Все это верно, тихо согласился Ванс. Но если допустить, что некая гигантская летающая рыба время от времени навещает бассейн, разве можно считать ее умной настолько, чтобы разбираться в ваших домашних делах?
Как вы смеете оценивать ум создания, о котором ничего не знаете?В голосе ее звучало неприкрытое пренебрежение. Люди с их самомнением даже представить себе не могут существ умнее, чем они сами.
Ванс слабо улыбнулся.
По-моему, вы человечество недолюбливаете.
Я человечество ненавижу, с горечью сказала она. Насколько бы мир был лучше и чище, если бы оно отказалось от своих шаблонов.
Да, да, конечно. Тон Ванса неожиданно изменился. Но позвольте все же поинтересоваться, ночему вы пожелали увидеть нас в такое позднее время?
Она напряглась и наклонилась вперед. Глаза ее заблестели.
Ведь вы из полиции, не так ли? Значит, хотите разобраться... Я должна рассказать вам, как Монтегю расстался с жизнью. Поверьте мне! Его убил дракон, понимаете? Дракон! Никто в этом доме к его смерти непричастен. Никто!.. Больше мне сказать вам нечего. Голос ее звучал со все нарастающей страстностью.
Ванс по-прежнему глядел на нее не отрываясь.
Но отчего вы так уверены, миссис Штамм, что мы не считаем смерть Монтегю случайной?
А разве бы вы явились сюда, если бы думали иначе?сердито закричала она.
Итак, вы узнали об этой трагедии, подслушав разговор вашего сына, не сдержались и закричали?
Да!воскликнула она и добавила более холодно:Я чувствовала, что здесь должно произойти несчастье.
Тогда почему вы вскрикнули?
От изумления... и ужаса... когда поняла, что это сделал дракон.
Но разве можно столь упорно обвинять во всем одного дракона?
Снова лицо женщины скривилось в язвительной усмешке.
Конечно. Я лично его видела и слышала сегодня вечером.
А!
: Вот именно! Примерно час назад я стояла у окна и смотрела на бассейн. И вдруг в небе показалась огромная тень и захлопали знакомые крылья... все ближе и ближе... Это дракон подлетал к утесу из-за деревьев. Я видела, как он нырнул и как на этом месте поднялся белый столб воды... Потом наступила тишина.. Дракон вернулся домой.
Ванс подошел к окну.
Но сейчас очень темно, объявил он. Отсюда же ничего не заметишь.
А я заметила!хрипло закричала она и погрозила Вансу пальцем. Я многое замечаю из того, что не замечают другие. И я повторяю, что видела, как дракон вернулся домой...
Вернулся?Ванс холодно прищурился. Откуда бы ему возвращаться?
Она лукаво улыбнулась.
А вот этого я не скажу, это его секрет... Одно знайте: он летал прятать тело.
Мистера Монтегю?
Конечно. Он никогда не оставляет в бассейне своих жертв.
Значит, были и другие жертвы?спросил Ванс.
Множество, замогильным голосом ответила женщина. И он всегда их прятал.
Ваша теория, миссис Штамм, может рухнуть, если тело мистера Монтегю обнаружится все-таки в бассейне.
Она так усмехнулась, что у меня мороз пошел по коже.
Обнаружится? В бассейне? Никогда. Его там нет!
Ванс помолчал, затем поклонился.
Спасибо за информацию и помощь, миссис Штамм. Надеюсь, остаток ночи вы будете спать спокойно.
Вслед за Вансом мы вышли в холл. Там доктор Холлидей остановился.
Я пока побуду с ней, сказал он. Постараюсь ее уложить... Только ради бога, не принимайте все это всерьез. У нее такие видения часто бывают. Но это совершенно не опасно, не беспокойтесь.
Я понимаю, сказал Ванс, пожимая ему руку.
Глава 6Непредвиденное осложнение
Воскресенье, 12 августа, 2 часа 20 минут
Через главный холл мы снова прошли в гостиную.'
Ну, а теперь вы о чем думаете?раздраженно спросил Маркхем.
Ни о чем.
Редко Ванс бывал таким озабоченным, серьезным и неразговорчивым во время следствия. Я видел, что истерическое бормотание миссис Штамм его сильно заинтересовало. Но причины этого понять никак не мог. Он стоял у камина и, созерцая собственную сигарету, о чем-то думал, на лбу его собрались складки. Но вдруг встряхнул головой, как бы отгоняя неприятные мысли, и резко повернулся к Лиленду, стоящему у стола.
А о каких это жертвах дракона болтала миссис Штамм?спросил он.
Лиленд беспокойно шевельнулся.
Понимаете, кое-что в этом есть. Два подобных случая лично я могу припомнить. Но миссис Штамм, очевидно, имела в виду сказки, которые рассказывают здешние старожилы.
Вот оно что... А вы о каких случаях говорите?
Первый произошел лет семь назад, когда мы со Штаммом вернулись из экспедиции на Кокосовые острова. Тут по соседству рыскали два подозрительных типа, очевидно грабители, и один из них, сорвавшись со скалы, утонул в бассейне. Об этом твердили две школьницы, свидетельницы его падения, а потом и сообщник его, изловленный полицией. Лиленд помрачнел и умолк на минуту. Его тело так и не нашли.
Ванс скептически улыбнулся.
И как вы это объясняете?
Объяснение может быть только одно, категорично заявил Лиленд, словно пытался сам убедиться в его справедливости. Когда уровень воды в бассейне повышается, она начинает переливаться через дамбу. Вполне возможно, что парня унесло в Гудзон.
Да... заключение весьма искусственное, но вполне логичное... А другой случай?
Мальчишки какие-то тайком пробрались в бассейн, и один из них, насколько я знаю, нырнул со скалы, ну и соответственно не вынырнул. Некто неизвестный сообщил об этом властям, из бассейна немедленно спустили воду, но тело так и не нашли. А через два дня газеты напечатали сенсационное известие о том, что труп мальчика обнаружился в Индейской впадине по другую сторону Клоува, весь разодранный и избитый.
А на этот счет у вас нет никакой версии?спросил Ванс.
Лиленд бросил на него быстрый взгляд.
Похоже, мальчик просто ударился о камни головой, а товарищи его, перепугавшись, тело утащили и спрятали. Возможно, кто-то из них и в полицию позвонил.
Действительно, как просто. Ванс погрузился в задумчивость. Однако случаи эти крепко повредили и без того слабый рассудок миссис Штамм.
Несомненно, согласился Лиленд.
Наступило короткое молчание. Ванс с сигаретой в зубах неторопливо прошелся по комнате, сунув руки в карманы и опустив голову. Я-то знал, что мозг его сейчас работает с максимальным напряжением. Наконец он бросил окурок в камин и вновь повернулся к Лиленду.
Вы упоминали об экспедиции на Кокосовые острова, лениво сказал он. Уж не сокровища ли «Милой Мери» вас соблазнили?
Точно. Сведения о других тайниках слишком неопределенны. А вот несметные сокровища капитана Томпсона действительно существуют.
Вы пользовались картой Китинга? (Карта Китинга или ее копии обычно используются искателями сокровищ на Кокосовых островах. Составил ее капитан Томпсон и передал потом своему другу Китингу. Прим. авт.)
Не совсем. Лиленд, как и все мы, был удивлен таким неожиданным поворотом дела. Теперь по ней трудно ориентироваться: сплошные романтические намеки вроде разбитого штурвала. Штамму удалось случайно приобрести копию с английской карты 1838 года, составленную, когда Кокосовые острова только-только были открыты. Это единственная морская карта, которой он доверяет. К тому же в нее внесены исправления Гидрографического управления министерства военно-морского флота США.
А сам тайник на карте отмечен?
Вот с тайником возникли сложности. Но должен признаться, что именно они-то и подзадорили и Штамма, и меня. Видите ли, там, где на современной карте обозначен залив Вейфера, на старинной отмечен берег, рядом с которым и зарыт клад.
Глаза Ванса блеснули, но голос его не изменился.
Клянусь Юпитером, это очень интересно! Топография, конечно, изменилась с того времени: оползни и тропические дожди уничтожили основные ориентиры. И теперь, похоже, мистер Штамм полагает, что сокровище лежит на дне залива?
Верно. Даже на французской карте 1889 года залив гораздо меньше, чем уже на американской 1891 года. Штамм просто убежден, что клад затопило водой.
Трудненько же его оттуда извлечь, сказал Ванс. Вы долго там были?
Почти три месяца, уныло улыбнулся Лиленд. Вполне достаточно для осознания того, что мы не имеем соответствующего оборудования. Постоянные оползни, какие-то провалы на дне, а под руками нет ничего необходимого для подводных работ. В принципе нужна была бы батисфера. И драга помощнее. Так что приходилось только глазами хлопать...
Окончательно обалдевший Маркхем наконец не выдержал.
К чему все эти разговоры, Ванс? Если вы собираетесь совершить путешествие на Кокосовые острова, я уверен, что мистер Лиленд с удовольствием проконсультирует вас лично. А что касается дела, ради которого мы сюда притащились, то абсолютно ничего криминального я в нем не нахожу.
Но здесь Хит, который до этого все время молчал, неожиданно вылез вперед.
А я нахожу, сэр. Очень даже нахожу. Что-то слишком много в нем неувязок.
Ванс одобрительно улыбнулся сержанту.
Молодец!И снова посмотрел на Маркхема. Еще полчаса, и мы пойдем домой.
Какие полчаса? Зачем?простонал тот.
Ванс снова закурил.
Я должен кое с кем побеседовать... Сержант, попросите, пожалуйста, дворецкого прислать сюда Гриффа.
Через несколько минут в комнату в сопровождении Трейнора вошел Алекс Гриффвысокий, крепко сложенный мужчина с грубым, как у бульдога, лицом. У него были широко посаженные глаза, короткий приплюснутый нос, толстые губы и массивный квадратный подбородок. Жидкие пряди пегих волос сохранились только возле ушей. Несмотря на солидный костюм, человек этот все же казался вульгарным. Атласные рукава пиджака были засучены, на манжетах рубашки сияли бриллиантовые запонки, жилет украшала платиновая цепь с крупными жемчужинами. Галстук у него был не черный, а белый в полоску, а воротничок казался слишком высоким для такой короткой шеи.
Держа руки в карманах, он зашагал прямо к нам, сердито и раздраженно оглядывая каждого.
Насколько я понимаю, один из вас, джентльмены, окружной прокурор... начал он свирепо.
Совершенно верно, ответил Ванс и небрежно указал на Маркхема.
Теперь Грифф перенес всю свою воинственность на Маркхема.
Тогда, может быть, вы объясните мне, сэр, рявкнул он, почему я, как арестант, сижу в этом доме. Этот человек, кивнул он на сержанта Хита, приказывает мне торчать в комнате и запрещает даже выходить на улицу. Что это за произвол, я спрашиваю?
Ночью здесь произошла трагедия, мистер Грифф... начал было Маркхем, но тот его перебил.
Да, допустим, несчастный случай имел место. Но разве это дает вам право делать из меня пленника в нарушение всяких законов?
Некоторые обстоятельства заставляют сержанта Хита задержать всех свидетелей, пока мы их не допросим.
Ну так допрашивайте меня, чего тянуть?Теперь его голос звучал мягче.
Тогда заговорил Ванс:
Присаживайтесь, мистер Грифф, закуривайте, пригласил он. Мы вас долго не задержим.
Грифф заколебался, подозрительно глядя на Ванса, потом пожал плечами и сел в кресло. Ванс подождал, пока Грифф вставит сигарету в дорогой мундштук, и спросил:
Не показалось ли вам что-нибудь странным во вчерашнем исчезновении Монтегю?
Странным?раздумчиво переспросил Г рифф и прищурился. В каком смысле? Конечно, сказать, что ничего странного там не было, я не могу, но будь я проклят, если сумею что-то конкретное сформулировать.
Все это общие слова, произнес Ванс.-- А мне нужны точные сведения.
О чем это вы толкуете? О какой точности?Грифф явно старался прикинуться простачком. По-моему, ничего элементарнее быть не может, когда такой парень, как Монтегю, готовый всегда и отовсюду нырять, однажды не выныривает. Но вот поди ж ты, когда это случается, мы все на ушах готовы стоять, лишь бы откопать тут какие-то странности.
Да, да, конечно. Но, насколько я могу судить, здесь все не так уж ясно. Ванс едва сдерживал раздражение. Мне известно, например, что за последние двое суток в доме создалась такая ненормальная обстановка, что классифицировать эту трагедию как несчастный случай не представляется возможным.
Вот насчет обстановки вы правы, прохрипел Грифф. Убийство буквально висело в воздухе, если вас это интересует. Но Монтегю не отравили, не застрелили, он не вывалился из окна и не сломал себе шею, поскользнувшись на лестнице. Он у всех на глазах прыгнул с трамплина.
В этом-то вся и загвоздка... По моим сведениям, вы, мистер Лиленд и Татум пытались найти его.
По крайней мере, это было в наших силах. К Гриффу снова вернулось воинственное настроение. Хотя с моей стороны такой поступок был обыкновенным жестом. Дело в том, что я неважно плаваю, и, даже если бы наткнулся под водой на Монтегю, еще неизвестно, кто бы кого за собой утащил. Но согласитесь, бездействовать, когда на ваших глазах человек покидает этот бренный мир, весьма непросто и крайне неприятно.
Это было очень благородно с вашей стороны, равнодушно пробубнил Ванс. Кстати, я слышал, что Монтегю был помолвлен с мисс Штамм.
Г рифф кивнул и затянулся сигаретой.
Никогда не понимал, как это могло случиться. Тон у Гриффа сделался философскимКрасивые женщины почему-то всегда влюбляются в таких типов. Но эта помолвка, я думаю, рано или поздно была бы расторгнута.
Вы не обидитесь, если я спрошу о ваших чувствах к мисс Штамм?
Грифф даже рот раскрыл от удивления, а потом рассмеялся.
Понимаю, куда вы клоните. Только не надо считать меня опереточным злодеем. Конечно, я люблю Бернис. Да все ее любят. А для остального я и слишком стар, и слишком опытен. Люблю я ее просто'как отец. Она за советом ко мне частенько бегала, если Штамм бывал под градусом. И клянусь богом, советы я ей давал хорошие! Только вчера, например, объяснил, какую она делает глупость, собираясь замуж за Монтегю.
И как она восприняла это?
Так же как любая другая женщинавысокомерно и презрительно. Никому из них подобные советы не нужны. Даже если они сами задают вам вопросы, ответов ждут только таких, которые хотят услышать.
Ванс сменил тему разговора.
А что вы лично думаете о случае с Монтегю?
Грифф неопределенно развел руками.
Треснулся головой о днои готов. А что тут думать?
Не знаю, не знаю, сказал Ванс. Но версий здесь хоть пруд пруди. Я очень надеюсь, что вы поможете пролить нам свет на эту историю. Говорил он спокойно и учтиво, но взгляд его был холоден.
Какое-то время Грифф этот взгляд выдерживал, но в конце концов и его лицо превратилось в непроницаемую маску.
Я вас прекрасно понимаю, спокойно сказал он. Но послушайте доброго совета, друг мой, забудьте об этом. Монтегю получил то, чего хотел. И в результате угодил всем. Вы можете сидеть здесь хоть до второго пришествия, но факт останется фактом: Монтегю утонул случайно.
Ванс усмехнулся.
Бог мой! Уж не думаете ли вы, что мы только и мечтаем копаться в смерти Монтегю?
Грифф наклонился вперед и потер рукой подбородок.
Я ничего не думаю, друг мой. Я только разговариваю с вами.
Мы вам дьявольски благодарны. Ванс отшвырнул окурок в сторону. Кстати, неплохо было бы тут немного осмотреться...
Но договорить он не успел. На лестнице послышался какой-то шум, а вслед за ним сердитый, хриплый голос хозяина поместья.
Отпустите меня. Я сам знаю, что мне делать.
Распахнулась дверь, и в гостиную влетел Штамм.
Позади маячил доктор Холлидей, тщетно пытающийся унять его. В одной пижаме, с растрепанными волосами, Штамм гневно накинулся на Г риффа.
Что ты тут наболтал полицейским?
Рудольф, дорогой мой, Г рифф встал, я не болтал ничего абсолютно. А собственно, какие у тебя основания для беспокойства?
Я не верю тебе, огрызнулся Штамм. Ты всегда стоял у меня поперек дороги. Даже Бернис против меня настраивал, а теперь этих полицейских. Его начала бить нервная дрожь. Меня не обманешь: для тебя главноеденьги! Но ты их не получишь. Думаешь, если многое расскажешь, шантажировать меня сумеешь... Голос его упал до шепота, и слова стали неразборчивыми.
Доктор Холлидей попытался было вывести Штамма из комнаты, но тот с неожиданной силой вырвался из его рук и двинулся прямо на Г риффа, который все это время спокойно стоял на месте и наблюдал за своим обвинителем с сочувствием и жалостью.