Кабинет покойного майора Боуэна Эмили держала закрытым и не использовала не ради экономии топлива для обогрева или чтобы меньше было работы по дому, а потому, что она испытывала к этой комнатушке весьма сентиментальные чувства. В маленьком помещении находились в основном книжные шкафы. Еще там поместился камин и сиденье с подушками. Сиденье можно было открыть и найти там удивительное собрание бесполезных вещей. Над камином висела сабля, которую майор носил во время испано-американской войны. Имелся также маленький шкафчик со стеклянными дверцами, в котором майор Боуэн хранил вещи, интересные только ему одному. Там лежал охотничий нож с прядью черных волос, обмотанной вокруг лезвия. Однажды майор заблудился в прерии, и его, умирающего, нашла индейская девушка и вывезла к людям. Он попросил у спасительницы на память прядь волос и сам отрезал ее своим охотничьим ножом. Еще в шкафчике находился набор шахмат из Индии, сделанных из слоновой кости. Имелась чернильница, изготовленная из копыта любимого скакуна майора, после того как конь сломал шею в поле в один неудачный день. Еще там была миниатюрная статуэтка гончей собаки с добрыми глазами, сделанная из слоновой кости, которую Боуэну подарила на день рождения его покойная жена. Кроме того, в шкафчике хранился большой белый зуб на золотой цепочке, но тайна о том, что это за зубчеловеческий или звериный, ушла в могилу вместе с майором.
Когда Маклин Майлз открыл дверь в кабинет и включил свет, в нос вошедшим ударил резкий пыльный запах книг, к которым слишком долго не прикасались и которые, возможно, местами покрыты плесенью. Майор узнавал о жизни от Киплинга, об исторических событияхот Генти, о наукеот Жюля Верна и Герберта Уэллса. Но наибольшую страсть он питал к детективным историям. На его книжных полках стояли тысячи криминальных романов. «Единственное средство для меня, чтобы уснуть, это взять с собой в постель хороший детектив», говаривал он. Создателей такой литературы не особенно превозносят, но они к этому привыкли. По неясной причине людям, похоже, необходимо какое-то оправдание для удовольствия, которое они получают от чтения детективов. Такие книги «помогают уснуть», «помогают забыть о делах и заботах», «их можно прочитать в один присест». Или, не указывая никаких причин, люди ссылаются на «великих личностей», которые читали и любили детективы.
Маклин обратился к Руфу:
Будь добр, позови сюда Илайхью и мисс Робинсон.
Ладно.
И скажи Биму, чтобы, когда приедут полицейские, он тотчас же сообщил нам.
Руф вернулся в гостиную. Он чувствовал царящее там напряжение. Гилсон подумал о том, насколько ситуация, сложившаяся здесь после преступления, отличается от аналогичной в большом городе. В помещении не было полицейских, блокирующих двери. Людей попросили не уходить, и они не уйдут. Все онидрузья и соседи. Разобраться в преступлении быстро и четко было в их интересах. Они все будут помогать расследованию. Тут Руф осознал, что это не совсем так. Они все будут помогать, кроме одного! И возможно, кроме близких людей этого одного!
Внезапно Гилсон почувствовал усталость. Этот вечер вымотал его. Испытывая нежные чувства к Лиз, ему было тяжко наблюдать за ней в компании Роджера; Роджера, который после возвращения Терренса предельно старательно избегал встреч с Сьюзен. По поведению Лиз Руф видел, что та хочет дать Роджеру шанс. Такого шанса, подумал он, не дал бы Линдсею Алонсо. Гилсон в жизни не видел, чтобы Холбрук так много пил или задерживался так поздно на празднике. Руф потряс головой, словно очищаясь от наплывающего тумана. В самом деле, и дом, и люди в нем выглядели страннотак, как Гилсону показалось сразу после обнаружения трупа. Все вокруг больше никогда не будет полностью таким же, как два часа назад, в разгар вечеринки.
Он подозвал жестом Илайхью, который зашаркал через комнату к нему, теребя свои пиратские усы.
Я могу чем-то помочь, Руф?
Илайхью, с тобой Маклин хочет побеседовать. Он в кабинете майора.
Черт! Мне ему сказать нечего. Я весь вечер никуда не выходил. Какой из меня убийца? Я только тех убиваю, у кого плавники есть или мех.
Руф улыбнулся словам старика:
Он просто хочет спросить у тебя, знаешь ли ты, когда начал идти снег.
Ну, это запросто. Снег пошел в шесть минут второго ночи.
Иди скажи ему.
Надеюсь, Маклин от такой важной новости не лопнет, пробормотал Илайхью и направился к кабинету.
Руф, все еще стоя в дверном проеме, заметил Тину Робинсон в центре группы женщин. Ему страшно не хотелось вламываться в эту компанию, чтобы отправить Тину к Маклину: посыпятся тысячи вопросов, на которые он не сможет ответить. Пока Гилсон стоял, надеясь, что мисс Робинсон сама его заметит, кто-то положил руку ему на плечо. Это оказалась Лиз. Она была очень бледной, и от выражения ее глаз у Руфа заболела душа.
Здравствуй, чуть слышно произнесла девушка.
Привет, сказал он и попытался улыбнуться.
Ее пальцы сжали его плечо.
Руф, ты не можешь позволить им такое.
Что позволить, дорогая?
Валить всю вину на Роджера только из-за того, что сказала Сьюзен.
Лиз, дорогая, никто ни на кого ничего не валит. Мы просто пытаемся выяснить, что произошло, и мы к этому только приступили. Ты же понимаешь, в таких делах у нас нет никакого опыта.
Знаешь, что они там говорят? Будто кто-то рассказал Терренсу про про Роджера с Сьюзен и что Терренс и Роджер подрались из-за этого и Роджер его убил.
Слушай, Лиз, не важно, кто что говорит, поскольку никто ничего не знает. Не стану скрывать, скажу тебе, что мы не нашли ни одной улики против кого бы то ни было. Следовало ожидать, что все примутся гадать да судить. Люди, как-никак.
Девушка посмотрела Руфу в лицо, и он заметил, что она делала усилие, чтобы ее губы не дрожали.
Ты же не позволишь, чтобы Маклин ухватился за самую легкую версию, а, Руф?
Маклину вовсе незачем совершать ошибки, ответил Гилсон. Ему о карьере думать надо. Наверно, такие слова немного несправедливы, потому что вдобавок ко всему он честный человек.
Ему хотелось сказать еще несколько слов, чтобы успокоить Лиз, но тут к ним присоединился судья Кревен. Судья, одетый в твидовый костюм от «Харрис», который был чем-то вроде его фирменной марки, вставлял новую сигару в мундштук из слоновой кости. Этот толстый человек с кустистыми бровями, будучи облаченным в мантию на судебных заседаниях, казался персоной важной и доброй в то же время.
Простите, что прервал вас, если это был личный разговор.
Ничего личного, господин судья, ответил Руф.
Естественно, я желаю помочь, чем только могу, сказал Кревен, но, слава богу, в вашем распоряжении есть Смит. Вам отменно повезло, что он здесь.
Смит?
Доктор Смит, подтвердил судья. В своей области он замечательный специалист.
Одну минутку, удивился Руф. Кажется, я не понимаю, о чем вы говорите, господин судья. Доктор Смит очень хорошо нам помог в отсутствие мистера Суэйна. Он кажется мне хладнокровным и умным человеком. Но сейчас доктор уже не поможет. В данный момент нам нужен первоклассный детектив.
Судья поднял вверх одну из своих густых бровей:
Надо понимать, вы не знаете, кто такой доктор Смит?
Может быть, вам стоит сказать, кто он такой, заинтересовался Руф.
Доктор Джон Смит, важно произнес судья, выдающийся судебный психиатр нашей страны. Если он окажет вам помощь, значит, в вашем распоряжении будет самый способный человек в государстве для дел такого рода.
«Это, подумал Руф, объясняет столь загадочные слова доктора, что убийстваобычная вещь в его жизни».
Об этом ни я, ни Маклин не знали, сказал он.
Вот мой вам советнемедленно попросить его принять самое активное участие в расследовании. Я много лет его знаю. Специалист высшего класса. Судья стряхнул пепел с сигары. Разумеется, если я что-то могу сделать, Руф, просто позовите меня. И он неторопливо ушел.
В это время появился Илайхью.
Маклин там чертыхаетсягде там, дескать, Тина, сказал он.
Попроси ее зайти в кабинет, Илайхью, предложил Руф. Тебе это бабское стадо нипочем.
И за миллион долларов не соглашусь.
Руф повернулся к Лиз.
Ни о чем не волнуйся, сказал он.
Рука девушки на плече Гилсона не давала тому уйти.
Не позволяй Маклину натравлять людей на Роджера. Все сейчас склонны думать, что Роджерпреступник.
Похоже, не все, возразил Руф. Лиз, тебе когда-нибудь приходило в голову, что яне самая подходящая кандидатура в качестве защитника Роджера?
V
Руф едва успел рассказать Маклину Майлзу то, что узнал о докторе Смите, когда пришел Бим и объявил, что прибыли полицейские. Это означало, что беседу с мисс Робинсон придется отложить.
Полицейские штата Вермонт в большинстве своем дорожные патрульные. В их задачу не входит расследование таких серьезных преступлений, как убийства. Этокомпетенция региональных властейчленов местных советов и прокуроров графств. А если самим местным властям провести расследование не под силу, прокурор может нанять детектива за плату не более чем четыре доллара в день. И в данном случае полицейские должны лишь помогать Маклину с Руфом, но не брать руководство следствием на себя.
Первым делом надлежало перенести тело Терренса в дом, несмотря на то что доктор Суэйн все еще отсутствовал. Ведь причина смерти не вызывала никаких сомнений, и его не было смысла ждать. Во-вторых, следовало получить показания от каждого из присутствовавших на вечеринке. Этой задачей занялись полицейские, в то время как Маклин и Руф вернулись в кабинет, попросив доктора Смита присоединиться к ним.
В их отсутствие Эмили успела развести огонь в камине. Маленький седой доктор замерз, стоя на часах во дворе вместе с Бимом, поэтому он встал прямо перед камином, протянув ладони к пламени.
Маклин притворил дверь в кабинет.
Знаете, доктор, сказал он, мы с Руфом только что перемывали кости сами себе за то, что оказались не в курсе, кто вы.
Кто же я? Доктор скривил губы в легкой улыбке. Вижу, я и вправду говорил слишком много!
Нам сказал судья Кревен, пояснил Гилсон.
Откровенно говоря, нам нужна ваша помощь, добавил Маклин.
Доктор повернулся к огню спиной. Он засунул руки поглубже в карманы пальто и стоял, медленно покачиваясь взад-вперед на каблуках.
Вы знаете всех этих людей, наконец произнес Джон Смит. У вас есть абсолютно все возможности, чтобы справиться с данным делом. Все, что здесь нужно, это тщательно и непрерывно проверять и перепроверять факты.
Не так все просто, возразил Маклин. Я буду с вами говорить начистоту, доктор. Я был бы рад расследовать это дело самостоятельно. Положительный исход добавил бы мне веса. Но именно потому, что я знаю всех этих людей, и половина из них помнит меня и Руфа еще с тех времен, когда мы ходили в коротких штанишках, нам и нужна помощь. Поскольку вы здесь, нам приходится просить о помощи вас, иначе у нас могут возникнуть проблемы.
Может так получиться, что я уеду, сказал доктор Смит. Я планировал провести здесь еще лишь несколько дней. Меня могут вызвать домой.
Вы нужны нам, доктор. Руф вынул из кармана трубку и красную жестяную табакерку. Как говорит Маклин, мы знаем этих людей слишком хорошо. Со многими из них мы ссоримся. Возьмите меня, например
И что жевы? спросил доктор, когда Руф замолчал, замявшись.
Всем известно, что я и Терренс были отнюдь не друзьями. Он владеет участком земли, граничащим с моей фермой, и я хотел его купить, чтобы мне там можно было проезжать. Это всего лишь маленький кусочек земли, он не приносил никакой пользы Терренсу. Тот просто не захотел его продавать, и все тут. У меня был с ним скандал четыре года назад, еще до моей службы в армии. Когда я вернулся, случился еще один скандал. Люди про это знают, и в маленьком поселке, если мы немедленно не объявим, кто убийца, все начнут говорить, что я, представитель местной власти, не слишком стремлюсь найти преступника.
Руф прав, сказал Маклин, нахмурясь. Чертовски прав.
Я всегда чувствую себя пронырой, сующим нос в чужие дела, когда такое случается, пробормотал доктор. Он выпрямил плечи. Хорошо, мистер Майлз, я помогу. Но хочу, чтобы вы поняли: я не детектив и не волшебник. Я просто буду слушать, задавать кое-какие вопросы, а затем я сформирую свое мнение, которое вы можете принять или отвергнуть.
Вот и хорошо, обрадовался Майлз. Кстати, штат будет платить вам четыре доллара в день.
Доктор Смит рассмеялся:
Таким манером не разбогатеешь. Но, говоря серьезно, причина, по которой я заинтересовался этим делом, заключается в том, что отсутствуют сколько-нибудь полезные материальные ключи к разгадке. Ответ мы должны получить от людей, из историй их жизни, из их сердец и умов. Занимайтесь расследованием как вам угодно, и просто дайте мне возможность двигаться вместе с вами.
Хорошо, сказал Маклин. Мы тут собирались поговорить с Тиной Робинсон. У нас такое чувство, что она помнит весь вечер в подробностях.
Руф отправился в гостиную и привел с собой мисс Робинсон. Маленькую пожилую леди так и распирало от возбуждения и чувства собственной значимости. Ее звездный час наступил!
Маклин сидел за письменным столом майора, напротив стоял стул.
Присаживайтесь, мисс Тина, сказал он.
Ей так не терпелось начать, что она не заметила доктора Смита, устроившегося на сиденье у окна в затененной части комнаты.
Полагаю, вы знаете, в чем наша проблема, мисс Тина, произнес Маклин. Терренс вышел из дома, вероятно, около двенадцати тридцати, если Илайхью не ошибся относительно времени начала снегопада. Либо он вышел один и кто-то последовал за ним, либо он вышел вместе с кем-то. Мы подумали, что вы, возможно, это видели. Можете ли вы припомнить, кто покидал большую комнату скажем, после полуночи?
Да, сэр, могу, с готовностью ответила мисс Тина. И начну я с Маклина Майлза!
VI
К чести прокурора, выражение его лица не изменилось. Перед ним на столе лежал блокнот, в пальцах он держал карандаш. Пальцы немного побелели, внезапно сдавив карандаш, и это все.
Так, мисс Тина, и кто еще? негромко спросил Майлз.
Многие, выпалила мисс Робинсон. Она чувствовала досаду оттого, что прокурор не дал ей рассказать о нем самом поподробнее. Дэн Саттер, и Алонсо Холбрук, и молодой Линдсей, и еще человек шесть.
Вы заметили, когда я вышел из дома, мисс Робинсон? раздался голос за спиной Тины. Она поспешно развернулась, не вставая со стула, и увидела доктора Смита на сиденье у окна.
Ах, это вы! Нет, я не видела, как вы вышли, но должна отдать вам должное: вы не вертелись вокруг нее, как остальные!
Я просто хотел прояснить суть дела, сказал Джон Смит. Вы сейчас говорите о людях, которые покидали большую комнату вместе с миссис Вейл, не так ли, мисс Робинсон?
Ну конечно! Никогда в моей жизни я не видела такого скандального поведениявходит, выходит, входит, выходит то с одним мужчиной, то с другим. Она так вела себя, словно нарочно старалась свести Терренса с ума от ревности. Вот так теплый прием! Я не удивилась бы, если бы оказалось, что это она его убила!
Но вы не заметили, когда Терренс вышел? спросил Маклин.
Не могу сказать наверняка, призналась мисс Тина. Я действительно заметила, что его нет, но не могу припомнить, когда он вышел.
И не знаете, выходил ли кто-нибудь с ним?
Я не могу сказать наверняка! Тут мисс Робинсон приготовилась к какому-то заявлению. Но я не прочь поведать вам мои соображения, Маклин Майлз. В нашем поселке есть мужчины, у которых должен бы пропасть сон по ночам. Заигрывать с замужней женщиной, пока ее мужа нет с ней, который бы защитил
Мисс Тина, лекцию на эту тему вы можете прочитать нам как-нибудь в другой раз, перебил ее Маклин глухим, усталым голосом. В данный момент мы собираем факты, связанные со смертью Терренса.
Не хотите ли вы сказать, что эта женщина тут ни при чем? возмутилась мисс Робинсон.
Я хочу выяснить, видели ли вы, как Терренс выходил, и видели ли вы кого-нибудь, кто вышел вместе с ним или вслед за ним, стоял на своем Маклин. В данный момент это все, что нам нужно знать.
Ну, я такими сведениями не располагаю, сказала мисс Робинсон.