Муки Галилея - Кэйго Хигасино 3 стр.


Он больше не сотрудничает с полицией.

Почему?

Потому что так сложились обстоятельства. К тому же он физик, а не сыщик.

Я не стану просить его раскрыть убийство. Мне бы только получить заключение, можно ли сбросить труп с балкона седьмого этажа, находясь при этом вдалеке от квартиры.

Я точно знаю, что он скажет: «Наука  это вам не магия». Оставь эту затею.  Кусанаги попытался отодвинуть Каору с дороги и выйти в коридор.

Подождите, пожалуйста. Вот посмотрите.  Каору достала из сумки какой-то документ.

Кусанаги обернулся. Судя по выражению лица, он уже был сыт по горло этим разговором.

Ну что ещё?

Найдено на рабочем месте Тинацу Эдзимы, в ящике стола. Это заявление о смене ПИН-кода к банковской карте. Она не успела его подать, но, по крайней мере, собиралась.

И что с того?

Как вы думаете, почему она хотела поменять ПИН-код?

Наверное, он стал известен кому-то ещё.

А мне кажется, дело в другом.

Откуда ты знаешь?

У неё был установлен код ноль-восемь-два-девять. Но она решила, что так нельзя.

Почему?

Каору сделала глубокий вдох, медленно выдохнула и лишь затем произнесла:

Потому что день рождения Мицуи Окадзаки  двадцать девятое августа.

Что?..

Разумеется, это совпадение. Тинацу Эдзима завела карточку задолго до их знакомства. Но такое совпадение она сочла опасным. Если бы она вышла замуж за Окадзаки, то получилось бы, что ПИН-кодом к её банковской карте является дата рождения её мужа. Как сотрудник банка, она беспокоилась о подобных вещах в первую очередь.

Слушая Каору, Кусанаги постепенно менялся в лице. Глаза широко раскрылись, в них зажёгся огонёк живого интереса.

Прошу вас!  Каору поклонилась.  Представьте меня Юкаве-сэнсэю!

Кусанаги слышал, как тяжело она дышит.

Я напишу рекомендательное письмо. Только, скорей всего, ты впустую потратишь время.

6

Достав из конверта лист почтовой бумаги, Юкава пробежал взглядом по строчкам письма и убрал его обратно. На красивом лице не отразилось никаких эмоций. Глаза холодно блестели за стёклами очков в золотой оправе.

Он положил конверт на стол и посмотрел на Каору:

Как поживает Кусанаги?

Хорошо.

Ясно. Что ж, рад слышать.

На самом деле я пришла к вам для того  начала было объяснять Каору, но Юкава, словно преграждая поток её слов, поднял раскрытую правую ладонь:

В письме написано так: «Тебе, наверное, не захочется, но я прошу тебя помочь советом». Тут Кусанаги прав. Иначе говоря, мне не хочется.

«Как он витиевато выражается»,  подумала Каору. Наверное, среди учёных таких много.

Но, насколько мне известно, раньше вы часто ему помогали.

Раньше  да. Но не теперь.

Почему?

По личным причинам. Тебя это не касается.

Может, вы хотя бы меня выслушаете?

Незачем. Я всё равно не стану помогать. К тому же в общих чертах всё изложено в письме. Ты хочешь узнать, каким способом можно сбросить человека с балкона, не прикасаясь к нему и находясь в отдалении.

Только не человека, а труп.

Неважно. В любом случае у меня не настолько много свободного времени, чтобы это обдумывать. Извини, не могла бы ты уйти?  Юкава пододвинул конверт ближе к Каору.

Та даже не протянула за ним руку и посмотрела прямо в глаза учёного-физика, спрятанные за очками:

То есть способа нет?

Этого я не знаю. Я просто сказал, что это не моё дело. Я больше не участвую в полицейских расследованиях.  В тоне Юкавы прозвучали сердитые нотки.

Тогда давайте забудем про полицейское расследование и просто обсудим задачу из физики. Считайте, что к вам пришёл с вопросом человек, не разбирающийся в науке.

Раз так, есть много других учителей помимо меня. Обратись к ним.

Но ведь учить  ваша работа. Вы ведь не гоните с порога студентов, которые просят вас объяснить то, что им непонятно?

Ты у меня не учишься. Ты же не слушала мои лекции? Ты просто пытаешься выехать на чужом горбу, воспользовавшись своей властью полицейского.

Ничего подобного!

Попрошу без крика. Позволь спросить: до сего дня сколько ты изучала науку? Вот ты говоришь, будто с ней не в ладах,  а ты прилагала усилия, чтобы преодолеть своё невежество? Или быстренько сдалась и переключилась на что-то другое? Если да  пусть так и остаётся. Никогда в жизни не связывайся с наукой. Но нет,  ты являешься, только когда у тебя затык, размахиваешь полицейским значком и командуешь учёным: «А ну-ка, разгадайте загадку!»

Я не командую

В любом случае на меня можешь не рассчитывать. Извини, но и у тех, кто учит, есть право выбирать учеников.

Каору потупилась и прикусила губу:

Это потому, что я женщина?

Что-что?

Вы считаете, что, поскольку я женщина, мне никогда не разобраться в сложных научных вопросах, сколько ни объясняй?  Каору уставилась на физика.

Губы Юкавы слегка дрогнули.

Скажи я такое, женщины-учёные со всего мира закидают меня камнями!

Но

И кстати.  Он прищурился и ткнул пальцем в сторону Каору.  Если ты собираешься при всяком не устраивающем тебя ответе ныть, что это, мол, потому, что я женщина, сразу увольняйся с этой работы.

Каору заскрипела зубами. Как ни досадно, но физик был прав. Она знала, что, выбрав эту работу, обрекает себя на позицию отстающего.

И в другом он не промахнулся: она действительно пыталась воспользоваться авторитетом полиции, чтобы заставить учёного разгадать загадку. Прослышав о Манабу Юкаве, она беспечно решила, что сто́ит с ним посоветоваться, как он преподнесёт ей решение на блюдечке.

Простите. Я так рассчитывала на ваше содействие

Дело не в том, что ты женщина. Я решил никогда не участвовать в полицейских расследованиях.  Юкава вернулся к своему прежнему снисходительному тону.

Поняла. Извините, что оторвала от дел.

И ты извини, что не могу помочь.

Попрощавшись, Каору повернулась к Юкаве спиной. Но перед тем как пойти к двери, сказала:

Я предполагаю, что преступник использовал свечку.

Свечку?

Он привязал к трупу верёвку и свесил его с балкона. Второй конец верёвки закрепил где-то в квартире. А рядом поставил горящую свечку. Когда она оплавилась и стала короче, огонь перекинулся на верёвку, и та порвалась Как думаете, сработало бы?

Ответа не последовало, и Каору обернулась. Физик, потягивая кофе из кружки, стоял у окна и смотрел на улицу.

Извините

Попробуй, и увидишь,  сказал он.  Появилась идея  проверь её. Результаты эксперимента куда важнее каких-то там моих советов.

А эксперимент того стоит?

Бесполезных экспериментов не бывает,  тут же отозвался Юкава.

Большое вам спасибо. Простите за вторжение!  И Каору поклонилась стоявшему к ней спиной Юкаве.

Выйдя из университета, она зашла в круглосуточный магазин. Купила там свечку, подставку для неё, виниловую верёвку, а затем направилась к дому Тинацу Эдзимы. Ключ от её квартиры она взяла в полицейском участке, когда уходила. Каору решила, что, если Юкава согласится помочь в расследовании, ему понадобится осмотреться на месте.

Она вошла в квартиру и не мешкая приступила к эксперименту. Хотелось бы, конечно, по-настоящему подвесить на балконе некую замену трупа, но ронять что-либо с седьмого этажа было нельзя. Пришлось привязать один конец верёвки к перилам.

Сложность заключалась в том, куда прикрепить другой. Требовалась достаточно прочная конструкция, способная выдержать вес человеческого тела. Однако во всей квартире не нашлось ничего подходящего.

В итоге Каору протянула верёвку на кухню и привязала к водопроводному крану. Поставила рядом свечку, зажгла фитиль. Пламя находилось на пять миллиметров выше туго натянутой верёвки.

Она ждала, поглядывая на часы. Свечка медленно таяла.

Наконец, когда огонь поравнялся с верёвкой, та с шипением вспыхнула. И беззвучно опустилась на пол.

В тот же миг раздались аплодисменты. Удивлённая Каору выскочила из кухни. У входа в гостиную стоял одетый в чёрную куртку Юкава.

Превосходно. Вижу, опыт удался.

Сэнсэй?.. Как вы здесь очутились?

Меня не занимает расследование, а вот эксперимент заинтересовал. К тому же хотелось посмотреть, как справится учёный-любитель. Адрес мне дал Кусанаги.

Дразниться пришли?

Что ж, подобное отношение я как-нибудь переживу.

Надувшись, Каору вернулась на кухню. Посмотрела на продолжавшую гореть свечку.

Что делаешь?  спросил из-за спины Юкава.

Слежу за свечкой.

Зачем?

Проверяю, что будет, когда она догорит.

Разумно. На месте преступления свечные огарки не найдены, и следует предположить, что она сгорела без остатка. И всё же для целей эксперимента такая длинная свечка не нужна. Иначе он слишком затянется.

«Так и есть!»  осознала Каору после замечания Юкавы. Проглотив обиду, она молча погасила свечку, отломила кусок длиной около сантиметра и снова зажгла фитиль.

Нести возле неё вахту тоже не обязательно. Сама потухнет.  С этими словами Юкава вышел из кухни и сел на диван.

Каору взяла ножницы и пошла на балкон. Срезала верёвку с перил и вернулась обратно.

На всякий случай спрошу: к трупу была привязана такая или похожая верёвка?

Нет.

Тогда куда она девалась после того, как её разорвало пламя свечи?

Это пока открытый вопрос Но если бы она была обмотана вокруг трупа, то могла бы отлететь в сторону во время падения.

Выходит, преступник понадеялся на удачное стечение обстоятельств и не прогадал.

Вот я и говорю: вопрос открытый.

Каору пошла посмотреть на свечку. Пламя потухло. Однако огарок остался. Она подозревала, что так и будет, и всё же расстроилась.

Даже если представить, что свечка может сгореть, не оставив и следа, я считаю, что преступник обошёлся без неё.  Юкава стоял позади Каору.

Почему?

Потому что он не мог рассчитать, когда сюда прибегут люди. Окажись кто попроворнее  обязательно бы заметил догорающую свечку.

Каору отбросила чёлку со лба, а затем непроизвольно обхватила голову руками:

Вредный же вы!

Да ну?

Раз вы это поняли, почему не сказали? Эксперимент же не имел смысла!

Не имел смысла? Этого я не говорил. Я просто указал на спорные моменты. Повторюсь: бесполезных экспериментов не бывает.  Юкава снова опустился на диван и заложил ногу на ногу.  Важен настрой: «Возьму и попробую!» Даже среди студентов многие лишь строят теории в уме, не подкрепляя их действиями. Они никогда не добьются успеха. Как бы глубоко ты что-то ни изучил  всегда проверяй на деле. Новые открытия рождаются только из практики. Я спросил у Кусанаги адрес, добрался сюда, но, если бы ты не взялась за свой эксперимент, я бы развернулся и ушёл. И, наверное, никогда больше не захотел бы тебе помогать.

Это вы так меня хвалите?

Ну разумеется!

Спасибо  выдавила она таким низким голосом, что даже ей самой он показался грубым.

В письме Кусанаги упомянул, что ты подозреваешь одного человека. Не расскажешь, на каком основании?

Есть несколько причин.

Выкладывай все. И как можно короче.

Хорошо.

Каору рассказала про оставленную в прихожей картонную коробку с нижним бельём, о том, что погибшая хотела сменить ПИН-код, потому что он совпадал с датой рождения Окадзаки, и о прочих своих догадках.

Юкава кивнул и поправил кончиком пальца очки на переносице.

Ясно. В таком свете он и правда выглядит подозрительным. И всё же у него, как я понимаю, идеальное алиби? Он смотрел на падение снизу, с улицы. Тут не подкопаешься.

Но мне не даёт покоя само падение.

В смысле?

Преступник ударил жертву по голове. Мы пока не установили, привёл ли удар к смерти или только оглушил. В любом случае я не понимаю, зачем сбрасывать тело с балкона. Если она мертва  оставь всё как есть, а если без сознания  достаточно просто задушить. Хотя женщина весила немного, тащить её на балкон было тяжело, да и опасно: кто-нибудь мог заметить. Как ни посмотри, никакой выгоды.

Может, он хотел обставить всё как самоубийство?

В этом сходятся и господин Кусанаги, и наш шеф. Но тогда убийца должен был избавиться от орудия преступления. Господин Кусанаги и остальные считают, что он запаниковал, однако же ему хватило выдержки стереть отпечатки пальцев.

Но факт остаётся фактом: погибшую сбросили с балкона.

Да. Поэтому мне кажется, что преступник преследовал какую-то иную, более существенную выгоду, чем видимость самоубийства.

Создание алиби?

Именно. Что, сумасбродная идея?

Юкава молча поднялся с дивана и начал кругами ходить но гостиной.

Сама по себе это не настолько трудная задача  как-то сбросить тело с балкона, находясь на расстоянии. Сложнее всего  повторю в который раз  избавиться от следов. Что бы ты ни использовал, они останутся.

Но их нет.

Это только кажется. Их не распознали или не заметили. Нужно осмотреть все предметы в квартире и прикинуть, какие из них могли бы стать частью фокуса.

Легко сказать

Каору снова обвела глазами комнату. Ничто в ней не походило на механизм с дистанционным управлением или на таймер.

По сути, твоя идея неплоха. Чтобы подвесить труп, нужна верёвка. Если бы существовала верёвка, исчезающая после падения трупа, задача была бы решена.

Исчезающая верёвка?

Как бы её можно было разорвать? Что использовать, чтобы не осталось следов?  Юкава остановился и упёр руки в бока.  В квартире точно ничего не трогали после преступления?

Не должны были.

Юкава сдвинул брови к переносице и начал поглаживать подбородок.

До чего тут чисто прибрано! На полу, считай, ничего нет.

Меня это тоже восхитило. Тут лежало только орудие преступления.

Орудие преступления?  Юкава оглядел пол у своих ног.  И где оно?

Ах да, его забрали на экспертизу.

Хм. Что за орудие?

Кастрюля из нержавеющей стали.

Кастрюля?

Да, с длинной ручкой. Довольно тяжёлая и прочная. Удар такой, может, и не убьёт, но оглушить должен.

Кастрюля, значит. Где она лежала?

Кажется, здесь.  Каору показала пальцем на место рядом со стеклянной балконной дверью.  А крышка откатилась туда.  Она показала на место у стены.

О!  произнёс Юкава.  И крышка была?

Была.

Ага. Значит, кастрюля с крышкой

Юкава повернулся к балкону и застыл столбом. Какое-то время вовсе не шевелился. Наконец перевёл взгляд на стоящий рядом пылесос.

И внезапно приглушённо захихикал. Смеясь, несколько раз кивнул.

Сэнсэй?

У меня к тебе просьба,  сказал Юкава.  Сходи в магазин.

Что купить?

Да ясно что!  Он широко улыбнулся.  Кастрюлю. Такую же, какую использовал преступник.

7

Для начала нальём в кастрюлю немного воды и поставим на огонь.

На видеомониторе виднелось изображение Юкавы. Он находился на кухне в квартире всё того же дома. По планировке она совпадала с жилищем Тинацу Эдзимы, но обстановка заметно отличалась. Им разрешили воспользоваться квартирой на втором этаже.

Вода закипела. Теперь, когда пар усилился, закроем крышку. И сразу же охладим.

Юкава погрузил кастрюлю в другую, побольше, стоявшую наготове в раковине и наполненную водой. Затем взял в руки кусок льда где-то два на два сантиметра:

Заткнём льдом отверстие для выхода пара. Когда он немного подтает, то примет форму отверстия и уже не выпадет. Теперь крышка сидит плотно и не снимается.

Юкава потянул за крышку. Действительно, она словно прилипла к кастрюле.

Это потому, что, охладив кастрюлю, мы вновь превратили пар в воду. Давление внутри снизилось, и крышку прижимает более высокое атмосферное давление. То же самое нередко случается, когда крышкой накрывают чашку с супом.

Юкава переместился в гостиную. Поставил кастрюлю на пол. Там уже лежала длинная боксёрская груша и стоял пылесос.

Эта груша весит около сорока килограммов, что приблизительно совпадает с весом госпожи Тинацу Эдзимы. В момент гибели она была одета в хлопчатобумажный свитер, поэтому на грушу надет чехол из такой же ткани. В свитере есть части, куда продеваются голова, руки и туловище. В чехле я также вырезал два отверстия. Проденем через них электрический шнур от пылесоса. Сперва вытащим его на полную длину.

Юкава вытянул весь шнур до конца. Затем пропустил его через дырки в чехле.

Дальше будет посложнее, но я постараюсь справиться. Перенесём грушу на балкон. И р-раз!..

Назад Дальше