связанное с моим именем, представляет огромный интерес для средств массовой информации. Причиной томумое положение в обществе. Я просил его действовать осторожно и не спешить с выводами.
Просьбу эту я высказал после того, как опознание показало, что погибшая не имеет ко мне ни малейшего отношения. Вместо того чтобы внять моим словам, он попер напролом, конфисковав документы, принадлежащие моей дочери, которые он, несомненно, намерен в недалеком будущем представить прессе.
Совсем иное впечатление произвел на меня окружной прокурор, Раш Медфорд, трезвомыслящий молодой человек, удивляющий широтой взглядов. Из таких людей мы должны подбирать членов Апелляционного суда. Вот бы и шерифу так же следовать только фактам, не увлекаясь досужими домыслами».
Шериф прочитал «Роквилльскую газету» в автобусе. Ехал он повидаться с Ирмой Джессап.
«До сих пор погибшую женщину не опознали, но на жакете найден ярлык фирмы из Канзас-Сити. Туфли женщины, совершенно новые, куплены ею в том же городе, о чем свидетельствует наклейка обувного магазина. Все это дает основания полагать, что скоро мы узнаем, кто нашел смерть в конюшне ранчо Колхауна».
Ирму шериф нашел в ее квартире. Она как раз позавтракала и собиралась на работу.
Ирма выслушала шерифа. Несколько раз ее брови удивленно поднимались. Ее звонок Бетти Терлок? Сущий пустяк. По сугубо личному делу. Важному по отношению к Бетти, но не для кого другого. Да, она звонила несколько раз. И сказала мистеру Терлоку, что ей очень нужно связаться с Бетти. И позвонила по номеру, полученному от миссис Терлок.
На вопрос, почему она бросила трубку, услышав, что с ней говорит шериф, Ирма Джессап рассмеялась.
Святой Боже, я и не представляла себе, какой подняла переполох. Я не знала, что вам сказать, поэтому и положила трубку.
Вы читали утренние газеты?
Нет, а что в них?
Лошадь лягнула молодую женщину в конюшне Колхауна. Убила ее.