Мне нужно расколоть одного из них. И расколоть настолько, чтобы отвезти к полицейскому, который так и засветится, увидав, что ему преподнесли, а я сделаю все таким образом, чтобы незаметно улизнуть. У меня есть два кандидата. И кое-какие соображения относительно каждого из них. Но разреши мне воспользоваться твоей помощью для решения одной проблемы, которая мне не по зубам.
Только одной?
На этот разтолько одной, Мейер.
Без двадцати пять мы приехали в порт в разгар подготовки к отплытию. Они, очевидно, стремились заполнить все места на корабле для трансатлантического путешествия. Судя по литературе, которую я полистал в бюро путешествий, их возможности составляли триста человек, не считая команды. Шла посадка. Было спущено три трапа. Только для пассажиров. Только для экипажа. Только для провожающих. Мы подошли к тому, что для провожающих. Проход на палубу был довольно узок. Каждому из нас выдали треугольную голубую карточку. Один член экипажа протягивал провожающим карточки и считал людей по-итальянски, а другой делал пометку на планшете. Мы не стали спускаться вниз. Мы провели эксперимент. Попытались уйти через кордон для провожающих, и нас вежливо развернули. Мейер спросил, нельзя ли ему на несколько минут уйти с корабля с голубой карточкой, а потом вернуться. Ах, нет, сэр. Это же так просто, всего-навсего дайте ее нам, мы потом дадим новую, да?
Приближалось время отплытия. Корабельный оркестр из шести музыкантов стоял на одной из нижних палуб, наигрывая сентиментальные итальянские песни о расставании и печали. Люди бросали бумажные кораблики. Те, что на берегу, махали им из-за ограждения, махали и махали. Было объявлено, что провожающих просят уйти. И еще раз. И в последний раз. И мы наблюдали суету сдачи голубых карточек, их клали в протянутую руку одного из членов экипажа. Он их подсчитывал, выкликал счет и сбрасывал в деревянный ящик, а его товарищ вел записи. Мейер сошел на берег. Я прислонился к перилам метрах в пяти от трапа. Моряки посовещались. Корабельный экипаж уже начинал строиться в шеренги. Один из них куда-то убежал.
Перекрывая музыку, раздался голос, усиленный микрофоном:
Пожалуйста. Внимание! Один из гостей по-прежнему на борту корабля. Пожалуйста, пусть этот гость немедленно сойдет на берег.
Так что я сдал свою карточку и сошел на берег, и член экипажа взглянул на меня с явным неодобрением. Только я спустился, как они убрали сходни. Я отыскал Мейера за ограждением. Он оттащил меня в сторону и сказал:
Как только сообразишь, все очень просто. Странно, что тебе столько времени понадобилось.
Если ты попытаешься подсказать мне, старик
Двое провожающих идут на корабль. Один берет обе карточки. Ждет максимального наплыва уходящих гостей, когда контролер складывает их в стопку и только потом считает. Они же карточки подсчитывают, а не головы. Так что две сложенные карточки, выглядящие как одна, попадают в протянутую руку. Все карточки подсчитываются. Если кто-нибудь из гостей потерял свою карточку на борту или ее ветром снеслоничего страшного. Просто говорит, что потерял, и они прибавят единичку к общему счету. По счету все сходится. Но они отплывут с одним лишним пассажиром. Если бы они отправлялись без точного подсчета, то пришлось бы вылавливать «зайцев». Итак, они везут лишнего пассажира, о котором им ничего не известно, но после первой же остановки арифметика должна выровняться. Этот «заяц», естественно, не может взойти на борт, как пассажир. Получится один лишний. А чтобы этого не произошло, нужно, чтобы кто-то свалился за борт.
Мы обернулись и увидели отплывающую от пристани «Веронику Д.».
Я спокойно мог сунуть им обе карточки, сказал Мейер, и ты бы остался на борту.
Вечером на верхней палубе «Флэша» я рассказал ему все. Все, кроме той роли, которую играл Грифф. И рассказал о том, что собираюсь сделать. Он заметно скорректировал мой план.
В субботу утром, довольно неохотно, но все-таки согласившись на его более прямое участие в операции, я заказал билеты. Самолет рано утром в понедельник из Майами в Нассау компании «Багамские авиалинии». И обратные билеты из Нассау в Порт-Эверглейдз на «Монику Д.», каюта 6 для меня, номер с выходом на лоджию. А для Мейеранаиболее уединенное место, какое только удалось отыскать на плане «Моники», внутреннюю комнату на палубе Б. На палубе Б было всего десять кают, сосредоточенных в кормовой части. Он получил номер 215, этакий кубик с кроватью, верхней полкой, как в пульмановском вагоне, душем и туалетом.
Потом мы отправились повидаться с одним моим другом по имени Джейк Карло. Никто не знал, сколько ему лет. Он был размером со взрослого сверчка. Передвигается исключительно прыгающим аллюром. Джейк всегда шел в ногу с изменчивым временем. Когда мы познакомились, он держал контору в древнем крысином домишке в одном из самых старых районов деловой части Майами. Он нанимал третьеклассные таланты для четырехклассных салонов: коров для стриптиза, молодых, громких и несмешных комедиантов, дающих петуха сопрано для свадебного ужина и дающих петуха басов для похорон, музыкантов, которым нужно еще год учиться, чтобы начать играть, и музыкантов, которые давным-давно разучились, криворуких жонглеров, дрессированных собак и захудалый хор.
Теперь у него офис таких размеров, обладающий такой элегантностью и убедительностью благосостояния хозяина, что временами его называют Юг ГудсонаТодмана. Ему принадлежит немалая доля акций нескольких преуспевающих клубов и сети театров, одной телевизионной компании и все сто процентов как в фирме проката оборудования, так и большой коммерческой лаборатории по обработке цветной пленки. По мере того как развивался Майами, центр кино и телевидения, Джейк ухитрялся маневрировать таким образом, чтобы снабжать все необходимые производства оборудованием, нанимать всех необходимых технических работников, строить и сдавать в аренду помещения, подбирать актеров на главные роли и второстепенные за дополнительную плату, шить для них костюмы и осуществлять окончательную редакцию.
Несколько лет назад некоторые конферансье стали наступать ему на хвост, устроили веселенькую жизнь, а потом, обнаглев еще больше, попытались вообще выбросить его из дела, если он не отдаст им контрольный пакет. Кто-то порекомендовал обратиться ко мне. Мне пришлось заставить Джейка изобразить полное поражение, и, когда они ослабили охрану и бросились поздравлять друг друга, мы показали им собственный конферанс. Джейк этого не забыл.
Он выбежал навстречу по своим тысячам квадратных метров ковров. Я представил Мейера. Джейк встал на каблуки и уставился на меня снизу вверх, словно коротышка, восхищающийся небоскребом.
Мистер Мейер, сказал он, ну как мне это чудовище жизнь спасло, можете мне поверить! Эти грабители с побережья в черных бабочках на шее, они все знали. Знали, как обчистить бедного старика Джейка Карло, словно банан. А какие проблемы могли у них возникнуть с таким типом, как Макги? С таким большим, массивным и честным, да его бы в вестерн на главную роль взяли, а эти актеришки из тех, кого люди на завтрак потребляют. Не удивлюсь, если они на грейнаундовском автобусе уехали. Все, что мы им оставили, это запонки да черные бабочки, а? Вот он, Макги, никогда не навестит старика просто так, по старой дружбе. Всегда какое-нибудь одолжение. Что на этот раз? Джейк Карлоправая рука? Все, что бы ты ни попросил, твое.
Мейер, сказал я, ты в жизни не поверишь, но у этого энергичного молодого человека уже двадцать один внук.
Двадцать три. Следил бы уж, по крайней мере. Но ни одного с моей фамилией. У нас только девочки были. Кому фамилия достанется? Сыну моего брата. Тоже мне гений! Я его на семи работах испробовал, он даже вынося мусор умудрялся обходиться мне в тысячу долларов в час Садитесь, господа. Я им там сказалникаких звонков, никаких визитов.
Я рассказал ему о том, что мне было нужно, и он разложил перед собой фотографии Ванжи размером пять на семь. Уселся за свой огромный стол, посмотрел на них и причмокнул.
Ну, только посмотри, сказал он, сразу скажешь, мила. Овальное лицо, утонченность, восточная кровь. И просто потрясающие глаза. В них все больше и больше видишь зверя. Словно предупреждение какое-то. Берегись. А каков рост, телосложение?
Рост сто семьдесят четыре, вес около шестидесяти. Но знаешь, такое тело, что кажется полнее, чем положено при ее весе. Обычное физическое состояние танцовщицы.
Он кивнул:
Знаю. Есть у меня одна девочка, рост сто пятьдесят пять и вес меньше сорока пяти, но что ей такой вид придает, так это талияну почти ничего. Тридцать сантиметров разница между бедрами и талией. Она у Шолайпера для гостей и спонсоров рыбкой плавает, в проекторской там, в баре. Так они уже все на этом обогатились, если бы не эта фигура, туда ни один спонсор бы не заглянул.
Заметив удивление на лице Мейера, я объяснил:
Обнаженная девушка очень медленно танцует, делая такие движения, словно по воде плывет, в маленькой, ярко освещенной комнатке, внизу под баром. А в зеркалах она отражается так, словно в ней всего сантиметров десять, бар в аквариум с водой превращается, и она в нем плавает. Очень эффектное зрелище. Джейк, у тебя найдется кто-нибудь достаточно похожий?
А с какого расстояния она должна работать? И при каком освещении?
При дневном свете, но с большого расстояния. Метров эдак тридцатьтридцать пять.
Значит, лицо очень важно, но что должно быть выверено, так это позы, движения, походка. Он нажал кнопку на переговорном устройстве и сказал:Лиз, принесите мне том по специализированным танцам, тот, что в зеленой обложке.
Через несколько минут появилась секретарша и положила перед своим важным боссом альбом, обтянутый зеленой кожей. Фотографии были глянцевые, двадцать на двадцать пять, и над каждым портретом была напечатана информация о девушке.
Он остановился на одной из них, изучил ее, приложил фотографию Ванжи, сравнил и сказал:
То, что нужно.
Он перевернул альбом, мы взглянули на фотографию и увидели улыбающуюся, кареглазую, нордического типа блондинку с чистым личиком.
Розыгрыш, что ли? спросил я.
Он встал, перегнулся через стол и стал невероятно терпеливо показывать то на одну, то на другую черту лица, объясняя при этом:
Овал лица. Высокие скулы. Рот того же типа. Того же типа глаза будут, после того как Кретоффский над ними поработает. Знаешь, сколько у нас париков? Тысячи две. Так что расслабься. Прочитай, что там про нее написано.
Мисс Мерримей Лейн. Двадцать три. Рост 174. Вес 59. Специализированный танец: пантомима, комедия, акробатика, чечетка, хор, экзотические танцы.
Танцовщицаэто лучше всего, сказал Джейк. Умеет управлять своим телом. Эта цыпка на побережье работала, потом они закрылись до следующего сезона. Пятнадцатого мая. Будем надеяться, что она свободна. Он дал секретарше номер телефона.
Через несколько минут раздался мелодичный звоночек. Джейк снял трубку и заговорил медленнее и проникновеннее, чем обычно.
Мерримей, милая! Ты свободна для одного дня съемок в дневное время? Послушал, подмигнул мне и сказал:Девочка, дорогая, неужели ты не знаешь, что дядя Джейк выжмет из клиента все до последнего песо? Нет, моя дорогая. Нет, танцевать не надо. Нет, озвучивания не будет. В общем, накинь на себя что-нибудь, золотко мое, залезай в такси и гони ко мне. Двадцать минут? Ты просто душечка, да-да, милая. Он повесил трубку и через переговорное устройство велел секретарше вызвать Кретоффского.
Потом взглянул на меня и сказал:
Цыпленок, ты можешь у меня руку забрать. Можешь ногу. Но если один из моих людей пострадает Это конец.
Ты считаешь, что должен мне это говорить, Джейк?
Только для проформы.
Она начнет работать в Лодердейле в восемь утра во вторник. Но мне хотелось бы встретиться с ней здесь завтра, чтобы немного порепетировать. Можно, чтобы она поехала со мной в Бровард-Бич во вторник или в среду. Но это все. Пятьсот долларов плюс издержкиэто как, нормально звучит?
В январефеврале это не такие уж большие цифры. Но в июнепросто дар Божий.
Мерримей Лейн появилась весьма экстравагантно, в оранжевом платье без бретелек, с голой спиной, в белых перчатках и туфлях, с белой сумочкой, огромными накладными ресницами, в облаке пряных духов и маленькой забавной шляпке из оранжевой соломки, с трудом удерживающейся на пышных светлых волосах. Она без труда преодолела огромное пространство легкой походкой танцовщицы, радостно проверещала при виде Джейка, чмокнула его в щечку, помурлыкала и выжидательно посмотрела на нас.
Вот этого гиганта, дорогая моя девочка, зовут мистер Трэвис Макги, он мой очень и очень близкий друг, которому я доверил всех своих шестерых дочерей вместе взятых, так что если ты решишь, что в его предложении есть нечто странное, то ни о чем не беспокойся. А это его помощник, мистер Мейер. Что я могу сказать определенно, так это то, что прекрасная юная девушканеобыкновенно надежный человек, о котором можно только мечтать. Не проявляет характера там, где не надо, и всё схватывает на лету. Надеюсь, душечка, ты будешь держать ротик на замке насчет того, что он от тебя хочет. Меня ждут на другом этаже, так что вы можете побеседовать здесь. Чувствуйте себя свободно. Не торопитесь. Когда придет Кретоффский, Лиз его отправит прямо сюда.
Может, только после того, как закончим ту часть разговора, о которой ему знать не обязательно?
Я скажу ей об этом по дороге.
Когда дверь за ним закрылась, Мерримей сказала:
Ну, это действительно звучит страшно таинственно.
Я протянул ей фотографию Ванжи.
Вас должны принять вот за эту девушку, издалека, с большого расстояния, при дневном свете.
Она посмотрела на снимок, повертела его так и эдак.
Хм. Если бы моя мама в свое время вышла замуж за китайца или хотя бы наполовину китайца. Моего роста?
Примерно.
Я так полагаю, что главный вопросзачем?
До этого момента я пытался отложить решение, но почувствовал невольное уважение к уму, блеснувшему в ее глазах.
Некоторые люди попытались убить ее. Это была прекрасная попытка. Они думали, что им это удалось. Таинственным образом она избежала смерти. Так что когда они встретились вновь, это было весьма неприятное потрясение. Во второй раз они сделали свое дело наверняка. Так что если один из них увидит ее снова мы сможем извлечь некоторую пользу из его реакции.
Она посмотрела на меня, сглотнула, провела пальцем по горлу.
А не получится так, что для меня это тоже станет весьма неприятным потрясением?
У него не будет возможности пробиться к вам близко. Это абсолютно гарантируется. Когда мы ознакомим вас с местом действия, вы в этом убедитесь. И если из-за этого момента вы откажетесь, то все равно получите пятьсот долларов.
Она снова посмотрела на фотографию:
Она очень интересно выглядит. Только поза дешевая. А вы знаете, как она держалась, как ходила и тому подобное?
Мы с мистером Мейером провели с ней два дня.
Ей было около двадцати пяти?
Двадцать шесть.
Чем она занималась?
Двенадцать лет была проституткой.
Карие глаза Мерримей широко распахнулись.
Ну и ну, так рано начала, правда?
Одно время она была пятисотдолларовой девушкой по вызову в Нью-Йорке.
Она недоверчиво спросила:
Они так много получают?
Некоторые из них, очень немногие.
Она пожала плечами:
Ладно, тогда договорились, но при условии, что я могу отказаться, если придется делать то, чего я не захочу. Я не хочу ничего больше знать о ней, пока Кретоффский меня не загримирует.
Солнце ее подпортило, сказал Мейер. Та была довольно бледной.
Вижу. Но это не проблема. А как насчет одежды?
Я думаю, сказал Мейер, что как в тот раз, когда они совершили первую попытку. Он посмотрел на меня, и я кивнул. Мисс Лейн, она была в шерстяной юбке с запахом и светлой блузке без рукавов из натурального шелка. Спереди воротник напоминает китайский, сзади сильно опущен, полукруглой формы.
Она нахмурилась.
Наверно, в гардеробной есть. Сколько у нас времени?
Это будет рано утром во вторник.
А, тогда, если они ничего не подберут, я сама что-нибудь похожее разыщу. Расходы оплатите?
Разумеется.
В субботу к четверти пятого мы были готовы продемонстрировать Джейку Карло окончательный результат.
Мерримей захотела освежить грим, так что мы отправились в офис к Джейку. Мейер сказал: