Онколдун, сказал Кризи. Чертов колдун.
Тут ты прав. Бобби говорит, что его запасы подходят к концу.
Да. Он ввел ограничения. Да я не волнуюсь. Он все достанет. Неужели ты думаешь, что он не достанет товар? Он всегда его достает. Иногда день или два он продает меньше, чем обычно, но потом все возвращается на круги своя. И товар приносят. Он ему нужен.
Я не сомневаюсь, что товар он получит, кивнул Флетч.
Получит наверняка.
Я в этом уверен.
Послушай, Флетч, а ты заметил, что полиция все время хватает одного и того же малого?
Да.
Это забавно. Одного и того же малого.
Он из местных. Монтгомери.
Гамми Монтгомери.
Его отецбольшая шишка в этом городе.
Каждые десять дней, максимум две недели, его забирают и допрашивают. Всю ночь наставляют его на путь истинный. Отпускают утром. А он прямиком бежит к Толстяку Сэму за новой дозой.
Вероятно, он никого не выдает.
Конечно. Иначе нас отправили бы за решетку. О, парень, ты не представляешь, как глупы полицейские.
Их заботят только местные подростки. Отец Монтгомеридиректор школ округа или что-то в этом роде.
Спрашивать лучше у своих. Они знают, что мы им ничего не скажем. Поэтому они всегда хватают его, этого малого, и пытаются выбить из него правду. Забавно.
Сегодня утром у тебя прорезалось чувство юмора, Кризи.
Я провел изумительную ночь. Звезды спустились вниз и говорили со мной.
И что они сказали?
Они сказали: «Кризиты избранник божий. Ты поведешь людей в море».
Мокрый у тебя вышел сон.
Да. Мокрый.
Я должен встретиться с одним человеком, Флетч встал.
А я должен украсть деньги.
Кризи не пошевельнулся. Он смотрел в море, куда должен был повести людей после очередной дозы героина.
Флетч, скрестив ноги, сидел в тени лачуги Вэтсьяайны. Сам Вэтсьяайна, скрестив ноги, сидел внутри.
Несколько красненьких, попросил Флетч.
Таблеток нет, ответил Вэтсьяайна.
У меня двадцать долларов.
Жду новую партию. Поболтайся поблизости.
Мне надо сейчас.
Я понимаю, Флетч никогда не встречал более добрых глаз. Ничего нет. Осталось чуть-чуть героина.
Дерьмо.
О вкусах не спорят. Как Бобби?
Спит.
Ты ей не безразличен, Флетч. Она приходила вчера вечером.
Я знаю.
Она ужасно выглядит.
И что?
Почему бы тебе не увести ее отсюда?
Ты думаешь, что Гамми заговорит?
Глаза Вэтсьяайны на мгновение сверкнули:
Думаю, что нет.
Почему нет? Они все время бьют его.
Пока он не заговорил.
Почему они постоянно забирают именно его?
Онместный. Его можно прижать. Допрашивая одного подростка вместо того, чтобы сегодня забирать тебя, а завтраменя, они рассчитывают, что в конце концов заставят его дать показания. Я с этим уже сталкивался.
И у них это получится? Они сломают его?
Сомневаюсь. Он ушел слишком далеко. Он ничего не чувствует.
Как мы узнаем, что он заговорил?
Люди в синей форме с большими дубинками спустятся с неба, ангелы-мстители Общества, и солнечные лучи будут отражаться от их сверкающих шлемов.
Как мы узнаем, что они придут?
Они не придут. Поверь мне, Флетч. Все будет хорошо. Бояться тебе нечего.
Толстяк Сэм, я слышал, тебя хотят ограбить.
Кто?
Не могу сказать.
Кризи? Сейчас ему трудно даже ходить.
Не Кризи. Кто-то еще.
Кто хочет ограбить Вэтсьяайну?
Он говорит, что знает, откуда ты получаешь товар.
Этого не знает никто.
Он говорит, что ты получаешь товар прямо на пляже. Что кто-то приносит его тебе. Это правда?
Сынок, правды не существует.
Он говорит, что в следующий раз, когда ты будешь получать товар, он придет к тебе. Он хочет забрать и товар, и монеты.
Невозможно. Так у него ничего не выйдет.
Как так?
Ничего у него не выйдет.
Как ты получаешь товар?
Я молюсь, и он появляется у меня. Ты хороший парень, Флетч, только не слишком умный. Тебе говорили об этом раньше?
Да.
Я так и думал. Никто не будет грабить Вэтсьяайну.
Это возможно? Тебя могут ограбить?
Никогда. Никак. Расслабься. Завтра к полудню у меня будут красненькие. Ты дотянешь?
Дай мне то, что у тебя осталось.
Дай мне двадцатку.
Никто не захочет грабить тебя, Сэм.
Если это случится, товара больше не будет.
Никто не хочет, чтобы это случилось.
Разумеется, нет.
***
Вас слушают. Это дом мистера Стэнвика.
Флетч включил вентилятор под потолком телефонной будки, чтобы заглушить шум транспорта.
Миссис Стэнвик, пожалуйста.
К сожалению, миссис Стэнвик нет. Что-нибудь ей передать?
Мы звоним из Рэкетс-клаб. Вы не знаете, где может быть миссис Стэнвик?
Но она должна быть там, сэр, то есть в клубе. Она играет сегодня утром и сказала, что останется на ленч. Думаю, она хочет встретиться с отцом.
И сейчас она в клубе?
Да, сэр. Она предполагала провести там весь день.
Мы поищем ее. Извините за беспокойство.
Как обычно, в субботнее утро дорога вдоль побережья была забита машинами. Флетч зашел в универмаг и купил новую тенниску, пару белых носков и теннисные шорты.
Глава 12
Флетч оставил машину на клубной стоянке, обогнул здание и через служебный вход вошел в раздевалку. На дверцах шкафчиков висели таблички с фамилиями их хозяев. На самой свежей значилось: «Андервуд». Новые члены клуба. Обслуживающий персонал еще не мог привыкнуть к ним и их гостям.
Когда Флетч входил в теннисный павильон, его остановил старший официант.
Извините, сэр. Вы гость клуба?
Я гость Андервудов, ответил Флетч.
Их сейчас нет, сэр. Я их не видел.
Они приедут попозже.
Очень хорошо, сэр. Может быть, вы хотите что-нибудь выпить, ожидая их приезда?
Флетч заметил Джоан Стэнвик.
Мы внесем стоимость напитка в счет Андервудов.
Апельсиновый сок с водкой, пожалуйста.
Он сел за столик Джоан Стэнвик.
Вы Джоан Стэнвик, не так ли?
Она сидела за столиком для двоих, глядя на теннисные корты. Перед ней стоял полупустой бокал «мартини» со льдом.
Да, а что?
Я не видел вас с самой свадьбы.
Вы друг Алана?
Мы вместе служили в авиации, ответил Флетч. В Сан-Антонио. Мы с Аланом не встречались уже много лет.
И тем не менее вы узнали меня.
Разве вас можно забыть? Вы не будете возражать, если я сяду?
К сожалению, у меня не такая хорошая память, как хотелось бы, улыбнулась Джоан. Я не могу вспомнить, как вас зовут.
Не только вы, ответил Флетч. У меня самая незапоминающаяся фамилия на свете. Атреламенски. Джон Атреламенски.
Джон мне вполне по силам.
На столе лежал фотоаппарат «Поляроид».
Вы живете в этом округе, Джон?
Нет. В Батте, Монтана. Я здесь по делам. Улетаю сегодня днем.
И какие же у вас дела?
Мебель. Мы обставляем гостиницы, знаете ли.
Понятно. Жаль, что вы не застали Алана. Он на авиационном конгрессе в Айдахо.
Алан все еще летает?
Постоянно.
В отличие от остальных, он всегда любил летать. Я никогда не забуду, как он спикировал на жилой дом в Сан-Антонио, выполняя тренировочный полет.
Спикировал на жилой дом?
Он никогда не говорил вам об этом? От ударной волны вылетели все стекла. Вмешалась полиция. Командование сурово наказало его.
Мужья рассказывают далеко не все.
Думаю, он стеснялся этой истории.
Как приятно встретиться со старым другом Алана. То есть встретиться вновь. Расскажите мне что-нибудь еще.
Другие его проступки мне не известны. Мы не были очень близки. Тогда я приехал в ваш город на неделю, случайно столкнулся с Аланом, и он пригласил меня на свадьбу.
Но вы моложе моего мужа.
Не намного. Мне тридцать.
Я бы дала вам гораздо меньше.
Торговля мебелью полезна для здоровья.
Алан будет сожалеть о том, что разминулся с вами.
Я в этом не уверен.
О?
Мы слегка поцапались на вашей свадьбе.
Почему?
Я нелестно отозвался о большом бизнесе, а Алану это не понравилось.
Как вы могли? в ее глазах заиграли веселые искорки.
Тогда я был моложе и не получал зарплату в большой корпорации.
Наверное, вы что-то сказали о женитьбе на дочери босса.
Нет. А это так?
Он женился на дочери босса, то есть на мне. Это у него больное место. Возможно, поэтому он так и рассердился.
Я этого не знал. Полагаю, тогда я дал маху.
Ерунда. Вы не были ни первым, ни последним. Бедняга Алан отдает все свободное время, доказывая всем и вся, что он женился на мне ради меня, а не папочкиной компании.
Он работает у вашего отца?
Сейчас я даже не знаю, кто у кого работает. Алан ведет дела. Отец организует теннисные турниры. Откровенно говоря, отец делает то, что говорит ему Алан.
Алан всегда казался мне деловым человеком.
Особенно теперь.
И где он работает?
«Коллинз Эвиэйшн».
Никогда не слышал об этой фирме. Извините.
Вы и не могли о ней слышать, если далеки от авиации. «Коллинз Эвиэйшн» производит различные узлы, из которых другие корпорации собирают самолеты.
Не какая-нибудь химчистка?
Отнюдь.
Видите, как я плохо разбираюсь в бизнесе. Я даже не слежу за курсом акций на бирже.
Акции «Коллинз Эвиэйшн» практически не продаются. Они принадлежат нам.
Все акции?
Нам и нескольким друзьям семьи. Вы понимаете, семейному доктору, однокурснику отца в Гарварде, с которым он жил в одной комнате студенческого общежития таким вот людям. Все богаты, как крезы.
Как мило.
Действительно неплохо, когда все твои знакомые богаты. Никогда не возникает спора о том, кому платить за выпивку.
Заказать вам еще коктейль?
Почему бы и нет?
Флетч кликнул официанта.
Между прочим, Джон, а как вам удалось попасть в Рэкетс-клаб?
Ягость Андервудов. У меня с ним общие дела. Он узнал, что мой самолет вылетает после полудня, и предложил заехать в клуб, что-нибудь выпить, поплавать в бассейне.
Андервуды? Я их не знаю. Должно быть, новые члены.
Я тоже не в курсе.
Но где ваша теннисная ракетка?
Я брал ее напрокат. И вернул перед тем, как зайти сюда.
Понятно.
«Мартини» со льдом, пожалуйста, и апельсиновый сок с водкой, заказал Флетч.
Сию минуту, миссис Стэнвик, ответил официант.
Рэкетс-клаблюбимое детище отца. Он разве что не строил клуб своими руками. Если хотите знать, Рэкетс-клабосновной держатель акций «Коллинз Эвиэйшн». Даже стул, на котором вы сидите, возможно, разрабатывали для зала ожидания аэропорта в Олбани. В Олбани есть аэропорт?
Олбани, штат Нью-Йорк?
Да.
Кого это волнует?
Логично. Кого волнует Олбани в штате Нью-Йорк.
Разве что тех, кто там живет.
Разве что их. Это точно. Обычно я не пью «мартини» после того, как играю в теннис.
А чем вы обычно занимаетесь после тенниса?
Всем понемногу. Алан часто в отъезде. По понедельникам и средам он никогда не приходит домой раньше одиннадцати ночи. По уик-эндам он садится в самолет и летит по делам. Дела, дела, дела. А вот и наши коктейли.
Ваш бокал, миссис Стэнвик, поклонился официант.
За дела! подняла тост Джоан.
По понедельникам и средам он не приходит домой раньше одиннадцати? повторил Флетч.
Бывает, что и позже. По четвергам заседания правления клуба. Это даже удобно, четвергвыходной день у слуг. Мы с Джулией ужинаем в клубе. Джулиямоя дочь. Вы ее еще не видели. Чем занимается Алан по четвергам, я не знаю. А вот вторники мы проводим вместе. Он очень внимателен ко мне по вторникам.
Помнится, Алана ранило в Азии.
Да, у него шрам на животе и «Пурпурное сердце».
Сейчас с ним все в порядке?
Конечно. Он в полном здравии.
Неужели?
А что вас удивляет?
Он всегда боялся заболеть раком. Стоило кому-то закурить, как он говорил об этом. Он называл сигареты раковыми палочками.
Что-то я этого на заметила.
У него не было рака?
О Господи! Даже не упоминайте этого слова.
Потрясающе.
Что именно?
То, что он не болел раком.
Он не так много курит. Да и вы, Джон как вас там, по-моему, не можете пожаловаться на здоровье.
Я не был в Азии.
Вы, похоже, в отличной физической форме.
Оверфлайт.
Что?
Оверфлайт. Я пытаюсь вспомнить фамилию шофера Алана. Овер
Эберхарт. Берт Эберхарт.
Точно. Мне он показался отличным парнем. Он все еще здесь?
Ну и память у вас. Он все еще здесь. Толстый и лысеющий. Он живет на побережье. Виззард-роуд. Женат на какой-то выскочке. Трое отвратительных детей. У него страховая компания.
Страховая компания?
Да. Сам Алан, «Коллинз Эвиэйшн» и даже этот клуб застрахованы у него. Он хорошо обеспечен. Благодаря Алану. Они дружат еще с Колгейта.
Он хорошо устроился. Учитывая полеты Алана, он наверняка дерет здоровенные взносы.
Это такая глупость. Мой отец хотел, чтобы через ежемесячные взносы, которые приходится выплачивать Алану, тот осознал, как дорога его жизнь. Он пытался заставить Алана отказаться от полетов после рождения дочери. Ничего не вышло. Алан платит страховку и не упускает ни единой возможности подняться в небо.
Взносы платит Алан? Не компания?
В нашей семье слово «компания» означает мой отец. Алан обязан страховаться, но за страховку должен платить сам. Так решил отец. Жаль, правда, что его усилия ни к чему не привели.
Из того, что вы рассказали, я понял, что Алану просто необходима разрядка.
Для этого есть клуб.
Я думаю, летая, он снимает нервное напряжение, заметил Флетч.
А других доводит до инфаркта. Я не хочу даже думать, на чем он летает в этот уик-энд. Для развлечения, как вы говорите. Вы даже не представляете, что он поднимает в воздух. Во всяком случае, на самолеты это не похоже. Скорее, это какие-то варварские орудия, которыми перебрасываются дикари. Ужасно.
Должно быть, вам с ним нелегко.
Хоть бы он перестал летать.
Меня давно занимал один вопрос.
Отец опаздывает на ленч.
Он должен прийти?
Двадцать минут назад.
Пожалуй, мне пора.
Нет, нет. Ему будет приятно познакомиться с вами. Друг Алана и все такое. Так что вас занимало?
Почему на свадьбе не было родителей Алана?
Родителей Алана?
Да.
Они ему совсем чужие. Он никогда не видится с ними.
Никогда не видится?
Вас это удивляет?
Да, конечно. Мне казалось, что они были очень близки.
Нет. Он их ненавидит. Так было всегда. Я с ними ни разу не встречалась.
Неужели это правда?
Вы перепутали Алана с кем-то еще.
Я-то был уверен, что Алан регулярно навещает родителей. По меньшей мере, раз в полтора-два месяца.
Только не Алан. Родители всегда давили на него. Я думаю, переломом стал турнир «Золотые перчатки».
«Золотые перчатки»? Я помню, Алан занимался боксом.
Занимался, потому что отец заставлял его. Каждый день после уроков он шел в подвал и тренировался до ужина. Ему пришлось участвовать в первенстве штата. Он возненавидел бокс. И отказался ехать на национальный чемпионат. С тех пор он и его отец не разговаривают.
Я, должно быть, все перепутал.
Должно быть. И он всегда говорил, что его матьневрастеничка. Почти не встает с постели.
И вас не интересовали родители Алана? Вы не хотели с ними встретиться?
Нет, если Алан говорит правду. А в этом-то я уверена. Поверьте мне, дорогой, у окружающих меня людей достаточно трудные характеры, так что мне не хочется обременять себя еще и родственниками мужа.
Я понимаю.
При появлении интересного, представительного мужчины лет пятидесяти с небольшим, одетого в легкие белые брюки и синий блейзер, павильон оживился. Ему махали руками. Мужчины, сидевшие за ближайшими к двери столиками, вставали. Женщины лучезарно улыбались. Старший официант, радостно кивая, затрусил навстречу.
Это мой отец, прокомментировала Джоан.
Да, кивнул Флетч. Я его узнал.