Чёрный пёс - Стивен Бут 17 стр.


Вновь раздался сигнал телефона. Четыре звонка, прежде чем включился автоответчик. Келк не могла понять, почему Вернонам так много звонят. У них в доме, в тупике Уэй, телефон иногда не звонил целыми неделями, а когда звонок наконец раздавался, то это оказывалась какая-то незнакомая девица, которая пыталась продать Шейле двойную порцию полироли.

Уборщица настолько погрузилась в звуки, доносившиеся сверху, что не заметила, как в комнату кто-то вошел, пока с нею не заговорили:

 Работаете сверхурочно, миссис Келк?

Она подпрыгнула от неожиданности и прижала руку ко рту, но, повернувшись и увидев говорившего, быстро успокоилась.

 Ах, это вы

 Да, это я,  ответил молодой человек. На нем были грязные джинсы, а когда он прошел через всю комнату, то на ковре остались грязные следы. Шейла хотела было пожаловаться, но вспомнила, что на Дэниела Вернона это не произведет никакого впечатления. Он был темноволосым и полным, как и его отец, но там, где старший Вернон был вежлив и умел очаровать собеседника, младший был угрюм и обладал взрывным характером. Таким он, по крайней мере, казался.

Сейчас на Дэниеле была майка с рукавами, на груди которой было написано название музыкальной группы, о которой Шейла в жизни не слышала. Его подмышки и полоска вдоль позвоночника на спине насквозь промокли от пота, и Келк решила, что Дэниел, скорее всего, шел пешком от шоссе, по которому автостопом добрался из Девона.

 Где моя мать?  спросил молодой человек.

 Она в постели и отказывается вставать,  ответила уборщица.

 А эти обезьяны наверху, грохочущие по дому,  скорее всего, полицейские?

 Они обыскивают комнату Лауры.

 Зачем, ради всего святого? Чего они хотят там найти?

 Мне они об этом не докладывают,  огрызнулась Шейла.

Сын хозяев дома автоматически подошел к вновь зазвонившему телефону и снял трубку после второго звонка.

 Нет, это Дэниел Вернон. А с кем я имею честь?..  Какое-то время он нетерпеливо слушал, а потом заговорил резким тоном:Ваше имя ничего мне не говорит, но я полагаю, что вы один из знакомых моего отца? Правильно? В таком случае отвалите куда подальше!  Юноша грохнул трубку на аппарат и посмотрел на Шейлу.

 Не думаю, чтобы вашему отцу это понравилось,  произнесла та в шоке.

Вернон-младший двинулся на нее с разгневанным видом. Шейла отступила на несколько шагов и поставила перед собой пылесос, чтобы он защищал ее, как тумба на арене защищает укротителя львов.

 Мой отец, миссис Келк  произнес юноша с перекошенным лицом.  Мой отец тоже может убираться куда подальше.

* * *

Тэйлби внимательно следил за Грэмом Верноном. Он не задавал вопросов, уверенный, что тишина заставит его собеседника разговориться.

 Мы с женой очень близки друг к другу,  сказал Вернон.  И с детьми мы тоже очень близки. В других семьях это не так, там дети начинают отдаляться от родителей уже в юном возрасте, ведь правда?

Стюарт кивнул, как один отец кивнул бы другому, понимая, что это значитиметь детей-тинейджеров. В его случае дети не то что отдалилисьони просто сбежали.

 Шарлотта и я у нас очень хорошие отношения с Лаурой. Были,  стал рассказывать Грэм.  Мы интересовались ее школьными делами, с кем она дружит, каковы ее успехи в музыке и верховой езде А она интересовалась тем, что происходит у нас. Не многие семьи могут похвастаться такими отношениями, ведь правда? Лаура интересовалась моим бизнесом. Интересовалась людьми, которые бывали у нас. Знаете, все эти деловые знакомые Она была умница. И сама определяла, кто для меня важен, а ктонет, без всякой подсказки. Просто удивительно.

 Она встречалась здесь с вашими деловыми партнерами?  переспросил Тэйлби.  Они посещают ваш дом?

 Ну конечно. Я считаю, что хорошо принять людейэто тоже очень важно. Это мнение и мое, и Шарлотты. Надо правильно относиться к своим клиентам. Если хотите, то весь вопрос именно в правильной комбинации дела и удовольствия. Хороший дом, вкусная еда, одна-другая бутылочка достойного вина И все это в окружении счастливой семьи. Производит хорошее впечатление на клиентов, уж поверьте мне. И это ключ к долгосрочному успешному сотрудничеству.

 Ну конечно.

Старшему инспектору было интересно, какое место в этом списке занимает счастливая семья. Наверное, где-то между бордо и стейком «Веллингтон»?

 А ваш сын, мистер Вернон?  вернулся он к разговору.

 Дэниел? А он-то тут при чем?

 Но он же тоже часть всего этого То есть я хотел узнать, он тоже встречается с вашими партнерами, когда они посещают ваш дом?

 Да. Иногда.  Грэм встал и налил себе еще виски. Он не стал предлагать выпивку полицейскому, потому что тот уже один раз от нее отказался.

Тэйлби заметил, что спиртное в доме стояло и в кабинете Вернона, и в гостиной. То, что оно также стояло и в столовой, не вызывало никакого сомнения. Хотя сам Вернон не называл комнату, где они сейчас беседовали, кабинетом. Это был его офис, и выглядел он именно так, как выглядит офис: персональный компьютер, лазерный принтер, факс, телефон и книжные полки, заполненные буклетами с презентациями в изысканных темно-синих переплетах с золотыми буквами. Из высоких окон с рамами открывался прекрасный вид на сад, который просматривался до самой аллеи кипарисов и скалистой вершины Уин Лоу на горизонте.

 Сейчас сын в университете, старший инспектор. В Эксетере,  добавил Грэм.  Изучает политологию. Это, конечно, не мое, но что поделаешь Он умница, и я уверен, что в один прекрасный день к нему придет успех.

 Он был близок с Лаурой?

 Очень. Они надышаться друг на друга не могли.

 Тогда он должен быть невероятно расстроен произошедшим.

 Он был просто раздавлен, когда мы ему сообщили. Действительно, принял это очень близко к сердцу.

Стюарт задумался над услышанным. Интересно, сможет ли сын прикинуться раздавленным лучше, чем это делает его папаша? Хотя шок и горе могут проявляться по-разному. А у Грэма Вернона было целых три дня, чтобы пережить все те эмоции, которые должен испытать отец пятнадцатилетней дочери, если та сначала потерялась, а потом нашлась, но уже мертвой. Без эмоций здесь никак не обойдешься. И самой сильной из всех оказался гнев, направленный против одного-единственного человека, юноши по имени Ли Шерратт, который, как утверждалось, приударял за Лаурой. За умной, невинной, невероятно привлекательной Лаурой. Но если, помимо гнева, Вернон испытывал и искреннее горе, то Тэйлби этого не заметил.

 Немного рановато для университета, нет?  заметил старший инспектор.  Ведь в августе у студентов все еще каникулы?

 Ну конечно, каникулы.  Неожиданно полицейскому показалось, что его собеседник теряет терпение.  Но перед началом семестра всегда масса дел. Летние школы, всякие проверки, устройство на новом месте

 Расскажите мне еще раз о Ли Шерратте,  кивнул Тэйлби.

 Опять? Но ведь вы о нем все уже знаете! Не думаю, что смогу рассказать вам что-то новенькое или то, что может помочь вам его разыскать, если до сих пор вам этого не удалось.

 Мы делаем все, что в наших силах, сэр. Надеюсь, что мы скоро его обнаружим. Я просто хочу правильно запомнить все предполагаемые обстоятельства.

 Предполагаемые обстоятельства?  Вернон слегка покраснел.

 Я имею в виду его отношения с Лаурой.

 Он молодой человек, не так ли?  вздохнул Грэм.  Ему всего двадцать лет. А вы знаете этих молодых людей. Лаура была девушка привлекательная. Даже очень привлекательная. По тому, как он смотрел на нее, можно было догадаться, о чем он думает. Так что в конце концов мне пришлось от него избавиться. Такое развитие событий не пришло мне в голову, когда я его нанимал. Каюсь.

 Итак, он смотрел на Лауру  повторил Стюарт.  Что-нибудь еще?

 Ну-у-у он пользовался малейшей возможностью снять рубашку, когда работал в саду. То есть когда знал, что она на него смотрит. Я хотел было предупредить его, но это только привлекло бы лишнее внимание к этому факту.

 Это трудно назвать отношениями,  заметил Тэйлби.

 Было очевидно, что он был готов идти дальше. Не мне рассказывать вам о людях, подобных Ли Шерратту, старший инспектор. Я должен был покончить с этим в самом зародыше. Я не мог позволить, чтобы он приставал к моей дочери.

 Она что, так вам и сказала? Пожаловалась на него?

 Ну-у-у в какой-то степени.

 Интересно. Однако из того, что вы рассказали мне, следует, что Лаура тоже интересовалась этим молодым человеком.

 Побойтесь Бога, ей всего пятнадцать! Это сложный возраст. В таком возрасте дети легко поддаются влияниюведь гормоны-то играют Уверен, что вы меня поймете.

Но на самом деле оба мужчины понимали, что Вернон окончательно зарапортовался.

 И вы его выгнали  продолжил Стюарт.

 Да, на прошлой неделе. Я сказал, что больше не нуждаюсь в его услугах. Должен сказать, что он был очень недоволен.

 Вы обычно сами занимаетесь увольнением работников, сэр? Вместо жены?

 Что вы имеете в виду?

 Да то, что вы все дни проводите на работе. Иногда, без сомнения, задерживаетесь допоздна. А вот ваша жена, полагаю, почти все время проводит дома. И встречалась она с садовником гораздо чаще, чем вы. И тем не менее увольнять садовника взялись вы, а не миссис Вернон

 Правильно.

 Я просто подумал, что для вас, должно быть, было сложно найти время для такого разговора, если только вы днем не сидели дома.

 Я специально нашел это время, старший инспектор.

 Да и следить за молодым человеком вам было не с руки.

 Следить? Вы что-то не так поняли.

 Я просто повторяю то, что вы мне только что сказали. Вы рассказывали, что он смотрел на вашу дочь и демонстрировал себя, когда она на него смотрела. Как я понимаю, сэр, вам приходилось много времени проводить дома, наблюдая за ним. Или, скорее, за ними обоими.

Грэм стиснул в руке бокал виски и нервно отошел к окну. Его руки вновь двигались: он дотрагивался до своих губ, как будто боялся, что они сейчас что-то скажут помимо его воли.

 Не понимаю, к чему вы клоните,  пробормотал он неуверенно.  Все это совершенно естественно. Как вы думаете, ваши люди уже закончили?

 А давайте посмотрим, сэр,  предложил Тэйлби.

* * *

Шейла посмотрела поверх плеча Дэниела на дверь, ведущую в главный холл. Там стоял вежливо улыбающийся высокий полисмен с насмешливо приподнятой бровью. Уборщица не была уверена, как долго он стоит там. Вернон-младший повернулся и тоже уставился на него.

 А вы еще кто такой?  вырвалось у молодого человека.

 Старший инспектор Тэйлби. Уголовный розыск. Идендейл. Естественно, здесь я нахожусь с разрешения мистера Вернона.

 Ну конечно  скривился парень.

В холле за спиной Стюарта раздались шаги.

 Дэниел?  Теперь Грэм выглядел скорее уставшим, чем раздраженным: по-видимому, начинало сказываться напряжение последних дней. Он перевел взгляд с полицейского на сына.  Мы не ждали тебя так скоро.

 А вы, если не ошибаюсь, мистер Дэниел Вернон, так? Я бы хотел поговорить с вами, сэр, в любое удобное для вас время,  заявил Стюарт.

Шейла взглянула на хозяйского сына, но наткнулась на такой злобный взгляд, что ее рот внезапно захлопнулся, и она потащила пылесос в сторону столовой, от греха подальше.

 Естественно, старший инспектор.  Молодой человек подошел к полицейскому и посмотрел на него снизу вверх с абсолютно неприкрытой яростью.  Я просто умираю от нетерпения рассказать вам кое-что о своих родителях, чего вы наверняка не знаете.

11

 Ну и куда дальше?  спросил Купер.

 Что это с вами? Переели сыра за ланчем?  с сомнением посмотрела на него напарница.

 Со мной всё в порядке. Куда дальше?

 Ферма Торпа,  ответила Фрай, сверившись с картой.

 Это один из небольших частных земельных участков. На другом конце той же дороги находится еще одинферма Бентов. Его тоже нельзя пропустить.

Куперу пришлось подождать, пока мимо машины проедут две всадницылошади двигались медленно и элегантно, здоровые мышцы их ног перекатывались под блестящей кожей. Наездницы кивнули в знак приветствия и заглянули в автомобиль, чтобы рассмотреть сидящих в нем людей. Они ввели себя так, словно машины в Мюрее были чем-то необычным. Кто-то вышел из дверей «Пастуха», распахнул их и выволок на улицу черную доску для объявлений. Из крохотного здания, в котором находились почта и магазин, донесся взрыв смеха.

На противоположной стороне дороги рабочий, расшивавший швы кладки, стоя на приставной лестнице, включил транзистор. Из открытой двери коттеджа показалась пожилая леди и что-то сказала ему, скорее всего, предложив ему чашку чая. Она увидела «Тойоту» и снова заговорила, а рабочий повернулся, чтобы посмотреть на машину. Купер уже был у этой дамы, которая так много знала обо всех без исключения жителях деревни, что это становилось опасно для ее здоровья. Но вот про Лауру Вернон ей было ничего не известно. Абсолютно ничего.

Бену показалось, что сегодня Мюрей более оживлен, чем накануне, когда он появился здесь впервые. Казалось, убийство Лауры Вернон расшевелило его и заставило жителей сплотиться перед лицом несчастья. А может быть, оно просто стало новой темой для разговоров.

Детектив уверенно свернул на неровную проселочную дорогу, которая проходила в тени деревьев. Высокая трава, выросшая между колеями, шаркала о днище машины. В основном вдоль дороги росли буки, хотя в нескольких местах громадные каштаны раскидывали над головами проезжавших свои кроны, почти непроницаемые для солнечных лучей. Осенью дети из близлежащих домов появятся здесь с камнями и палками, чтобы насшибать себе каштанов для игр.

 Ну и кто же здесь живет?  спросила Фрай.  Ваша тетушка Алиса или кто-то в этом роде, так? Это обязательно должен быть кто-то, кто встретит вас, как блудного сына. Какой-нибудь второй двоюродный племянник или что-то похожее У ваших родителей были большие семьи? Не забывайте, что кровосмешение сильно влияет на мозг.

 Я эти места совсем не знаю,  ответил Купер.

Через несколько ярдов после того, как они съехали с шоссе, проселок повернул, и им пришлось снизить скорость, чтобы не повредить подвеску. Ландшафт был такой, как будто деревня осталась где-то далеко позади. Деревья полностью скрывали дома, которые находились всего в каких-то двухстах ярдах от них. Теперь полицейские ехали по очень старому участку лесного массива, и Бен обратил внимание, что за ним никто не ухаживает. Множество мертвых веток и сучьев, сломанных зимними ветрами, гнили на земле среди буковых деревьев. Все они были покрыты личинками и слипшимися грибами белого цвета, а ежевика и папоротник вымахали почти в человеческий рост. Часть каменной стены перед лесным участком обвалилась, а самодельные столбы, обмотанные электрическим проводом, закрывавшие эти прорехи в стене, давным-давно попадали. По опушке вышагивал красавец фазан. Увидев машину, он от изумления замер на одной ноге. Зеленая, красная и золотая краски в его плюмаже сверкали на солнце, и на какое-то мгновение Куперу захотелось остановиться и схватить птицу. Но она неожиданно бросилась бежать и скрылась в подлеске вместе со своим торчавшим трубой хвостом. Фазан заставил Бена вспомнить о браконьерах, и он решил рассказать о них Диане, но, повернувшись к ней, понял, что она даже не заметила птицы.

 И никаких указателей,  пожаловалась его напарница, хмуро глядя из окна, как будто ее карта завела их черт знает куда.

 А они и не нужны. Любой житель Мюрея знает, что здесь расположены фермы Торпа и Бентов,  объяснил Бен, и хотя мысли, вызванные появлением птицы, все еще вертелись у него в голове, он решил отложить разговор на потом.

Вскоре деревья расступились, и стал виден поднимающийся вверх склон холма. Здесь земля заросла жесткой травой. Она была разделена наподобие ячеек с помощью каменных стен и проволочных заграждений. В ста ярдах выше по склону находилась группа самодельных зданийдеревянные курятники и навесы для птицы, а также ряд загонов для свиней, возведенных из шлакобетонных блоков. В углу одного из загонов для скота гнили два железнодорожных вагона, а одно из полей было полностью накрыто армейским ниссеновским бараком с волнистой металлической крышей.

В открытые окна машины проникли сильные ароматы глины и перегнившей соломы, а также запахи разнообразной живности. Было ясно, что где-то рядом располагается выгребная яма. Казалось, что везде, куда ни посмотришь, разгуливала домашняя птицана поле, дороге и на крышах зданий. Помимо кур красного и серого окраса, здесь встречались разнообразные утки и десяток больших белых гусей, которые немедленно направились к машине, агрессивно выражая свое недовольство появлением чужаков. От их шума где-то в самом центре этого комплекса залаяли из лачуг собаки, а в одном из загонов, как раз в тот момент, когда Купер подъехал к воротам, расположившимся поперек проселка, заблеяла коза.

Назад Дальше