Майкл Шейн испытывает судьбу - Бретт Холлидей 6 стр.


 Это возможно. У убийц часто возникает желание вернуться к месту преступления, чтобы лишний раз убедиться, что не оставили ничего компрометирующего. Ведь в момент аффекта оставляют очень убедительные улики. Вы, верно, слишком наивны, если считаете, что это возвращение сможет послужить алиби.

Сидя в своем углу, Шейн слегка улыбнулся. От былой индифферентности инспектора Квилана не осталось и следа. На своем рабочем месте за письменным столом он совсем был не похож на того расслабленного человека, каким предстал в номере 303. Его голос и взгляд были безжалостными, он напоминал Майклу сжатую перед ударом стальную пружину.

 В самом деле, господин инспектор, я не знаю, что и сказать,простонал Драк, нервно ерзая на своем стуле.Я совершенно теряюсь.

Квилан выпрямился в кресле, быстро взял свою записную книжку и авторучку и начал:

 Ваше имя?

 Эдмонд Драк. Я

 Отвечайте только на вопросы. Ваш возраст?

 Сорок э сорок шесть лет. Я не понимаю.

 Профессия?

 Агент меняльной конторы, а также занимаюсь пенсиями. Но я не понимаю

 Ваш адрес?

 Нью-Йорк то есть в в настоящий момент остановился в отеле «Анжелус».

 Вы были знакомы с жертвой?

 Естественно. Я вам сказал

 Когда вы видели ее в последний раз?

 Я несколько месяцев назад. Я повторяю, господин инспектор, все эти вопросы, обращенные ко мне, совершенно абсурдны.

 Вы приехали в Новый Орлеан только для того, чтобы повидаться с нею?

 Да. Нет, это значит ну да, в таком смысле.

Драк понемногу приходил в себя. Он выпрямился, поднял вверх подбородок и принял непринужденный вид.

 А когда вам представилась возможность встретиться с ней?

 Я ведь ее не видел и уже сказал это. Она позвонила мне сегодня.

 В котором часу?

 У меня есть с собой записка. Вот,проговорил Драк, вытаскивая из кармана маленькую бумажку.Телефонистка из моего отеля пометила здесь время. Двадцать два часа восемнадцать минут.

Квилан взял у него из рук бумажку, прочитал ее и посмотрел на часы.

 С той поры прошло приблизительно около трех часов.

 Совершенно верно. Но я вернулся к себе в отель только недавно.

Голубые глаза инспектора Квилана холодно рассматривали Драка, потом он снова прочитал записку.

 Здесь ничего не говорится о том, что девушка хотела вас видеть или просила, чтобы вы пришли к ней. Разве не ваше собственное воображение подсказало вам, что она может ожидать вас у себя в течение трех часов после того, как позвонила вам столь поздно?

 Я думал, вероятно, что-то неотложное. Да, я весьма удивился посланию и подумал, что должен повидать ее.

 Около двух часов ночи?поднял брови Квилан с тонкой, насмешливой улыбкой.Девушка, которую вы не видели в течение нескольких месяцев? А вы не пытались сперва позвонить ей?

 Нет,пробормотал Драк.Я сразу же сел в такси и поехал.

 А где вы провели вечер?

 Я я выходил из отеля,ответил Драк, бросив на Шейна тревожный взгляд.

 Куда?

 Не понимаю, почему Вы что, воображаете, что я должен вам обязательно представить алиби?

 Во всяком случае, если не хотите быть обвиненным в убийстве,холодно ответил инспектор.

 Это безумие! Почему бы я стал убивать свою племянницу?

Шейн подскочил на месте, выпрямился и пристально посмотрел на Драка. Лоб инспектора Квилана наморщился над седыми бровями. На ледяном лице проступило удивление, когда он повернулся в сторону Шейна.

Шейн покачал головой и дернул себя за ухо.

 Ваша племянница?спросил Квилан.

 Совершенно верно. Я дядя Барбары Литл.

Инспектор Квилан глубоко вздохнул и снова повернулся к Шейну.

 Как же вы теперь сможете объяснить вашу невероятную историю?

Прежде чем Шейн успел ответить, Драк встал и сухо спросил:

 Да, я очень хотел бы знать. Прежде всего, кто вы такой и по какому праву сделали так, что меня сюда затащили?

Шейн ничего ему не ответил, но хрипло и страстно заговорил, яростно жестикулируя и обращаясь к инспектору Квилану:

 Черт пусть возьмет меня, если я что-нибудь понимаю и знаю, господин инспектор. Готов прозакладывать голову, он лжет. И, Боже мой, кто же может быть, как не он! Ведь не существует же двух столь похожих людей в одном месте! Посмотрите на него! Разве может материализоваться в природе еще один, отвечающий таким приметам? И оба в Новом Орлеане? Оба, ищущие Барбару Литл? Это было бы слишком! Предполагаю, он говорит все, что придет в голову, лишь бы оправдаться.

Драк сделал шаг по направлению к детективу и проговорил сдавленным голосом:

 Кто вы такой?

Серые глаза детектива пристально разглядывали чересчур элегантного маленького человека с красными пятнами на щеках.

 Да уж во всяком случае не королева,наглядевшись на противника, наконец заявил Майкл.

 Садитесь на место, Драк!прорычал инспектор Квилан.Здесь я задаю вопросы и клянусь вам, что сделаю все, чтобы распутать эту историю.

 Спасибо,сказал Шейн,и я этого хочу.

Глава 8

Драк пронзительно запротестовал:

 Я настаиваю на объяснении! Хоть бы из вежливости сказали, почему сюда привезли. В чем обвиняют?

Шейн встал, повернул свой стул и сел на него верхом, положив сплетенные руки на спинку.

 В торговле наркотиками,проворчал он,и даже в худшем. Вы держали девушку под растлевающим влиянием, а когда она от вас ускользнула, стали угрожать ей гибелью. Когда вам удалось наложить на нее свои грязные лапы, она отказалась подчиниться вам, и вы ее убили. Я могу доказать то, что говорю.

Странное выражение промелькнуло в глазах Драка. Он покачал своей плешивой головой и повернулся к инспектору.

 Этот человек сумасшедший или врет, только не знаю, по какой причине. Я в состоянии доказать и кто я такой, и свои родственные отношения с Барбарой Литл

 Мне вся эта история кажется сумасшедшей,вздохнул инспектор.Хотя пока что вы представили не доказательства, а всего лишь ваши возражения против обвинения Шейна

Драк спокойно засунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил бумажник из свиной кожи. Он представил инспектору Квилану свое удостоверение личности и дорожные билеты.

Инспектор быстро просмотрел их.

 Похоже на то, что вас действительно зовут Эдмонд Драк, но это не доказывает, что вы являетесь дядей жертвы. Что вы об этом думаете, Шейн? Вы знали о существовании дяди по фамилии Драк?

 Нет.

 Ваш клиент, отец жертвы, ничего не говорил вам о дяде?

 Абсолютно ничего.

 Моя женатетка Барбары,вмешался Драк,это сестра ее отца. Его единственная сестра

 Ваша жена приехала вместе с вами в Новый Орлеан?

 Моя жена дома в Нью-Йорке. Она серьезно больна и не может двигаться.

Шейн подскочил и потребовал у инспектора:

 Спросите его, когда он в последний раз виделся с ней?

Инспектор Квилан посмотрел на Драка, удивленно подняв брови, и тот ответил:

 Я ничего не знаю о доме со дня отъезда из Нью-Йорка, вот уже три дня.

 Ваша жена серьезно больна, и она была на пороге смерти, когда вы покинули Нью-Йорк,заявил Шейн.Она знает, что вы находитесь здесь? У нее есть ваш адрес?

 Когда я уезжал, она была не в состоянии разговаривать. Врач боится, что ей недолго осталось жить.

 И в то время, когда ваша жена при смерти, вы приезжаете сюда, в Новый Орлеан, развлекаетесь развлекаетесь!воскликнул Шейн.Вы теперь видите, что этот человек лжет, инспектор? Он даже не знает, что его жена умерла сегодня днем.

Наступило молчание.

Инспектор устало закрыл глаза. Драк замер на стуле, его дыхание со свистом вырвалось сквозь сжатые зубы.

 Моя жена? Умерла?просвистел он.Я в это не верю! Выдумка! Я не знаю, какие причины заставили этого человека так грубо, так жестоко действовать против меня, но совершенно ясно, он пытается меня оговорить!

 Откуда у вас такие сведения, Шейн?спросил инспектор.

 Из уст самого Литла. Я позвонил ему в Майами после того, как повидался с его дочерью,так было у нас условлено. Он только узнал о смерти сестры и собирался немедленно выехать в Нью-Йорк.

Драк казался совершенно ошеломленным горем. Его губы шевелились, словно бы он читал молитву.

 Мне очень трудно поверить в это,наконец проговорил он со вздохом.Даже когда знаешь, что смерть неминуема, все равно это тяжкий удар.

 А как вы объясните то обстоятельство, что вас сразу же не информировали об этом?сухо поинтересовался инспектор.

 Так у них не было еще моего адреса. Я только вчера написал домой, лишь устроился в «Анжелус».

Квилан повернулся к Шейну, который рассмеялся.

 Замечательный образчик безутешного мужа. Он убегает из дому, когда его жена находится при смерти, и даже не говорит, куда направляется. Он не дает себе труда дать телеграмму, чтобы сообщить свой адрес, или просто позвонить по телефону, когда сюда приехал, а пишет письмо. Это все выглядит очень странно.

 Все в этой истории выглядит странно. Если то, что вы мне рассказывали, Шейн, правда, то чем вы объясните тот факт, что ваш клиент вам ничего не сообщил об этом дяде?

 Джо Литл меня ненавидит,пробормотал Драк.Он всегда меня ненавидел, с того самого момента, когда я женился на его сестре. Так и не понимаю природы его ненависти, но боли он причинил мне достаточно. Я приехал сюда, чтобы повидать Барбару Литл, признаюсь в этом. Это у меня была на то личная причина. Он отказался дать мне ее здешний адрес. Элизабет, моя жена, была всегда матерью для малышки. Джо из-за этого очень злился. Я уверен, что он запретил дочери навещать мою больную жену. А теперь они ушли обе.

Драк поднес дрожащую руку к своим глазам с самым безутешным видом. Квилан сказал ему сочувственным тоном:

 Мне очень жаль, что вы в один вечер вынуждены были перенести два таких удара, Драк. Вам нужно вернуться в отель и хорошенько отдохнуть.

 Спасибо! Но я немедленно отправлюсь в Нью-Йорк.

 Нет, этого я вам не советую делать. Мне кажется, что вы нам еще понадобитесь до той поры, пока все дело не прояснится. Во время следствия вы понимаете?

 Но как же? Я не имею права вернуться домой, чтобы заняться похоронами своей жены?

 Только с моего разрешения. Оставайтесь в своем отеле, где мы всегда сможем вас найти.

Квилан встал, обошел вокруг своего письменного стола и проводил Драка к двери, положив ему руку на плечо.

Драк поблагодарил его грустной улыбкой.

 Я очень хорошо понимаю вас, инспектор. Вы должны делать свою работу. А потом, я ведь больше ничего не могу сделать для Элизабет, а убийца Барбары по-прежнему не найден. Да, я понимаю

Он сделал над собой героическое усилие, выпрямил узкие плечи и вышел, насколько мог, твердым шагом.

Квилан закрыл за ним дверь и повернулся к полицейским, которые молча присутствовали при разговоре.

 Займитесь им. Пусть один из вас отправится в отель и займет место телефониста. Наблюдайте за всеми уходами и возвращениями. Проследите, позвонит ли он в Нью-Йорк. Узнайте, в котором часу точно телефонистка передала ему сообщение. Если он покинет отель, следите за ним. Понятно?

Агенты молча кивнули и вышли.

Инспектор вернулся за письменный стол, положил на него локти и вздохнул, глядя на Шейна.

 Что вы об этом думаете, инспектор?

 Мне кажется, он говорил правду.

 А я лгу, не так ли?

 Вот как раз этого я и не понимаю. Какое у вас может быть основание для лжи, у того и другого? Было бы глупо выдавать себя за дядю малышки, если бы он не мог этого доказать. С другой стороны, вы были бы идиотом, выдумывая всю эту историю, которая не выдержит проверки. Я знаю вашу репутацию, Шейн. О, многие называют вас всякими неблагозвучными словами, но никто не называл дураком

 Спасибо!

 Итак, что же мне делать?

Шейн встал и заходил по кабинету.

 А что, если Литл заставил меня проглотить наживку? Но почему? Какая у него была причина посылать меня сюда?

 Вы должны это спросить у него.

 Это как раз то, что я хочу сделать.

Шейн подошел к письменному столу Квилана, оперся на него руками и поднял глаза на электрические часы, висевшие на стене. Было немного более двух пополуночи.

 Он выехал из Майами через Дикси-Клайер,пробормотал он.После полуночи остановка в Джэксонвилле. Теперь он уже ближе к северу. А что, если вы телеграфируете ему в поезд, инспектор? Он необходим для внесения ясности.

 Хорошая мысль. Джозеф П. Литл, вы сказали?

 Да. Он должен находиться где-то между Джэксонвиллом и Нью-Йорком. И если он наплел всякую чушь

 Если Литл подтвердит ваш рассказ, ситуация, в которой вы находитесь, станет намного лучше, а пока в ожиданиивы мой единственный подозреваемый.

 Вы меня задерживаете?

 А почему бы и нет?

Квилан наклонился и протянул руку к одной из кнопок на своем письменном столе.

 Подождите! Ведь вы не думаете, что я убил девушку?

 Мне платят за то, чтобы я думал.

 Вы прекрасно знаете, что это не я раскроил ей череп. Дентон тоже не думает так, он просто воспользовался случаем, чтобы доставить неприятности Мак-Кракену. Если вы меня задержите, то поддержите игру Дентона.

Холодная улыбка появилась на губах Квилана.

 И что, Мак-Кракен может поручиться за вас?

 Позвоните ему и спросите об этом сами,вздохнул Шейн.

Квилан снял телефонную трубку и сказал телефонистке номер телефона.

 Алло, Джон! Огорчен, что пришлось разбудить вас, но это важно. У меня тут находится Майкл Шейн, подозреваемый в убийстве.

Инспектор замолчал, и Шейн теперь слышал в ночной тишине только мерный треск и хрипы в телефонной трубке. Наконец Квилан покачал головой и улыбнулся.

 Я понимаю, Джон, но у меня нет определенных доказательств. Ну конечно, я тоже хочу оставить его на свободе, до выяснения новых подробностей. Доброй ночи, Джон, и спасибо.

Инспектор повесил трубку и улыбнулся Шейну.

 Мак-Кракен рекомендует вам либо покинуть город, либо напиться пьяным, либо отправиться спать

 Не представляю ничего лучшего, чем последняя рекомендация,с улыбкой уверил его Шейн.

Улыбка инспектора погасла.

 Я вас отпускаю, но будьте осторожны. Дентон, знаете ли, это вам не хухры-мухры, он та еще штучка У него большие связи, метит на место Мак-Кракена, в хороших отношениях с прессой. Если мы очень быстро не проясним это дело, произойдет взрыв. Думайте об этом и постарайтесь не делать глупостей.

Шейн поблагодарил Квилана, пожал ему руку и вышел.

В холле здания полиции он вошел в телефонную будку и открыл справочник, отыскивая абонента. Его палец остановился на имени Вейгла Г. Ф.

Он набрал номер и стал терпеливо ждать, пока телефон безостановочно трезвонил на другом конце провода. Наконец раздался щелчок, и сонный голос проворчал:

 Да-а? Что там такое случилось?

 Гарри!

 Кто у телефона?

 Майкл Шейн. Проснись и вернись на девять лет назад, Гарри.

 Майкл? Не может быть! Где ты находишься, Боже мой?

 В полиции.

 А, тогда это действительно ты.

 Я только что выскочил из грязной истории по обвинению в убийстве. Ты проснулся, старик?

 Безусловно. Из какого болота ты хочешь, чтобы я вытащил тебя на этот раз?

 У тебя по-прежнему удостоверение частного? И ты по-прежнему так нуждаешься в деньгах, что готов продать свою бабушку за пятьдесят долларов?

 У меня по-прежнему мое удостоверение частного, но я повысил цену, не продаю свою бабушку меньше чем за сто долларов.

 Согласен. Послушай, Гарри, это очень важно. У тебя есть бумага и перо?

Шейн вертелся в узкой кабине, но вытащил из кармана клочок бумаги и пристроил на полку перед собой.

 Валяй,сказал Гарри.Я тебя слушаю.

 Вот, записывай. Сегодня вечером в районе одиннадцати часов ты взял такси возле Димен-стрит, почти на углу Чарльз-стрит. Ты проехал около пятисот метров, потом неожиданно вспомнил, что забыл что-то очень важное, и сказал шоферу, чтобы он тебя высадил Ты понял?

 Нет. Но продолжай говорить.

 Ты дал один доллар шоферу, но (внимание, Гарри!) ты оставил в такси пакет, длиной приблизительно двадцать сантиметров, обернутый в бумагу коричневого цвета и завязанный белой бечевкой. На нем ничего не написано. Можно подумать, что это пакет со старыми вещами, но более тяжелый. Ты записал?

 Подожди Вот, готово. А что там такое, в пакете?

 Пустая бутылка от коньяка, завернутая в махровое полотенце, но не открывай пакет в столе находок, а не то служащий упадет в обморок при виде крови.

Назад Дальше