Одинокий мститель. Убийство в госдепартаменте - Уильям Питер Макгиверн 9 стр.


 Спасибо.

Квартира из трех комнат, располагавшихся одна над другой и обставленных дешевой мебелью, производила впечатление чистоты и уюта. Бэньон остался в гостиной, а хозяйка, извинившись, спустилась вниз, на кухню. В воздухе витал аромат тушеного мяса и риса.

Ждать пришлось недолго. Вскоре дверь на улицу отворилась, и в комнату, сопровождаемый порывом холодного сырого воздуха, вошел молодой негр в рабочем комбинезоне и кожаной куртке. Это был Эштон Уильямс, тот самый молодой парень, которого Берк две недели назад задержал по подозрению в убийстве.

Остановившись, он недоуменно посмотрел на Бэньона. Потом оглянулся по сторонам, словно не был уверен, к себе ли домой попал.

 Что вам нужно?  спросил он.

 Хочу попросить об услуге,  ответил Бэньон. Эштон почесал голову:

 Какой именно?

 На прошлой неделе убили мою жену. Может, ты читал об этом в газете. Кто-то подложил бомбу в машину. Думали поквитаться со мной, она оказалась в машине по чистой случайности. Я разыскиваю тех, кто её убил.

Эштон переступил с ноги на ногу:

 Почему вы пришли ко мне?

 Ты работал кузовщиком во многих гаражах. Знаешь, что адские машины не продаются в магазинах готовых изделий. Их нужно смонтировать, сделать точно так, как заказано, потом соединить детонатор с зажиганием и динамитной шашкой. Тот, кто изготовил устройство, преступник. Именно его я и ищу, Эштон.

 Стучать полициирисковать головой,  сказал негр.

 Я там больше не работаю,  сказал Бэньон.  Всё. Ушел. Можешь послать меня к черту, если хочешь.

 Так я, наверное, и поступлю,  сказал Эштон. Бэньон пристально глянул на парня:

 Это твой ответ?

 Нет. Вы отнеслись ко мне по-человечески. Не знаю почему, но это так. Что я должен сделать?

 Тебе известно, у кого из автомехаников были нелады с полицией?

Нахмурившись, Эштон потер щеку:

 Так сразу трудно сказать. Слышал, правда, об одном в Джермантауне, он будто бы отсидел восемь лет в тюрьме Холмсбурга, но так оно или нет, не скажу.  Он продолжал тереть щеку.  Есть ещё один парень в западном районе Филадельфиина Вудленд-авеню. Так у него каждое второе слово блатное.

Бэньон кивнул:

 Наверное, в тюрьме научили. Вот что, Эштон, постарайся припомнить всех, кто говорит или действует так, словно связан с преступным миром. Я загляну к тебе завтра. Идет?

 Идет,  ответил Эштон.  Поспрашиваю.

 Будь осторожен.

 Не беспокойтесь.  Он проводил Бэньона до двери.  Желаю поймать подонка, убившего вашу жену.

Пожав Эштону руку, Бэньон пешком добрался до Пятнадцатой улицы, откуда на троллейбусе доехал до отеля. Наносить визит Элу и Марджи было поздно. Бриджит наверняка уже спит. В действительности он не очень стремился увидеть дочьснова начнутся расспросы о мамочке и снова придется лгать. Он понимал, что пора сказать правду, но объявить, что мамочка больше никогда не придет, у него просто не хватало мужества.

Дежурный в отеле вручил ему запечатанный конверт. Послание было от Берка. В нем перечислялись восемь фамилий и адресов механиков из Филадельфии, чьи отношения с полицией были достаточно сложными. Первым в перечне значился некий Майк Греслак из большого гаража на Руан-стрит

На проверку списка у Бэньона ушло пять дней, результат оказался нулевым. Шестеро имели железное алиби, сфальсифицировать которое было практически невозможно. Седьмым оказался алкоголик. Где находился и что делал в день гибели Кэйт, он вспомнить не мог, Маловероятно, чтобы кто-то решился его нанять для подобной рискованной операции. Человек пил, а пьяные болтают. Последним в списке был молодой человек, имевший миловидную жену. Он попросту предложил Бэньону убираться к дьяволу. Молодой человек не выглядел преступником, но для страховки Бэньон всё же поставил напротив его фамилии вопросительный знак. Если ничего более интересного не обнаружится, он заглянет к нему ещё раз.

Потом Берк назвал ещё три фамилии, сообщив, что ими криминальный контингент среди автомехаников исчерпывается. Эштон тоже составил списокчетверо, двое из которых уже фигурировали в списке Берка. Бэньон проверил очередных подозреваемых, но причастности к преступлению не установил. В итоге он оказался там, откуда начал. За неделю он обошел практически все гаражи города, беседовал с теми, кто так или иначе попадал в поле зрения полиции.

Но никаких новых сведений получить не удалось. Однако он не был обескуражен. Перелом наступит, он не сомневался. Надо просто продолжить поиски. Это займет какое-то время, но времени у него было в избытке.

Он решил продолжить расследование с другого концасо стороны миссис Диэри. Он готов был нанести ей очередной визит, когда в его номере зазвонил телефон. С ним желал поговорить Эштон.

 Я узнал ещё об одном парне, мистер Бэньон,  сказал он.  Зовут его Слим, о фамилии понятия не имею. В последнее время работал автомехаником в районе автомобильного кладбища. Сейчас куда-то исчез.

 У него есть судимость?

 Да. Говорят, он был взломщиком, взрывал динамитом сейфы. Думаю, он тот человек, который вам нужен, мистер Бэньон.

 Похоже. Спасибо, Эштон.

Автомобильное кладбище оказалось узкой полосой земли длиной в милю, куда жители западных районов Филадельфии отбуксировывали отслужившие свой срок машины. Это была свалка проржавевших металлических монстров, тянувшаяся вдоль границы города. Вблизи, как поганки вокруг гнилого пня, выросли десятки конторубогие хибары, сколоченные из некрашеных досок. Их владельцы скупали за гроши автомобильный утиль, снимали нужные детали, которые потом продавали в мелкие ремонтные мастерские. Каждый квадратный ярд кладбища был занят искореженными «кадиллаками» и ржавыми «фордами». На свободных местах выстроились пирамидки из пригодных для использования автопокрышек. В ящиках складировались фары, поршни, свечи зажигания, тормозные барабаны, коленчатые валы. На запчастях висели бирки с указанием цены. Отправившись на кладбище утром, Бэньон провел там целый день, бродя по промерзшей земле среди груд хлама и расспрашивая встречных, не знают ли они механика по имени Слим. Он разговаривал с рабочими, разрезавшими автогенами кузова машин, с хозяевами лачуг, обогревавшимися у раскаленных докрасна железных печек. Немногие слышали о Слиме. Возможно, он на соседнем кладбище, говорили они.

На след удалось выйти едва ли не на последней свалке. Там тоже стояла дощатая хибара с надписью.

«Смитти. Самые низкие цены». Внутри, склонившись над столбцами цифр на листе бумаги, сидел пареньвысокий, крепкий, с густыми светлыми волосами, широким небритым лицом и очень светлыми глазами.

 Да, я знаю Слима,  сказал он, бросив взгляд на Бэньона.  С ним что-нибудь случилось?

 Как с ним можно связаться?

 Вы из полиции?

 Нет.

 Частный сыщик? Страховой агент?

 Просто гражданин,  сказал Бэньон.  Мне нужно найти человека по кличке Слим.

 Гм В общем-то у меня нет причин прятать его, но времени отвечать на вопросы тоже нет,  сказал блондин.  Поймите меня правильно.

 Я отниму у тебя всего пару минут.

 Я ясно сказалу меня нет времени,  отрезал парень, поднимаясь из-за стола и раздраженно глядя на Бэньона.  Я не справочное бюро.

Ссора или скандал нужны были Бэньону меньше всего. Он не мог себе позволить подобную роскошь. Однако ответ был ему необходим.

 Вежливым тебя не назовешь,  сказал он, с нарочитой небрежностью засовывая руку во внутренний карман пальто и извлекая пистолет. От горящего в печке огня его никелированная поверхность заиграла яркими блестками.

При виде оружия блондин отвел глаза.

 Странно, но сейчас ты кажешься мне более приветливым,  сказал Бэньон.

 Я не собирался корчить из себя крутого парня,  сказал блондин.

 Нет, конечно, нет. Просто ты был немного занят, когда я вошел.

 Точно.  Блондин облизал губы.

 Ну а теперь ты не так занят,  сказал Бэньон.  Особо срочных дел у тебя вроде нет. Так когда уехал Слим?

 Примерно неделю назад. Да, точно, восемь дней назад.

 Чем он здесь занимался?

 Работал. Резал машины, снимал запчасти.

 И все?

 Для меня он больше ничего не делал. Перед тем как уехать, один день работал где-то в другом месте.

 Что он там делал?

Блондин посмотрел Бэньону в глаза, и у него внезапно пересохло в горле.

 Не знаю, мистер,  сказал он.  Честно. Предупредил меня, что будет отсутствовать один день. Это все, что мне известно.

 А потом уехал?

 Правильно, уехал.

 Куда?

 Без понятия. Он как-то сказал, что живет в Честере, но туда он поехал или нет, не скажу.

 Значит, уехал восемь дней назад,  негромко повторил Бэньон. Время совпадало. Он вновь почувствовал прилив ярости, к которой примешивалась горькая радость. Кровь отчаянно застучала в висках.

 На кого он работал в тот день?

 Я вряд ли смогу вам помочь.

 Попытайся,  сказал Бэньон.

Блондин снова облизал губы и переступил с ноги на ногу. Теперь он говорил с видимой неохотой.

 Какая-то машина остановилась на улице. Спим подошел и заговорил с водителем. Наверное, они были знакомы. Мужчина в машине был хорошо одет, я бы даже сказал, очень хорошо, но вид у него был такой Знаете, в темноте лучше не встречать.

 Какая была машина?

 «Бьюик». Абсолютно новый, с откидным верхом.

 Большое спасибо,  сказал Бэньон.

 Не стоит благодарности. Рад был помочь.

Бэньон вел одолженную ему Берком машину в Честер. Позади остались аэропорт, гигантские корпуса тепловозостроительного завода, лабиринт башен, трубопроводов и кранов нефтяной компании «Сан». Стрелка спидометра застыла на отметке «семьдесят». Возможно, он уже нашел ключ, который искал, кончик веревочки, который не смогли как следует спрятать. Если за него уцепиться, возможно, удастся вытянуть и всё остальное

Уже стемнело, когда он остановился перед полицейским управлением в Честере. Красный кирпич, из которого было сложено это двухэтажное здание, давно почернел от дыма и копоти, извергаемых фабричными трубами. Бэньон не раз бывал здесь раньше по делам, связанным с расследованием преступлений, и сейчас прошел прямо в отдел розыска на втором этаже.

Там в дежурке сидели трое блюстителей законакрупные краснолицые мужчины, характерные представители полиции этого небезопасного для жизни грязного промышленного города, выросшего на нефти, судоходстве и машиностроении. Одного из полицейских Бэньон знал, сыщика по фамилии Сулковский. Они пожали друг другу руки, и под любопытствующими взглядами двоих других полицейских Сулковский с чувством неловкости выразил Бэньону соболезнование по поводу тяжелой утратыгибели жены.

Они читали об убийстве в местной газете, знали, что Бэньон ушел из полиции.

 Я тебя понимаю,  сказал Сулковский.  Случись со мной подобное, я тоже стал бы самостоятельно разыскивать преступника. Никому не уступил бы удовольствия придушить подонка.

 Именно поэтому я здесь,  сказал Бэньон.  Ты не знаешь человека по кличке Слим? Он работает автомехаником, когда не хочет осложнений с полицией, а в остальное время специализируется на сейфах.

 Слим Лоури,  сказал Сулковский.

В комнате наступила тишина. Бэньон заметил, что двое незнакомых ему полицейских переглянулись.

 В чем дело?  спросил он.

 Слим долго был нашим любимчиком,  сказал Сулковский.  Большую часть жизни провел в тюрьме.  Он огорченно посмотрел на Бэньона:Дело в том, что у Слима была чахотка и позавчера он отдал душуне знаю, Богу или черту. Жаль. Он мог навести тебя на след?

 По всей вероятности,  сказал Бэньон.  Ты уверен, что он умер естественной смертью?

 Вполне. Непонятно другоекаким образом при нем оказалось почти пятьсот зеленых? Жил он в приличной квартире на Второй улице вместе со своими дружками.

 Там и умер?

 Нет, в больнице. Его сожители вызвали по телефону скорую, и через пару часов он отошел в мир иной в городской больнице.

 Адрес его сожителей у тебя есть?

 Хочешь повидать их? Сейчас выясню, где он обитал.  Сулковский повернулся к одному из полицейских:Позвони вниз и узнай адрес, Майк. Дэйв, может, проводить тебя?

 Нет, спасибо. Я найду дорогу.

 Ну, как знаешь. Желаю успеха.

Записав адрес, Бэньон пожал руки присутствующим и направился к своей машине. Миновав деловую часть города, он вскоре очутился в районе трущоб, где по улицам, застроенным двухэтажными зданиями из желтого кирпича, бегали темнокожие дети. Отыскав нужный адрес, Бэньон постучал в дверь. Через минуту послышался звук открывающейся щеколды и на пороге появилась высокая, крепко сбитая женщина с прищуренными неприветливыми глазами. На её плечи была наброшена шаль.

 Мне надо побеседовать с вами,  сказал Бэньон, снимая шляпу.  Я отниму у вас не больше двух-трех минут.

 О чем?

 О Слиме Лоури. Мне сказали, что он жил у вас.

 Да, но он умер. Вам это известно?

 Известно. Могу я войти на минутку?

На лице женщины отразилось сомнение.

 Входите,  наконец решилась она, приглашая Бэньона пройти через темную прихожую в гостиную, где топилась печь, а на кушетке лежал старик с седыми волосами и пустыми, невидящими глазами. Ноги старика были прикрыты одеялом. Время от времени он слегка покашливал.

Усевшись на стул возле печки, женщина подняла глаза на Бэньона:

 Вы из полиции?

 Нет. Почему Слим поселился у вас?

 Ему здесь нравилось.

 Вы не хотите мне помочь?

 Я уже сказалаему здесь нравилось. Зачем жить в гостинице, когда рядом такое приятное место. Разве не понятно?

 На прошлой неделе убили мою жену,  сказал Бэньон.  Разорвали на куски бомбой, подложенной в нашу машину. Я пытаюсь выяснить, чья это работа. Вы могли бы мне помочь.

Некоторое время женщина молчала, недоброжелательно поглядывая на шляпу в руке Бэньона.

 Сочувствую вам, мистер,  сказала наконец она смягчившись.  Слим явился к нам потому, что жил здесь раньше. Когда-то этот район населяли белые. Слим вернулся в свой родной дом. Он был болен, сказал, что у него неприятности, поэтому я впустила его. Он был немного не в себе. Несколько раз грозился выгнать нас из дома.

Говорил, что мой старик украл у него этот дом. В общем, молол всякий вздор.

 Кто-нибудь к нему приходил?

Женщина покачала головой:

 Нет, но он всё время твердил, что обязательно придут. Всё объяснял мне, что это не его вина.

 Он звонил кому-нибудь?

 Нет.

 А ему звонили?

 Да, один раз. В ту ночь, когда он умер. Я сказала, что Слим болен и его вот-вот увезут в больницу.

 Вы не знаете, кто звонил?

 Знаю, он назвал себя. Я сказала, что Слим не может подойти. Тогда он начал ругаться. «Передай ему, что звонит Ларри Смит»,  сказал он. Я объяснила, что Слим при смерти и его должны увезти в больницу. После этого он бросил трубку Эй, что с вами? Вам плохо?

 Ларри Смит

Медленно потирая ладони одна о другую, Бэньон смотрел на женщину невидящим взглядом. Да, в любом, даже самом продуманном плане можно найти ахиллесову пяту.

IX

Ларри Смит стоял на углу Маркет-стрит и Двенадцатой улицы, покуривая сигарету и наслаждаясь шумом, яркими красками и возбужденной субботней толпой. Это был крепко сложенный, модно одетый молодой человек двадцати шести лет с вьющимися темными волосами и красивым, но неприятным лицом.

 Здравствуйте, мистер Смит. Надеюсь, вам пришлось недолго ждать,  сказал подошедший к нему невысокий коренастый мужчина в морском бушлате.

 Нет, я здесь всего несколько минут,  улыбаясь, ответил Ларри и щелчком отправил недокуренную сигарету на середину проезжей части.

Человек в бушлате выглядел как после крепкой попойки: лицо заросло густой щетиной, руки мелко дрожали.

 Жаль, что вы не смогли встретиться со мной вчера,  сказал он.  Тогда у меня не болела бы сейчас голова.

 Я был занят. Всё прошло спокойно?

 Спокойно и просто. Товар я взял у знакомого в Ливорно и отвез в Милан. Из Генуи отправился теплоходом и прибыл в Филадельфию позавчера ночью. Товар на берег перенес в коробке из-под сигарет вместе с портновскими принадлежностями и парой писем, которые положил сверху. Там три фунта, мистер Смит. А сейчас мне нужны деньги.

 Я не могу заплатить, пока не переговорю с боссом,  сказал Ларри.

 Но вы сами просили, чтобы я его привез. Даете задний ход? Я ведь могу найти другого клиента.

 Не можете,  сказал Ларри, продолжая улыбаться.  В городе у вас только один клиентмы. Помните об этом.

Назад Дальше