Двадцать вторая жемчужина - Марина Малиновская 17 стр.


- Вы всегда были несносной, леди, даже Джо Хоуп говорил мне об этом.Вдруг сказал он, и в зале наступила тишина.Теперь я понимаю, почему он отверг вас и переключился на Бланш. Она не такая язвительная, как вы.

 Леди Томсон вмиг застыла статуей, а лицо леди Стен превратилось в маску змеи. Я сидела за столом невдалеке от неё и могла наблюдать за Джудит.  Надо сказать, что леди очень хорошо владела собой.

Она несколько секунд смотрела в упор на Уайта, а затем произнесла спокойным голосом.Вы даже правдоподобную историю выдумать не можете, Сэм, что бы оправдать своё слабоумие. Скажите прямо, что вы влюблены в меня и просто ревнуете. Я же отказала вам и уже несколько раз.

Удар от леди Стен оказался очень сильным. Некоторые джентльмены за столом открыто хихикнули, и это не понравилось мистеру Уайту. Он  слегка побелел и, почему-то посмотрел на детектива Сарана.

- Больше этого не повториться, леди!Воскликнул он.Мне донесли, что  у вас появился любовник. Очень сочувствую мистеру

- Господа, - тут же вмешался в их разговор Генри, - не забывайте, что это не ваши личные апартаменты. Личные разборки не для этого собрания.

Он говорил, а следила за детективом. Его лицо изменилось от злого до пренебрежительного. Я была уверена, что именно Саран сообщил Уайту это известие, а это означало, что он знал, кто Джудит отдал тайную жемчужину. Значит, он следит, но за кем: за леди Стен, за Ивомили за мной? А может он и есть тот человек в чёрном?! Тогда почему он вместо того, что бы искать  контейнер с Павлиноглазкой в апартаментах Генри, искал тайную жемчужину в нарисованном рыцаре и лазал  по тайным проходам замка?  Сплошные загадки. Детектив Саран стал казаться мне страшной личностью, тем более, что он уже много раз пристально на меня поглядывал.

Я так погрузилась в свои размышления, что даже выронила вилку из руки на стол.

Генри внимательно посмотрел на меня и сказал.Настало время объявить тайник второй жемчужины. Господа, вы должны думать об игре, а не о личных  отношениях. Любовь, это, конечно, хорошо. Но, по-моему, голова носорога в качестве призаэто  ещё лучше.

 Слова Генри оценили все по достоинству улыбками одобрения. Обстановка за столом немного расслабилась.

- Ты совершенно прав, Генри, - произнесла Бланш, даря ему соблазнительную улыбку.Ты такой умный, что  и тайник для второй жемчужины должен быть умным, вернеехитрым. Вчера вечером мы поспорили с Джудит, что она или я отгадают его.

- Могу поспорить, Бланш, - сказал Ив Хоуп, - что  вы даже предположили с Джудит, где он может быть. Скажи нам. Удиви Генри своей проницательностью.

Леди Блан бросили мне высокомерный взгляд, затем одарила Ива улыбкой, а Генри соблазнительной улыбкой и заговорила.Хорошо, я вам скажу, только пусть Генри не перепрятывает жемчужину, если мы угадали с Джудит.

Гости рассмеялись, а Генри утвердительно кивнул.

- Итак, я предположила, что жемчужину Генри спрячет в библиотеке в одной из  книг по мореплаванью. Он жезнаменитый современный пират, который объездил  много морей и океанов.

- Вы хотели сказать, Бланш,  - проговорила я, - побывал на многих  морях и океанах. Объезжают только лошадей.

Ив резко прыснул со смеху, а Генри скрыл улыбку в кулаке.

Бланш «скорчила мне гримасу пренебрежения на своём лице»,  сделала вид, что  пропустила мимо ушей мои слова, и продолжила говорить.А Джудит предположила, что  тайная жемчужина спрятана в одном из контейнеров с бабочкой.

И тут наступила немая сцена между отдельными  участниками игры. Ив бросил пристальный взгляд  сначала на детектива Сарана, а затем наледи Стен. А мистер Сэм Уайт, как околдованный смотрел на Генри, как мне показалось, ожидая его ответа.

- Жаль, что  я не участвовал в вашем споре, Бланш.Сказал Генри. Я люблю выигрывать и выиграл бы у вас, потому что  жемчужину я спрятал у короля.

- У короля?В один голос произнесли Ив и Саран.

- У какого короля?Спросил Том Литт.

- У великого  английского короля, ростом почти под два метра. Красивого, голубоглазого, светловолосого, хорошо образованного.  Он  писал стихи для любимых женщин на французском и окситанском языках. - Генри улыбнулся Бланш, а на меня даже не посмотрел. - Этот король, хоть и почти всю жизнь провёл за границей Англии, но был одним из  великих её королей. Жемчужина спрятана в его  короне.

Какое-то время все игроки и гости молча думали над словами Генри.

- Ты нас озадачил, Генри.Произнёс Ив.Я досконально знаю этот замок, ночто связано в нём с королём Англии? Скульптуры? Картины? Шпалеры? Вазы?

- Ив, остановись, дай подумать игрокам. Могу сказать, что ты уже назвал вещь, которая связана с этим королём. Ещё могу дать  подсказку, что этот король имел довольно громкое прозвище. Больше всего он любил воевать. С детства проявлял недюжинные политические и военные способности, был знаменит своей храбростью.Генри посмотрел на меня и сказал.Кстати, он был любвеобильным мужчиной и был застрелен в затылок арбалетным болтом.

- Не нужно было быть таким любвеобильным.Сказала я, вызывая лёгкий смешок у Генри.

- Нет, София, это случилось во Франции.  Он наблюдал за  ходом осады одного из замков. Хотя болт удалили и рану лечили, пошла инфекция, и король заболел.  Умер он через десять дней 6 апреля 1199года.

- Это очень интересно, Генри, - сказал Сэм Уайт, - но не просто ли сказать нам его  прозвище?

- Это очень известное и громкое прозвище, но я вам скажу другое его прозвище, малоизвестное. Ему дали его за то, что его легко  было склонить в ту или другую сторону. Его прозвали  «Король Да-и-Нет».

- Он был связан с крестоносцами?Спросил детектив Саран.

- Верно, он возглавил третий крестовый  поход на Иерусалим.

- Тогда я знаю, кто это. Леди Бланш, леди Стен, мне жаль, но эта жемчужина моя.Детектив Саран с удовольствием выпил бокал вина и оглядел всех высокомерным взглядом. Даже мне досталось от него.

И в тот момент я не поняла, «какой чёрт дёрнул меня за язык», потому что  я произнесла.У нас, у русских есть поговорка: «Не говори гоп, пока не перепрыгнешь». А это означает, что пока мы не увидим в вашей ладони жемчужину, мы в неё не поверим.  Мало ли, что  может произойти.

Генри так искренно рассмеялся, что это немного смягчило злое выражение лица детектива, который в упор посмотрел на меня.

- Не спорьте с женщиной, детектив, потому что она всегда права. В течение дня всё может измениться и даже вас могут опередить.

Детектив Саран осмотрел  игроков пристальным взглядом, перевёл взгляд на меня и сказал.Это может сделать  только один человек.

Глава 10..

Глава 10.

По приказу Генри, после обеда я направилась в зал бабочек.  Я шла туда с большой неохотой. Мне очень хотелось понаблюдать за детективом Сараном, те более, что  и все игроки это собирались сделать.  Саран «кинул наживку» и все на неё клюнули. Ещё сидя за столом, я заметила, как «засияли любопытством и злостью» глаза всех  игроков. До окончания обеда все  молча сидели и сверлили детектива глазами. И только Ив решился сказать, что  детектив зря  сказал, что знает ответ на загадку Генри. Ему теперь просто никто не даст найти эту жемчужину. И он оказался прав.

Лишь закончился обед, все встали из-за стола и направились по «своим делам», как тут же с Сараном кое-что  произошло.  Рядом с ним за столом сидел Сэм Уайт. Он первым встал из-за стола и, видно случайно, отодвигая свой тяжёлый старинный стул, ударил по  ноге детектива. Да так сильно, что  Саран вскрикнул. Он обозвал мистера Уайта недотёпой, и стал рассматривать своё колено. Ему даже пришлось призвать к себе врача.  Вокруг него собралась группа любопытных  коллекционеров.

 В этой небольшой сумятице, никто не заметил, как мистер Уайт быстро  покинул зал, и только громкий хохот Ива Хоупа, указал на это.

-  Я же вам говорил, Саран, - сказал он, сквозь смех, - что зря вы развязали свой язык.  Первую рану вы уже получили от мистера Уайта, который уже на пути к этой жемчужине, а игроков в игре шесть человек. Интересно, доживёте вы до ужина?

- Ив, как тебе не стыдно?Тут же встала на «защиту» детектива Бланш Томсон.Уилу должно быть очень больно. Посмотрите, как исказилось его лицо от боли. Мистер Саран, может вам лучше пройти в свою комнату и немного отдохнуть?

Хохот Ива прервал её речь.Да, да, Саран, вам уже желают поскорее уйти на покой и освободить дорогу для других  искателей приключений.

- Спасибо, леди Томсон, - ответил Саран, - вы лучше помогите мистеру Литту. Посмотрите, какой он бледный.

Мистер Том Литт, действительно был  очень бледным, хоть и не желал этого  признать. Леди Томсон подошла к нему, что-то сказала, и они медленно пошли к выходу из  зала. Я подумала, что джентльмен всё же решил  принять её помощь.

Наблюдать за продолжением всего этого мне не удалось, потому что Генри, проходя мимо меня, сказал, чтобы я отправлялась в зал бабочек, и сам быстро  покинул зал, сославшись на занятость. Мне пришлось выполнять приказ хозяина.

Я вошла в зал бабочек, дошла до своего рабочего места и остановилась в изумлении. На большом столе лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой Атлас?! Сначала  я не поверила своим глазам. Затем быстро  взяла контейнер в руки и, опять ничего не поняла.

Контейнер был  лёгким, то есть не таким тяжёлым, каким он был раньше. Мне пришлось внимательно его осмотреть. Замки на контейнеры были восстановлены, и сквозь стекло я видела, что  бабочка и её кладка яиц совсем не повреждены. Но чутьё мое мне твердило, что большой жемчужины в ней уже нет. Значит, Генри, сумел  вынуть сокровище и теперь решил поиграть с искателями этой жемчужины. Лишь я это  поняла, как услышала шаги, а через  минуту ко мне подошёл дворецкий мистер Морт.

- Мисс София, - обратился он ко мне, -  мистеру Блюбирду пришлось покинуть замок. Он поехал  в город, что бы починить ноутбук. Для вас он оставил указания.

- Я слушаю вас.

- Мисс, вам надлежит делать вид, что вы вернули этот контейнер, - он указал рукой на Павлиноглазку, - обратно в этот зал. Скажите об этом всем, кто  спросит.  Вы можете спокойно передвигаться по всему замку, но вам запрещено  входить в зал охоты и в зал бабочек до завтрашнего обеда.

Мне было  странно всё это слушать, но я утвердительно кивнула.

- Мистер Блюбирд  вернётся только завтра к обеду. Занимайтесь наблюдением за игроками. И особое наставление от мистера Блюбирда.  Если кто из игроков вам предложит что-то сделать, то обязательно это  сделайте.

- Хорошо.Кивнула я.А что мне сделать с этим контейнером?

- Верните его в секретер и заприте. Ключ возьмите с собой. Положите его в задний карман ваших джинсов. Кстати, мистер Блюбирд, велел вам переодеть этот прекрасный наряд, в котором вы неотразимы, на рабочую одежду.

Моя бровь вопросительно приподнялась на лице, и мистер Морт дал разъяснения.

- Извините меня, мисс, но это слова хозяина. От себя я лишь могу сказать, что  полностью поддерживаю мистера Блюбирда. Вы в этом платье прекрасны.

Он собирался уйти, но я остановила его вопросом.Мистер Морт, скажите, сколько у вас рабочих  в оранжерее на крыше?

Мужчина удивился.Простите, мисс, но у нас нет рабочих  в оранжерее. Моя жена Ева ходит туда за зеленью и овощами для стола мистера Блюбирда, но когда в замке никого нет, кроме хозяина.  Во время собрания коллекционеров вся зелень и овощи доставляются в замок из города. А раз  в две недели в оранжерею приезжает специальная команда людей, которая наводит в ней порядок. Это всё, мисс.

Позднее, переодевшись в своей комнате, я улыбалась от удовольствия, вспоминая слова дворецкого о моем платье, и хмурилась на его ответ об оранжерее. Этот человек в чёрном стал меня беспокоить всё больше и больше.

Переодевшись и положив ключ от секретера в задний карман брюк, я покинула комнату. Я шла по замку и никого не встречала. Моё недоумение росло с каждой лестнице и осмотренным коридором. Куда все подевались? Даже спросить некого. Я уже думала спуститься вниз в кухню к миссис Морт  и спросить её, но вдруг  ко мне навстречу в одном из  коридоров вышел мистер Тонгврач-коллекционер. Он мне сказал, что все игроки и гости замка собрались в библиотеке. Коллекционеры с интересом  наблюдают, как игроки пытаются определить, где находится вторая тайная жемчужина.

Я была озадачена его словами, но мистер Тонг сказал, что бы я сама прошла в библиотеку и всё посмотрела, а  ему надо проверить мистера Тома Литта. Он обещал, что  зайдёт к нему  к шести часам.

Мистер Тонг поспешил дальше по коридору, а я в библиотеку.

Большой зал библиотеки был наполнен гостями, которые распределились по диванам и креслам и с интересом наблюдали за пятью игроками. Леди Томсон и Стен, мистеры Хоуп, Уайт и Саран стояли возле торцевой стены библиотеки, на которой висел  очень большой гобелен, размером пять на восемь метров.

Раньше я видела этот гобелен издалека, и теперь подходя к нему поближе, рассмотрела очень интересную картину.

На фоне внутреннего богатого убранства католической церкви происходила коронация  высокого молодого мужчины с курчавыми белокурыми волосами и орлиным носом. Богато украшенная красная туника мужчины  говорила о его  высоком положении в обществе, а широкий золотой металлический пояс, украшенный драгоценными камнями, - о том, что он рыцарь. Его окружала толпа людей, среди которых было несколько женщин в красивых  цветных царственных  платьях,  вельможи-рыцари и католические священники в голубых одеждах, с вышитыми на них  крестами.  Главный священник держал над склонённой головой рыцаря высокую диадему. В руках другого священника был широкий пояс и меч. Третий священник держал в руках бархатную красную подушку, на которой что-то  лежало.  Я не могла понять, что это такое. Четвёртый священник тоже держал подушечку в руках, только маленькую. Что на ней лежало, я вообще понять не могла.

Женщина, стоящая за спиной мужчины-рыцаря, явно была королевой. На её голове, на красивой прозрачной вуали была надета золотая корона с зубцами-лилиями. Женщина была одета в золотое платье с длинным шлейфом, украшенным затейливым рисунком с драгоценными камнями.  Она держала в руках  красный плащ с изображением золотого льва. Подол плаща украшал орнамент из католических  крестов.  За королевой стояла дама. Она держала в руках высокую корону, почти такую же, как и у королевы, но больше.

Ещё одна корона была изображена на знамени, которое держал в реках один  из  вельмож-рыцарей.

Картина гобелена была очень красивой и торжественной. Сочетание цветов, тонов и полутонов этой картины восхищало. Я даже стала сожалеть, что  раньше не рассмотрела эту красоту более подробно. Что бы всю её рассмотреть надо было часа два не меньше.

Наконец моё внимание привлекли пятеро игроков. Они стояли в нескольких метрах от гобелена и внимательно её рассматривали.

- Я считаю, что  моё право первое.Вдруг  произнёс Саран.

 В зале библиотеки вдруг наступили тишина. Все «зрители» с интересом стали прислушиваться к его словам.

- Если вы, Саран, первым догадались, что король, о котором нам говорил Генри, это Ричард Львиное сердце, и думаете, что это даёт вам право первым поискать жемчужину, то - Он повернулся к коллекционерам и досказал.Я думаю, что это не так, потому что именно Бланш Томсон первой догадалась о каком гобелене шла речь.

«Публика» одобрительно его  поддержала.

- Но в замке есть ещё один гобелен с Ричардом.Не сдавался Саран.Почему, господа, вы поспешили все именно к этому гобелену?

- Потому что я им сказала, что  именно на этом гобелене король Ричард имеет корону.Вставила своё слово леди Джудит Томсон и с вызовом посмотрела на игроков. -  Если бы я вам этого не сказала, то все потеряли бы массу времени, ища тот гобелен. А он, между прочим, на третьем этаже замка в самом дальнем зале.

- Джудит права, - поддержал разговор Ив Хоуп.Так, что же нам делать, господа? Я тоже не собираюсь отдавать  вам право первенства, только потому, что не хочу.

Его слова вызвали лёгкий смешок среди коллекционеров и злобное рычание у Сэма Уайта, который никак не мог оторвать взгляда от полотна гобелена.

- Сэм, - обратился к нему Ив, - а вы, почему молчите? У вас тоже есть первое право, как первого человека, подбежавшего к этой картине.

Публика вновь рассмеялась, а мистер Уайт ответил.Вы все не честно играете, господа, так  зачем спорить? Давайте лучше подумаем, как нам решить эту проблему. У кого  есть предложения?

В зале библиотеки наступила тишина. Все и зрители, и игроки, молча стояли и смотрели на гобелен. Я тоже это делала, не понимая, как игроки будут решать эту проблему.

Назад Дальше