Ружье - Эван Хантер 13 стр.


 Да.

 В каких войсках?

 В пехоте.

- Какое у вас было звание?

 Капрал.

 Чем вы занимались?

Коэн замялся.

Я  он пожал плечами.  Я же сказал служил в пехоте.

 Но что именно вы. делали в пехоте?

 Я был снайпером,  нерешительно произнес Коэн,  и в комнате наступила полная тишина.  Я понимаю; как это звучит.

 И как, по-вашему, это звучит, мистер Коэн?

 Не такой уж я идиот, чтобы не понимать, что человек, совершивший* все эти убийства снайпер.

 Да, тут вы правы.

 Я не притрагивался к винтовке с. тех пор, как демобилизовался в тысяча девятьсот сорок шестом году,  сказал Коэн.  Я больше не желаю видеть эти ружья!

*Почему?

 Потому что мне было противно убивать людей из засады.

 Но тем не менее вы были профессиональным стрелком?

 Да.

 А сейчас вы стрельбой не занимаетесь?

 Я же сказал вам

 Я имею в виду охоту или спорт.

 Нет.

 Пистолет?

 Нет.

 Вы когда-нибудь пользовались оптическимприцелом?

 Да, в армии  Коэн умолк.  Я здесь совершенно ни при чем. Если я когда-нибудь и говорю о смерти, то подразумеваю карикатуру, от которой можно помереть со смеху.

 И все?

 Все.

 Мистер Коэн,  сказал Мейер,  где вы живете?

 В центре. Рядом с "Колизеем".

 Если вы не против, мы бы взглянули на вашу квартиру.

 А если против?

 Тогда мы будем вынуждены затребовать ордер на обыск.

Коэн вытащил из кармана кольцо с ключами и бросил на стол.

 Мне нечего скрывать. Ключ с круглой головкойот вестибюля, а вот этот, медныйот квартиры.

'Ваш адрес?

 Норт-Гэррод, сто двадцать семь.

 Номер квартиры?

 Четыре "С".

 Мы дадим вам расписку за ключи, мистер Коэн,  сказал Карелла.

 Вы управитесь до шести?  спросил Коэн.  У меня свидание.

 Думаю, да. Благодарим вас за сотрудничество.

 У меня только один вопрос. Если этот снайпер охотится за всеми нами, как я узнаю, что не буду следующей жертвой?

 Если хотите, мы можем предоставить вам охрану.

 Какую охрану?

 Полицейского.

Коэн подумал и отрицательно покачал головой:

 Забудьте об этом. От снайпера никакая охрана не спасет. По себе знаю.

На улице Карелла спросил:

 Ну и что ты думаешь?

 По-моему, он чист,  ответил Мейер.

 Почему?

 Я много видел по телевизору и в кино, прочел кучу детективов, и у меня возникли кое-какие мысли относительно убийств.

 Например?

 Если среди подозреваемых есть еврей, или итальянец, или негр, или пуэрториканец, или человек с иностранной фамилией, то он никогда не бывает убийцей.

 Почему?

 Законы жанра не позволяют. Убийца должен быть стопроцентным белым американцем-протестантом. Готов поспорить на десятку, что в квартире Коэна мы не найдем оружия крупнее рогатки.

Глава 17

Л& 1841

Полицейский участок. За столом друг против друга сидят два детектива и смотрят в окно, любуясь прекрасным майским днем. На столебольшая черная бомба с горящим фитилем, но никто из детективов этого не замечает. Один из них говорит:

 В такой чудесный день даже не хочется думать о преступлениях, правда?

Дэвид Артур Коэн Джефферсон-авеню, 1142 Айсола

Большой черной бомбой с горящим фитилем был неизвестный снайпер, скрывавшийся где-то в городе с десятимиллионным населением. Двое детективов, сидевших в захламленной дежурке, пили кофе из картонных стаканчиков и сквозь зарешеченные окна любовались прекрасным майским днем. Они сверху донизу обыскали квартиру Коэна, а также маленькую террасу, откуда открывался прекрасный вид на реку Харб, и не нашли абсолютно ничего подозрительного. Хотя это и не означало, что Коэн не является хитроумным убийцей, который прячет свое оружие где-нибудь в гараже. Это означало только то, что детективы ничего не нашли у него, в квартире.

В половине четвертого, когда они уже давным-давно вернули Коэну ключи, на столе Кареллы зазвонил телефон.

 Восемьдесят седьмой участок, Карелла.

 Мистер Карелла, это Агнес Мориарти.

 Хэлло, мисс Мориарти. Как ваши дела?

 Отлично, благодарю вас. Глаза немного устали, а в остальном все нормально.

 Нашли что-нибудь?

 Мистер Карелла, я роюсь в папках с самого утра, как только вы позвонили. Я очень устала.

 Мы крайне признательны за вашу помощь.

 Повремените с признательностью, пока я не скажу вам, что' я нашла.

 Что, мисс Мориарти?

 Ничего.

 О-о,  разочарованно протянул Карелла.  Совсем ничего?

 Почти ничего. Я не смогла найти никакой информации об обеих девушках. У меня были их домашние адреса, здесь, в нашем городе, но это было двадцать три года назад, мистер Карелла, и когда я туда позвонила, мне ответили, что никогда не слышали ни о Маргарет Бафф, ни о Элен Стразерс.

 И неудивительно,  вставил Карелла.

, _, да, согласилась мисс Мориарти. у Тогда я позвонила миссис Финч, она у нас возглавляет Ассоциацию выпускников, и спросила, нет ли у нее какой-либо информации о них. По-видимому, обе девушки приезжали в колледж на празднование пятилетия со дня окончания университета, но в это время обе они были не замужем, а вскоре после этого прервали связи с Ассоциацией.  Мисс Мориарти сделала паузу.  Эти встречи однокурсников могут порой и расстроить.

 И она не знаетзамужем они сейчас или нет?

т- С тех пор она ничего о них не слышала.

 М-да, плохо.

 Мне очень жаль.

 А что с мужчиной? С Питером Келби?

 Я снова просмотрела архивы и позвонила по указанному там телефону. Мне ответил очень разгневанный мужчина, который сказал, что он работает по ночам и не любит, когда его будят днем. Я спросилане он ли Питер Келби, а он ответил, что его зовут Ирвинг Дрейфус. Вам это ничего не говорит?.

 Абсолютно ничего.

 Он никогда не слышал. о Питере Келби, что меня ничуть не удивило.

 Что вы сделали после этого?

 г- Я позвонила миссис Финч. Миссис. Финч просмотрела свои записи, перезвонила и сказала, что скорее всего Питер Келби не закончил университет, потому-то она и не может найти его. в списках выпускников. Я поблагодарила ее, повесила трубку и снова заглянула в свои записи. Миссис Финч оказалась права, и я сама себя отругала за то, что упустила из виду тот факт, что Питер- Келби на предпоследнем курсе ушел из колледжа.

 Значит, на него у вас тоже нет никаких данных?

 Мистер Карелла, для старой девы я очень чопорный человек. Я выяснила, что Питер Келби был членом студенческого общества под названием "Каппа Дельта", и спросила, не знают ли они его нынешнего адреса. Они отослали меня в центральное отделение, я позвонила туда и получила последний известный адрес Питера Келби, зарегистрированный в тысяча девятьсот пятьдесят седьмом году.

 Hie?

 Миннеаполис, штат Миннесота.

 А вы не пробовали туда дозвониться?

 Мистер Карелла, боюсь, что университетское начальство не одобряет междугородные телефонные звонки. Но у меня есть его адрес, и я вам его дам, если вы обещаете мне одну вещь.

 Какую, мисс Мориарти?

 Обещайте, что если меня оштрафуют за превышение скорости, вы поможете урегулировать это дело.

 Мисс Мориарти!  изумился Карелла.  Только не говорите, что вы гоняете с превышением..:

 Должна же я хоть что-нибудь получить взамен от полицейского. Я жду.

 А почему вы решили, что я могу помочь избавиться от штрафа?

 Я слышала, что в этом городе можно откупиться от чего угодно; если только дело не касается наркотиков и убийства.

 И вы б это верите?

' Мне сказали, что драка стоит сто долларов, а квартирную кражу можно уладить за пятьсот.

 Где вы получили эту информацию, мисс Мориарти?

 Для старой девы я знаю довольно немало.

 Я могу арестовать вас за попытку шантажа сотрудника-полиции и за сокрытие информации,  улыбнулся Карелла.

 Какой информации? Не понимаю, о чем вы говорите.

 О последнем известном- адресе Питера Келби.

 А кто такой Питер Келби?  удивленно спросила мисс Мориарти.

 Окей, окей, обещаю,  рассмеялся Карелла.  Как вы понимаете, никаких гарантий, но я постараюсь.

 У вас есть карандаш?  спросила мисс Мориарти.

Телефонистка соединила Кареллу с номером, зарегистрированным на имя Питера Келби в Миннеаполисе, штат Миннесота. Он попросил ее набрать номер и после серии гудков и пощелкиваний услышал, как на другом конце провода, за много миль отсюда, зазвонил телефон и женский голос сказал:

 Резиденция Келби.

 Будьте любезны, я могу поговорить с мистером Келби?  спросил Карелла.

 Кто его спрашивает?

 Детектив Стивен Карелла.

 Одну минуту подождите, пожалуйста.

Карелла ждал. Он услышал, как кого-то позвали, чей-то голос спросил: "Кто?"и первый голос ответил: "Детектив Карелла". Послышался звук приближающихся шагов, и другой женский голос спросил:

 Алло?

 Алло,  сказал Карелла.  Это детектив Карелла из Восемьдесят седьмого участка в Айсоле. Я говорю с

 Да? Это миссис Келби.

 Миссис Питер Келби?

 Да. В чем дело?

 Миссис Келби, я могу поговорить с вашим мужем?

Наступила длинная пауза.

 Миссис Келби?

 Я могу

 Да, я вас слышала.

После долгого молчания миссис Келби сказала:

 Мой муж мертв.

Питер Келби был убит 4-го мая. Его застрелили, когда он, как обычно по пятницам, ехал в загородный клуб выпить рюмочку после долгой рабочей недели в страховой конторе, которой он руководил. Пуля "ремингтон-308" пробила лобовое стекло и вошла ему в горло, машина потеряла управление и врезалась в. молочный фургон, идущий в противоположном направлении. Питер Келби был мертв еще до столкновения. Но теперь на счету убийцы было еще несколько дополнительных очков, поскольку в кабине грузовика ехало два г человека. Когда автомобиль Келби столкнулся с грузовиком, один из них вылетел наружу сквозь разбитое ветровое стекло, распоров себе при этом яремную вену осколками стекла. Второй вывернул руль, пытаясь удержать грузовик на дороге, и неожиданно обнаружил, что рулевая колонка глубоко вперлась ему в грудь. Это было его последним открытием, так что он скончался через десять секунд.

Эти три смерти объясняли только однопочему не было убийств между 2 и 7 маяг датами смерти Эндрю Маллигана и Руди Фенстермахера.

Ведь невозможно находиться в двух местах одновременно.

Ровно без двадцати пять, когда Карелла и Мейер уже собирались домой,^ комнату сыскного отдела вошла женщина. Карелла находился на середине фразы, содержавшей отборное ругательство, но едва женщина появилась у барьера, слова застряли у него в горле.

Это, была высокая рыжеволосая красавица с молочно-белой кожей и слегка раскосыми глазами^ На ней был. темно-зеленый костюм того же цвета, что и ее глаза, четко очерчивающий все линии ее телаклассически округленного, с узкой талией и широкими бёдрами.

Хотя ей было уже под сорок, от нее исходила почти физически ощутимая волна сладострастной чувственности, и Мейер с Кареллойоба женатыена миг затаили дыхание, словно перед ними неожиданно материализовалась фея из сказки. За ее спиной из открытой двери канцелярии высунулась изумленная физиономия Мисколоон внимательно изучил ее фигуру и восхищенно закатил глаза.

. Да, мисс?.  выдохнул Карелла.

. Я Элен Вейл,  ответила она.

 Да, мисс Вейл? Что мы можем для вас сделать?

 г Миссис Вейл,  поправила она.

 Да, миссис Вейл?

 Элен- Отдозерс-Вейл.

У нее был глубокий, отлично/поставленный голос, наводивший на мысль об уроках- ораторского искусства. Она сжимала перила барьера так, словно это был ее только что обретенный после долгой разлуки возлюбленный. Она стояла с таким видом, будто ее смущали и окружающая обстановка, и красота собственного тела. Однако ее поведение сразу привлекло внимание: одновременно она была потенциальной жертвой насильника, ожидающего самого худшего, и как бы напрашивающейся на это "худшее".

С появлением посетительницы в комнате сразу же возникла густая чувственная атмосфера. Детективам понадобилось несколько секунд, чтобы отделить от других двух имен фамилию "Стразерс".

 Входите, миссис Вейл,  сказал Карелла и открыл дверцу в барьере.

 Спасибо.  Проходя мимо него, она опустила глаза как новообращенная монахиня, которая с большой неохотой принимает запоздалой обет целомудрия. Мейер вытащил стул из-под стола и придержал его, пока она садилась. Элен Стразерс положила ногу на ногу, и ее короткая юбка поползла вверх по ее прекрасным коленям; она одернула юбку, но та не поддалась, и Элен Стразерс продолжала сидеть, как магнитом притягивая к себе взгляды находящихся в комнате мужчин.

Мейер вытер пот со лба.

 Мы пытались найти вас, миссис Вейл,  сказал Карелла.  Вы та самая Элен Стразерс, которая

 Да,  кивнула она.

 Мы предполагали, что вы вышли замуж, но не знали, за кого, и понятия не имели, где начинать поиски, потому что это большой город, и хотя мы старались  Тут Карелла неожиданно оборвал себя на полуслове, удивляясь, почему он говорит так быстро и так много.

 В любом случае мы рады, что вы здесь,  сказал Мейер.

Карелла вытер пот со лба.

 Да, я подумала, что должна прийти, и теперь рада, что поступила именно так.  Элен произнесла эти слова так, словно отдавала дань уважения двум самым симпатичным и обаятельным, самым галантным и умным мужчинам на свете. Два детектива бессознательно заулыбались, но потом, посмотрев друг на друга, нахмурились и постарались напустить на себя деловой вид.

 Что привело вас сюда, миссис Вейл?  осведомился Карелла.

 Это все из-за этой стрельбы,  широко раскрыв глаза, объяснила Элен.

 Да-да, и что же?

' Он убивает всех, кто участвовал в пьесе, неужели вы не понимаете?

 Кто?

 Не знаю.  Она снова опустила глаза и оправила юбку, и снова безуспешно.  Мне это впервые пришло в голову, когда я связала между собой фамилии Форрест и Норден, но потом подумала: "Нет, Элен, ты все выдумываешь". У меня очень хорошее воображение,  пояснила Элен, поднимая глаза на детективов.

 Продолжайте; пожалуйста, миссис Вейл.

 Но когда убили девушку, забыла ее фамилию, а потом Сэла Палумбоэто* был. замечательный маленький итальянец, он учил английский на вечерних курсах а потом Эндрю Маллигана и Руди тут я убедилась окончательно. Я сказала мужу: "Алек, кто-то убивает всех, кто играл в пьесе, которую мы ставили в сороковом году в Рамсийском университете". Так и сказала.

 И что сказал ваш муж?

 Он сказал: "Элен, ты сошла с ума".

 Понятно.

 "Совсем сошла с ума",  повторила Элен, опуская глаза.  Поэтому я решила прийти сюда.

 Зачем? У вас для нас есть какая-нибудь информация?

 Нет.  Элен вытерла губы.  Видите ли, я актриса.

 Понятно.

 Да. Элен Вейл. Как вы думаете, Стразерс звучало бы лучше?

 Прошу прощения?

 Стразерсэто моя девичья фамилия. Как по-вашему, Вейл лучше?

 По-моему, отлично.

 Элен Вейл звучит очень хорошо,  подтвердил Мейер.

 Безупречно,  сказала она.  Классически.

 Да.

 И "Элен" тоже звучит безупречно и классически.

 Да, тоже звучит.

 А "Вейл" добавляет таинственности, вам не кажется? Вейл. В-Е-Й-Л. Это настоящая фамилия моего мужа. Элен Вейл. Очень загадочно.

 Конечно.

 И поскольку я актриса, я решила, что должна прийти к вам.

 Зачем?

 Кому нужна мертвая актриса?  простодушно спросила Элен, пожимая плечами и разводя руками.

 Действительно,  поддержал ее Мейер.

 Поэтому я и пришла.

В комнату небрежной походкой вошел Мисколо и спросил:

 Кто-нибудь хочет кофе? О, простите, я и не знал, что у вас посетительница.  Он любезно улыбнулся Элен, и та с притворной застенчивостью улыбнулась в ответ и поправила юбку.  Не желаете кофе, мисс?

 Нет, благодарю вас. Но спасибо, что предложили.

 Не за что,  ответил Мисколо и, насвистывая, удалился.

 Я чуть было не вышла за человека по фамилии Лич,  сказала Элен.  Элен Лич, по-моему, ужасно, правда?

 Ужасно,  согласился Мейер.

 Хотя он был очень приятный парень.

 Мисс Лич мисс э миссис Вейл,  вмешался Карелла,  что вы помните о "Долгом пути домой"!

 Я играла Кейт.

Назад Дальше