Одинокий мститель. Убийство в госдепартаменте - Уильям Питер Макгиверн 15 стр.


 Хорошо, давайте подкрепимся.

После еды Парнелл заказал кофе и бренди. Легкое потрескивание дров в камине, вкусная еда и превосходный бренди способствовали тому, что напряжение последних дней спало.

 Мне хочется пожелать вам найти мерзавцев,  сказал Парнелл.  Могу я быть чем-то полезен?

Бэньон медленно покачал головой.

 Мне надо позвонить,  сказал он. Сегодня он ещё не звонил Марджи, не разговаривал с Бриджит.

Трубку взял Эл, муж Марджи. Его голос показался Бэньону взволнованным:

 Да? Кто говорит?

 Это Дэйв. Как дела?

 Хорошо, что позвонил. Они сняли с дома охрану. Марджи не находит себе места от беспокойства.

Она позвонила в полицию, ей ответили, что получен такой приказ. Говорят, у них не хватает людей.

Бэньон выругался. В суматошном вечернем движении дорога до родственников Кэйт займет часа два, если не больше. Он понимал, что в доме Эла и Марджи в ближайшее время могут произойти драматические события. Поквитаться с Бэньоном бандиты могли именно через его ребенка.

 Пока у нас всё спокойно,  сказал Эл.  Я

Положив трубку, Бэньон вернулся к столику. Парнелл уже расплатился по счету.

 Мне необходимо срочно вернуться в город,  сказал Бэньон.

 Что-нибудь случилось?

 Жду больших неприятностей.

 Тогда я поеду впереди на полицейской машине с сиреной. Так будет быстрее.

XIV

С Парнеллом он расстался, когда его машина пересекла границу пригорода и въехала в Филадельфию. Сбросив скорость до сорока миль в часехать быстрее не позволяли условия движения,  Бэньон безуспешно боролся с разыгравшимся воображением. Ничто не остановило бандитов от зверской расправы с Люси Кэрроуэй и Кэйт. Что мешает им действовать так же и сейчас? Это их город, и они делают здесь, что им вздумается. Неважно, кто попадается им на путимужчина, женщина или ребенок.

По мере приближения к центру поток автомобилей становился всё плотнее. С трудом выбравшись из многочисленных пробок, Бэньон переехал на противоположный берег реки и оказался наконец на одной из главных улиц города, ведущей к дому Марджи. Здесь он прибавил скорость.

Эл и Марджи жили на Филмор-стрит, уютной зеленой улочке, в двухэтажном доме было всего несколько квартир. Ночь была темной, свет луны не пробивался сквозь плотную завесу туч. Уличные фонари освещали лишь узкую полоску тротуара.

В окнах квартиры не было света.

Войдя в холл, Бэньон протянул руку, чтобы нажать на кнопку звонка. Внезапно что-то уперлось ему в спину и сдавленный голос произнес:

 Спокойно, приятель, подними руки, и поживее! Бэньон нехотя подчинился, проклиная свою неосмотрительность.

 Порядок, а теперьнаверх,  продолжал тот же сдавленный голос.

Бэньон поднялся на первую площадку. Открылась дверь, и показалось встревоженное лицо Эла.

 Черт побери, рад тебя видеть

 Закрой дверь!  крикнул Бэньон и, стремительно повернувшись, взмахнул рукой, стремясь ребром ладони попасть по приставленному к его спине револьверу. Удар пришелся по кисти нападавшего, и Бэньон услышал крик. Револьвер упал на пол и покатился вниз по ступенькам.

Эл схватил Бэньона за руку:

 Дэйв, всё в порядке! Спокойно, Дэйв!

Человек за спиной Бэньона заторопился вниз за револьвером.

 Что здесь происходит?  спросил Бэньон.

Незнакомец поднял с пола оружие и посмотрел на Бэньона. Это был худощавый человек лет двадцати восьми.

 У вас молниеносная реакция, мистер Бэньон,  сказал он.  Сожалею, что пришлось на вас наброситься, но Эл велел не пропускать никого. Я выполнял приказ.

 Всё в порядке, всё в порядке,  повторил Эл.  Возвращайся в холл, Марк.

Бэньон перевел взгляд с незнакомца, продолжавшего держать в руке револьвер, на Эла:

 В какие игры вы здесь играете?

 Пойдем, я тебе всё объясню,  сказал Эл.

Пожав плечами, Бэньон вошел в квартиру.

 Ну,  сказал он,  в чем дело?

 Он мой друг,  сказал Эл, закрывая дверь.  После разговора с тобой я связался с парнями, с которыми служил на флоте. Они отличные ребята, пришли по первому зову.

С минуту Бэньон молчал.

 Они рискуют,  сказал он наконец.

 Они понимают, что делают. Марджи в спальне вместе с малышами. Пойдем, я познакомлю тебя с моими друзьями.

Положив шляпу и пальто на стул, Бэньон последовал за Элом. В столовой играли в карты трое мужчин. Атмосфера была мирной и дружеской. На столе стояло с полдюжины бутылок пива.

Эл представил присутствующих, дав каждому краткую характеристику. Бэньон поочередно пожал руки Тому Беллу, приземистому круглоголовому владельцу гаража, рыжеволосому адвокату по имени Коркоран и Тони Майеру, страховому агенту.

Эл протянул ему кружку пива, и Бэньон медленно опустился на стул. Он чувствовал себя усталым и немного растерянным. Пиво помогло ему избавиться от не покидавшего его ощущения опасности. Посмотрев на мужчин, он покачал головой:

 Все вы ненормальные.

 Марк не сумел задержать Дэйва,  сказал Эл. Все с уважением посмотрели на Бэньона.

 Да, парень стареет,  сказал Том Белл.  Знаете, мистер Бэньон, Марк заработал Крест за боевые заслуги на Окинаве, а там мало кому удавалось его получить и остаться в живых. Но вот к гражданской жизни он никак не может привыкнуть.

Поднявшись из-за стола, Майер сказал:

 Спущусь вниз, составлю ему компанию.

 Минутку,  сказал Бэньон.  Я понимаю, у вас лучшие намерения, но здесь могут появиться гангстеры. Дилетанты с благородными сердцами не смогут остановить их. Это работа для профессионалов.

Белл, круглоголовый крепыш, с досадой посмотрел на Бэньона:

 Они действительно крутые парни? С револьверами и ножами? Ну мы тоже не деревенские простачки. Послушайте, я бывал в таких местах, куда ваших гангстеров можно затащить разве что в танке. А я исходил их пешком, держа в руках

Коркоран страдальчески посмотрел на него:

 Томми, если ты собираешься рассказывать, как в одиночку освобождал Филиппины, помни, твою историю мы слышали много раз.

 Ладно, ладно, остряк,  раздраженно сказал Белл.  Думаешь, я не сумею защитить от бандитов четырехлетнюю девочку? Вот что я тебе скажу: всякий, кто придет сюда с преступной целью, живым отсюда не уйдет.

Коркоран успокаивающе похлопал его по плечу:

 Вы слышите глас защитника малолетних, великого борца за справедливость!

 Отстань ради Бога!  с натянутой улыбкой воскликнул Белл.

Коркоран посмотрел на Бэньона:

 Если говорить серьезно, Белл прав. К сожалению, он швед и начисто лишен таких превосходных кельтских черт характера, как сдержанность. Суть дела, однако, он излагает верно, хотя и склонен преувеличивать свою роль. Ваша девчушка в безопасности. В холле дежурят Майер и Марк, а на дворе за домом вахту несет некто по прозвищу Шеф. Он индеец, и при встрече с ним в темноте становится плохо. А в квартиреТомми, ваш покорный слуга и ваш свояк Элединственный в мире американский солдат, убегавший в самоволку в джунгли, где были лишь кокосовые пальмы, ядовитые пауки и японцы. Можете на нас положиться.

Бэньон внезапно понял, что они способны противостоять Стоуну, Лагане и их бандитской организации. Они несли в себе могучую силу простых, добродетельных людей.

 Присаживайтесь, мистер Бэньон,  предложил Том Белл, убирая со стола карты.

 Спасибо, мне надо возвращаться.

 Хорошо, но помнитеситуация под контролем.

Эл довел Бэньона до дверей:

 Не рискуй понапрасну, Дэйв.

 Я буду осторожен. Развязка близится. Скажи Бриджит, что я загляну завтра.

Выйдя на темную, продуваемую холодным ветром улицу, Бэньон внимательно осмотрелся. На противоположной стороне он увидел высокого пожилого человека. Мужчина стоял под уличным фонарем, свет которого отражался от золотых нашивок на его плечах и блестящих медных пуговиц.

Сунув руки в карманы пальто, Бэньон медленно пересек улицу.

 Добрый вечер, инспектор.

Инспектор Крэнстон кивнул и улыбнулся:

 Добрый вечер, Дэйв.

 Что вы здесь делаете?

 Курю. У меня привычка курить сигары после ужина.

 Понятно. И всегда на свежем воздухе, под уличным фонарем?

 Я курю там, где мне вздумается.

 Вы знаете, что отсюда сняли охрану?

 Да, эта новость долетела и до моей конторы,  сказал Крэнстон.

 И поэтому вы здесь. Под уличным фонарем и в форме.  Бэньон медленно покачал головой.  Вы не так молоды, чтобы патрулировать улицы.

По лицу Крэнстона проскользнула усмешка охотника.

 Грубая работа, Дэйв. Они могли провести неопытного новобранца, но не меня. Продолжай заниматься своими делами, Дэйв. Сегодня ночью здесь ничего не случится. Это я обещаю.

Слова сурового честного старика растрогали Бэньона.

 Верю, инспектор,  сказал он.  Желаю вам как следует насладиться сигарой.

 Спокойной ночи, Дэйв. Сигара доставляет мне истинное наслаждение.

Дойдя до своей машины, Бэньон увидел, что за ней припаркован другой автомобиль, за рулем которого сидел человек. Сунув руки в карман, он нащупал револьвер. Человек в машине опустил стекло и высунул голову. Это был отец Мастерсон.

 Привет, Дэйв,  негромко произнес он.

Облегченно вздохнув, Бэньон шагнул в его сторону.

 Эл позвонил мне час назад,  взволнованно сказал отец Мастерсон,  сообщил, что полиция больше не охраняет его дом.

 Зачем ему понадобилось вам звонить?  удивился Бэньон.

 Я тоже не вполне понимаю,  согласился отец Мастерсон,  Нелепо думать, что я могу чем-то помочь.

 Я не это имел в виду,  раздраженно сказал Бэньон.  Зачем было Элу поднимать на ноги весь город?

 А почему бы и нет?

 Святой отец, в доме друзья Эла. На другой стороне улицы дежурит инспектор Крэнстон. Сейчас даже танковая бригада не сумеет ворваться в квартиру Эла и Марджи. Почему бы вам не вернуться домой и не выпить чашечку чая?

 Толковая мысль, но я всё же побуду здесь ещё некоторое время,  сказал отец Мастерсон.  Знаете, Дэйв, вам может показаться странным, но в священников стреляют очень редко. Преступник может застрелить полицейского, безоружного зеваку, женщину и даже ребенка, но что-то останавливает его, когда он видит нас. Возможно, играют роль суеверие, пережитки средневековья, но факт остается фактом.

Поэтому в случае неприятностей мое присутствие здесь не помешает.

 Беру свои слова обратно, святой отец. Извините. Удачной охоты!

 Спасибо.  Лицо отца Мастерсона расплылось в улыбке.

Усевшись за руль, Бэньон впервые после гибели Кэйт заметил, что в его сердце кроме ненависти появилось ещё одно чувствоблагодарность к людям. Расстилавшаяся перед ним улица выглядела безмятежной. В темноте уютно светились окна домов. Он подумал о бомбе замедленного действия, внутри которой так же безмятежно отщелкивает время часовой механизм

Дэбби не спала, когда он вернулся в отель, хотя по-прежнему лежала в постели. В номере было темно. Услышав, что кто-то открывает дверь, она испуганно спросила:

 Бэньон?

 Да,  ответил он.  Как вы себя чувствуете? Не возражаете, если я включу свет?

 Нет. Рано или поздно придется привыкать к тому, что на тебя смотрят люди.

Когда зажегся свет, Бэньон обратил внимание, что она подкрасила губы и попыталась привести в порядок волосы.

 Сейчас вы смотритесь совсем неплохо,  сказал он.  Перекусите?

 Нет, не хочется. Я причиняю вам столько хлопот. Почему вы не выставите меня отсюда?

 Вы хотите уйти?

 Нет

 Тогда прекратим говорить на эту тему,  сказал Бэньон.  Всё-таки я закажу вам поесть, когда буду уходить.

Он снял телефонную трубку.

 Вы уходите прямо сейчас?

 Да, меня ждут дела.

Она слабо улыбнулась:

 Не могли бы вы немного поговорить со мной? Несколько мгновений Бэньон стоял в нерешительности, потом положил трубку обратно на рычаг.

 Что за человек была ваша жена, Бэньон?  негромко спросила Дэбби.  Я знаю, её нет в живых, читала в газете. Наверное, поэтому вы и оттолкнули меня в первую нашу встречу.

Бэньон задержал на ней взгляд, его лицо было абсолютно непроницаемым.

 Она была высокой женщиной двадцати семи лет от роду. С рыжими волосами и голубыми глазами. Если я правильно помню, носила одежду двенадцатого размера.  Он умолк.

 Это полицейское описание,  со смешком сказала Дэбби.  Мне оно ни о чем не говорит. Любила ли она готовить, нравилось ли ей, когда ей делали приятные сюрпризы, что ей казалось смешнымвот что меня интересует.

Поднявшись с места, Бэньон медленно подошел к окну. Внизу сверкали неоновые джунгли Арч-стрит, капли дождя блестели на полированной поверхности машин, по тротуару, подняв воротники, спешили прохожие.

 Извините, Бэньон,  негромко сказала Дэбби.  Я просто дурочка. Конечно, вам тяжело говорить о ней. Во всяком случае со мной.

 Я не желаю говорить о ней ни с вами, ни с кем-либо другим,  сказал Бэньон.

 Еще раз извините.

 Незачем извиняться,  сказал он. Сняв трубку, он попросил телефонистку соединить его с нужным номером. Воспоминания о Кэйт причиняли ему страдания, и он пытался прогнать их, хоть ненадолго. Предстоящий телефонный разговор мог оказаться расплатой за её смерть, началом возмездия.

На другом конце провода телефонистка вызвала абонента.

Абонент взял трубку, и Бэньон услышал настороженный мужской голос:

 Алло?

Знаком попросив Дэбби помолчать, Бэньон сказал:

 Лейтенант Уилкс?

 Да. Кто говорит?

 Дэйв Бэньон. Я позвонил потому, что мне необходимо повидать вас сегодня вечером, лейтенант. Конечно, если вы сможете уделить мне время.

Дэбби с любопытством глянула на негоон говорил просящим голосом.

 Сейчас посмотрим,  сказал Уилкс.  Вообще, Дэйв,  добавил он через полминуты,  мне было бы удобней встретиться с тобой завтра. У меня в кабинете.

 Я бы очень просил сегодня,  сказал Бэньон.  Для меня встреча с вами чрезвычайно важна.

Сегодня я беседовал с Парнеллом, детективом из пригорода, об убийстве Люси Кэрроуэй.

Он ждал с прежней усмешкой на лице. Молчание становилось тягостным.

 Почему тебя так интересует это убийство, Дэйв?  спросил наконец Уилкс.

 Как раз об этом я и собирался с вами поговорить.

 Хорошо, приезжай,  сказал Уилкс. Тон его был отрывистым и холодным.

 Буду через полчаса,  ответил Бэньон. Положив трубку, он встал.  Я ухожу, Дэбби, еду вам принесут. Закройте дверь изнутри.

 Напали на след?  В её взгляде были понимание и теплота. Ей хотелось быть нужной, полезной, играть роль в планах, надеждах другого человека.

 Пока это лишь попытка выйти на след,  сказал он.  Пожелайте мне удачи, Дэбби.

 Желаю, от души желаю,  негромко произнесла она.  Надеюсь, вы отыщете их. Надеюсь, они получат свое.

XV

В холле Бэньон попросил дежурного администратора принести в номер Дэбби куриного бульона, крекеров и чая.

 Да, сэр, я распоряжусь.  Немного помолчав, дежурный оглянулся и наклонился ближе к Бэньону.  Минут десять назад ею интересовался какой-то мужчина. Когда я ответил, что доктор запретил пускать к ней посетителей, он сказал «понятно» и ушел.

 Как он выглядел?

 Средних лет, кричаще одет. Мне не понравился его вид.

«Какой-нибудь негодяй из окружения Стоуна»,  подумал Бэньон.

 Не пускайте к ней никого,  повторил он.

 Да, сэр.

Некоторое время Бэньон размышлял, не следует ли предупредить Дэбби, однако в конце концов решил не тревожить девушку.

Сев за руль, Бэньон направился к дому Уилкса. Лейтенант жил в скромном, без претензий двухэтажном здании, расположенном в северо-восточной части города и ничем не отличавшемся от соседних домов в этом населенном представителями среднего класса районе.

Особняк Уилкса в Мэриленде являл собой куда более импозантное зрелище.

Открыв дверь, Уилкс тепло приветствовал Бэньона.

 Заходи, заходи. Какая отвратительная погода! Я уже собирался ложиться, когда ты позвонил.  Взяв у Бэньона пальто, он повесил его на старомодную вешалку в виде ветвистого дерева.  Чашечку кофе?

 Нет, спасибо. Я понимаю, что уже поздно, и постараюсь сделать свой визит как можно короче.

Уилкс засмеялся:

 Но присесть и поговорить у нас времени хватит. Бери стул.

Сев напротив Бэньона, Уилкс поднес спичку к погасшей трубке. На полу возле его ног лежали газеты, из стоящего рядом приемника доносилась джазовая музыка.

 В доме сейчас приятней, чем на улице,  сказал он, посасывая мундштук.  Итак, о чем ты собирался поговорить со мной, Дэйв?

Назад Дальше