Глядя в сторону, Шейн поднес ко рту чашку кофе:
Вчера я едва не проявил слабинку. Едва
Румянец на ее щеках стал темно-малиновым, но она промолчала.
Забудем это. Допив кофе, он встал. Мне нужно кое-что выяснить, чтобы отработать свой гонорар.
Выйдя на кухню, он снял с веревки шифоновую сорочку.
Судорожно глотая воздух, она воскликнула:
Боже! Ведь это моя сорочка! Откуда вы ее взяли?
Внимательно посмотрев на девушку, Шейн небрежно спросил:
Когда ты видела ее в последний раз?
Она сдвинула брови, пытаясь вспомнить:
Не знаю. Я часто надеваю ее на ночь.
Продолжая наблюдать за ней, Шейн, не скрывая раздражения, сказал:
Если ты лжешь, тебе следовало бы быть артисткой, так здорово у тебя получается.
Она испуганно отпрянула назад:
О чем вы? Я ничего не понимаю.
Ты и я, устало проговорил Шейн, сейчас в одной лодке. Он бросил ей сорочку. Надень ее и возвращайся в постель. Шелк скоро сомнется, и никто не увидит, что ее недавно стирали. Он прошел в угол гостиной и снял с вешалки шляпу.
Филлис смотрела на него с растерянным видом.
Что вы собираетесь делать?
Он надел шляпу, потом, приблизившись к девушке, костяшками пальцев несильно провел по ее затылку.
А ты оставайся здесь. Помой посуду, хотя бы один прибор. Потом отправляйся в постель. И обязательно надень сорочку. Запри дверь и не вылезай из постели, пока я не приду. Что бы ни случилось. Поняла?
Вздохнув, она прижалась щекой к его руке.
В дверях он еще раз предупредил ее:
Не отвечай на телефонные звонки, не открывай дверь, когда будут стучать. И не выходи из спальни, если услышишь, что кто-то вошел. Возможно, это буду я, а, возможно, и посторонний. Оставайся за запертыми дверьми, что бы ни произошло. Отдыхай и попытайся заснуть. Старайся ни о чем не думать. Он вышел, закрыв за собой наружную дверь.
В вестибюле возле стойки администратора Шейн остановился. Корреспонденции для него не было. Стрелки часов показывали десять. Примерно с минуту он разговаривал с клерком, сообщив, что вернется в полдень или позвонит.
Под ярким субтропическим солнцем он прошел пешком до Флаглер-стрит, откуда повернул направо к управлению полиции. Пройдя в здание через запасной выход он остановился у кабинета Билла Джентри.
Джентри был погружен в чтение газеты. Увидев Шейна, он приподнял голову и пробормотал приветствие.
Бросив шляпу на письменный стол, Шейн сел.
Джентри сказал:
Пейнтер добился своего все газеты кричат об убийстве.
Да? закуривая, неопределенно произнес Шейн.
Ты читал?
Услышав отрицательный ответ, Джентри через стол пододвинул к Шейну газету. Тщательно разгладив ее, рыжеволосый сыщик начал просматривать заголовки, щурясь от табачного дыма, который клубами поднимался к потолку. Он быстро нашел заметку об убийстве миссис Брайтон и, прочитав ее, отложил газету в сторону.
Откинувшись на спинку кресла-качалки, Джентри откусил кончик своей черной как смоль сигары.
Мистер Питер Пейнтер считает, что преступление совершила девчонка, заметил Шейн.
Джентри кивнул:
Бедняга вынужден был что-то сказать корреспондентам. Ее исчезновение всем кажется подозрительным.
Да. Шейн в раздумье смотрел на тлеющий кончик сигареты.
Ты лучше представь ее на свет божий, Майк.
Покуда этот заморыш висит у нее на хвосте, она будет надежно укрыта. Твой Пейнтер Далее Шейн некоторое время упоминал предков полицейского в нецензурных выражениях.
Терпеливо дождавшись конца темпераментной речи своего друга, Джентри сказал:
Он ждал меня здесь, когда я вернулся от тебя вчера вечером. С ним была парочка газетчиков. Он сделал для них официальное заявление, которое ты только что прочел. Исчезновение Филлис он пытался увязать с тобой, но я посоветовал ему забыть о тебе.
Шейн выругался еще раз, хотя и не столь эмоционально, как минуту назад.
Джентри слушал его с одобрительной ухмылкой.
Ладно, вставил он наконец. Какова твоя гипотеза, Майк?
У меня нет времени придумывать гипотезы, проворчал Шейн. Это привилегия полицейских боссов. Он зло глянул на Джентри, но тот, ухмыльнувшись, продолжал попыхивать сигарой.
Что тебе требуется от меня, Майк? спросил он.
Шейн перегнулся через стол:
Вся информация, которую ты сможешь раздобыть о докторе Джоуле Педикью. Его настоящее и прошлое.
Джентри кивнул:
Хорошо, поищу. Что-нибудь еще?
Пока что все. И заранее спасибо.
Шейн вышел из кабинета. Из ближайшей аптеки он позвонил в приемную доктора Хиллиарда. Трубку сняла сестра, сообщившая, что доктор появится в половине одиннадцатого. Сейчас стрелки часов показывали десять двадцать, и Шейн решил не спеша прогуляться по Флаглер-стрит. Пройдя несколько кварталов, он вошел в угловое здание, где на лифте поднялся на десятый этаж.
Миновав холл, он оказался в роскошных апартаментах, где работали доктор Хиллиард и его помощники.
Златокудрая секретарша записала фамилию и, улыбнувшись, попросила подождать. Из кабинета врача она вернулась почти сразу же, кивком приглашая Шейна войти.
Беседа сыщика с доктором Хиллиардом была долгой и дружеской, но ожидаемых результатов не принесла. Доктор не смог или не захотел сообщить Шейну о состоянии здоровья Филлис Брайтон больше того, что он сказал накануне. Он соглашался со многими доводами Шейна, но профессиональная этика не позволяла ему обсуждать поведение доктора Педикью в случае с Филлис. Говоря о здоровье мистера Брайтона, доктор Хиллиард был менее сдержанным. Он признался Шейну, что состояние пациента вызывает у него недоумение. Какого-либо серьезного заболевания у Брайтона не установлено, и тем не менее самочувствие его не улучшалось. Ознакомившись с историей болезни, Хиллиард пришел к выводу, что его коллега Педикью сделал все от него зависящее, чтобы быстрее поставить больного на ноги. Доктору Хиллиарду казалось, что мистер Брайтон попросту утратил желание выздороветь и продолжать жить. Результаты анализов были удовлетворительными, тем не менее, больной слабел с каждым днем. Сейчас врачи, объяснил он Шейну, проводят тесты с целью убедиться, что все железы функционируют нормально. Если и эти исследования окажутся безрезультатными, то он будет просто не в состоянии диагностировать болезнь миллионера.
Внимательно слушая, Шейн задавал интересующие его вопросы. Он был явно разочарован, когда Хиллиард не подтвердил его подозрений в отношении доктора Педикью. Подавшись вперед, он спросил:
Возможно ли, доктор, что причиной все возрастающей слабости мистера Брайтона являются наркотические препараты, которыми его тайно пичкают? Нет, подождите! Он поднял руку, увидев, что доктор Хиллиард отрицательно покачал головой. У меня есть своя теория.
Конечно, я не медик и не собираюсь вторгаться в сферу исключительно вашей компетенции. Я просто пытаюсь расположить факты в логическом порядке. Я никого не обвиняю пока. Тем не менее, факт налицо совершено убийство. Поэтому, прежде чем ответить, примите во внимание это обстоятельство. Возможно ли я подчеркиваю слово «возможно» для того, кто имеет доступ к пациенту, давать ему наркотики или вредные при данных обстоятельствах лекарства или вообще применять неправильные методы лечения? Иначе говоря, поступать таким образом, чтобы его необъяснимая слабость не проходила? Он перегнулся всем телом через стол и пристально посмотрел в глаза доктору Хиллиарду.
Обдумывая подтекст, содержавшийся в вопросе Шейна, доктор снял очки и слегка покачивал их в пальцах. Это был честный человек, для которого этические нормы врача были святыней. Ему казалось само собой разумеющимся, что человек медицинской профессии неукоснительно выполняет свой долг перед обществом. Ему нравился Шейн, а доктор Джоул Педикью вызывал у него неприязнь. Хиллиард читал утренние газеты и догадывался, что Шейн пытается отвести от Филлис Брайтон обвинение в убийстве. Будучи знаком с Филлис, он не верил, что она виновна. Однако прежде чем ответить, он обдумал все возможные варианты.
Это абсолютно невозможно, Шейн. Извините, но я не могу разделить вашу теорию. Он снова надел очки и с сожалением покачал головой. Некоторые обстоятельства позволяют исключить гипотезу о том, что какое-то постороннее лицо несет ответственность за состояние мистера Брайтона.
Шейн с разочарованным видом откинулся на спинку стула:
Черт его знает, что теперь делать! Вы уверены, что не ошиблись?
Я не из тех, кто делает скороспелые выводы, ответил доктор Хиллиард.
Да, видит Бог, в этом вас не обвинишь. Шейн глубоко вздохнул, и его ноздри раздулись. Моя теория рассыпалась, как карточный домик. Встав, он криво усмехнулся. Вот что бывает с любителями стройных теорий! Здесь я ничуть не лучше, чем шеф сыщиков из Майами-Бич.
Доктор Хиллиард тоже поднялся:
В любое время любая информация, которая имеется в моем распоряжении
Спасибо, док. Кивнув, Шейн вышел из кабинета.
Было около двенадцати, когда он спустился в лифте на первый этаж. Войдя в телефонную будку, Шейн позвонил дежурному клерку в свой отель. В его адрес поступило срочное сообщение, сказал клерк. Его просили немедленно позвонить мистеру Рэю Гордону в номер люкс 614 в отеле «Эверглейдс». Поблагодарив клерка, Шейн положил трубку, затем снова поднял ее и набрал номер Гордона.
Говорит Майкл Шейн. Вы просили позвонить, сказал он, когда абонент на другом конце провода произнес: «Алло?»
Мистер Шейн? Отлично. Срочно приезжайте ко мне. Дело не терпит отлагательства.
VI
Дверь в номер 614 открыл мужчина могучего телосложения. Он был почти таким же высоким, как и сам сыщик. Природный размах его плеч подчеркивал свободный двубортный пиджак. Мужчина бы чисто выбрит, глубокие складки на его лице напоминали ряд пересекающихся прямоугольников. У него были тонкие губы, землистый лица и холодные глаза, невыразительные и жесткие, как мраморные шарики.
Наиболее выразительной чертой мистера Рэя Гордона была, пожалуй, его прическа. Коротко стриженные волосы на макушке стояли торчком наподобие щетки от виска до виска. Такая стрижка удлиняла фигуру, создавала обманчивое впечатление более высокого, чем в действительности, роста. В остальном его внешность была заурядной. На нем были темно-синий пиджак и брюки спортивного покроя, хотя и сшитые на заказ, но по существу мало чем отличающиеся от тысяч подобных. Со спокойным серым цветом галстука, удачно сочетавшимся с цветом сорочки, хорошо гармонировала жемчужная булавка.
Наклонив голову, Гордон отошел в сторону, пропуская гостя. Просторная, роскошно обставленная комната выходила окнами на залив Бискейн. Кроме Гордона, в комнате не было никого, однако по обеим сторонам виднелись открытые двери.
Войдя в комнату, Шейн обратился к мужчине:
Мистер Гордон?
Гордон кивнул. Закрыв дверь, он окинул Шейна пристальным взглядом. Это не был неприязненный взгляд исподтишка. Рэй Гордон хотел знать, с кем имеет дело, и реакция собеседника на бесцеремонное разглядывание его абсолютно не интересовала.
Ты Майкл Шейн? Слова были короткие, отрывистые, хотя интонация и не отличалась грубостью.
Кивнув, Шейн с любопытством посмотрел на хозяина номера.
Подойдя к креслу, Гордон знаком предложил Шейну сесть. Пожатие руки или какой-либо другой вид приветствия он считал, по-видимому, излишним.
О тебе мне сообщил Конрой, произнес он.
Сев в кресло и не спеша закурив, Шейн равнодушно спросил:
Этот ублюдок?
Точно так же отозвался о тебе и он. Достав сигару из обтянутого кожей ящичка, Гордон прикурил от инструктированной золотом зажигалки. Зная Конроя, я решил, что это неплохая рекомендация.
Шейн вздохнул:
Я подумал, а вдруг он твой дружок.
Скорее наоборот. Гордон любовно глянул на сигару. У меня есть выгодное дельце для частного сыщика. О нем не стоит особенно распространяться, хотя полиции придраться здесь не к чему.
Слушаю.
Выпустив изо рта колечко дыма, Гордон предложил:
От спиртного не откажешься?
Не откажусь. Вытянув свои длинные ноги, Шейн посмотрел в окно на окаймленный пальмами песчаный пляж, за которым поблескивал голубизной залив Бискейн. Повернув голову, Гордон крикнул:
Пару бокалов, Дик!
Некоторое время собеседники молча курили.
За дверью слева слышался звон стеклянной посуды. За другой дверью была открытая ванная, во всю высоту облицованная зеркалами, в которых отражался интерьер смежной спальни. В спальне горела люстра, свет которой падал на женщину, сидевшую на пуфе перед туалетным столиком. Ее лицо было повернуто в противоположную сторону, но, судя по спине, не вызвавшей особого интереса Шейна, женщина была молодой. Такое же впечатление производил и ее затылок в завитушках темных блестящих волос.
В комнату вошел Дик, худощавый парень с подносом, на котором стояли два полных бокала. Лоб Дика был почти целиком скрыт под шапкой густых черных волос. На его бескровном одутловатом лице выделялся нос, напоминающий клюв птицы. Дик был щегольски одет. «Он выглядит так, подумал почему-то Шейн, будто в детстве его любимым развлечением было отрывать крылышки у мух. Сейчас он, наверное, тоже не прочь бы этим заняться».
Из-под левой подмышки у Дика выпирало что-то массивное. Поставив поднос на стол, он украдкой посмотрел на Шейна, несколько секунд оставаясь в нерешительности, потом на цыпочках удалился так же бесшумно, как и вошел.
Гордон протянул Шейну бокал. Сделав большой глоток, Гордон спросил:
Сколько парней у тебя в команде?
Я работаю в одиночку. Слегка нахмурившись, Шейн посмотрел на бокал. В необходимых случаях беру себе помощников. Столько, сколько необходимо.
Телефон конторы не указан в справочнике, заметил Гордон.
Шейн утвердительно кивнул.
Дельце, которое я хочу тебе поручить, потребует усилий всей команды, продолжал Гордон.
Будут все, кто потребуется. Опорожнив бокал, Шейн поставил его на стол.
Женщина в соседней комнате повернула голову и, нагнувшись вперед, начала вдевать серьгу в левое ухо. В зеркале показался ее профиль, поразивший Шейна своей красотой. У нее были классические черты лица с изрядной долей надменности, казавшейся не совсем уместной.
Тебе придется заняться моим делом немедленно, сказал Гордон. Иначе все может провалиться к чертям.
В таком случае, предложил Шейн, перейдем к фактам.
Женщина наклонила голову в противоположную сторону и теперь вдевала сережку в другое ухо. Судя по всему, она знала, что Шейн наблюдает за ней.
Дельце мое состоит в следующем. Гордон тоже опорожнил свой бокал и со стуком поставил его на стол. В ближайшие дни сюда приезжает некий Д. К. Хендерсон. Может быть, даже сегодня. Не исключено, что он появится под вымышленным именем. Мне нужно знать о его прибытии сразу же, в ту же минуту.
Каким видом транспорта он прибудет? И куда направится?
Не знаю. Если бы у меня были ответы, я не нанимал бы тебя.
Шейн задумчиво потер подбородок.
Это сложная задача. Расскажи о ней поподробнее. В городе два вокзала, аэропорт, морская пристань, тысячи людей ежедневно приезжают на автомобилях. Некоторые прибывают прогулки ради на собственных яхтах.
О яхтах и автомобилях можешь забыть, возразил Гордон.
Ну, толку от этого немного, проворчал Шейн.
Девушка в соседней спальне поднялась на ноги и сейчас шла в ванную, развязывая пояс на шелковом халате. Ее глаза были скромно опущены.
Шейн был готов поспорить, что эту сценку она разыгрывает ради него. В ванной она небрежным движением сбросила халат, но прежде чем бесшумно закрылась дверь, он мельком увидел ее в лифчике и коротких трусиках.
Если работа тебе не по плечу, так и скажи, заметил Гордон. И не отнимай у меня время. Он упорно не замечал, куда направлен взгляд его собеседника.
Ты хочешь, чтобы я останавливал каждого приезжающего и спрашивал, не зовут ли его «Д. К. Хендерсон» осведомился Шейн.
Выражение глаз Гордона изменилось. Из безразличного и холодного оно стало оценивающим. С видимым трудом он изобразил на лице улыбку. Когда рука Гордона скользнула под пиджак, Шейн внутренне напрягся. Однако вскоре он вновь расслабился, убедившись, что собеседник достал лишь кожаный бумажник. Вынув из него маленький, но очень четкий снимок худощавого мужчины средних лет с высоким лбом и короткими усиками, Гордон передал его Шейну.
Вот твой человек.