Энциклопедия Браун протягивает руку - Дональд Дж. Соболь 2 стр.


Гас поднял его, и тут на подъездную дорожку вырулила машина. Из неё выпрыгнула Уилма Хаттон. Она поспешила к дому маленькими шажкамииз-за узкой юбки. И, не переставая, кричала: «Полиция! Полиция!».

Входная дверь распахнулась. На крыльце появился Жучила Мини. За ним следовал офицер Карлсон.

 Вот ваша Вонючая Обезьяна, офицер!  вскричала Уилма.  Когда я подъехала, эти паршивцы как раз укладывали костюм в футляр для виолончели.

 Грязная ложь!  воскликнула Салли.

 Лучше открой его, Гас,  сказал офицер Карлсон.

Гас положил футляр для виолончели на землю и открыл его. Внутри был костюм обезьяны. Запах заставил Гаса пошатнуться.

 Что там сдохло?  прохрипел Жучила.

 Твой мозг,  огрызнулась Салли.  Это фальшивка!

Жучила сжал кулаки и зарычал:

 Чтоб тебя гигантский моллюск укусил за нос!

 Чтоб тебе на голову грохнулся мешок с песком!  не осталась в долгу Салли.

 А ну, тихо, вы, оба!  рявкнул офицер Карлсон.  Жучила заявил, что Вонючая Обезьяна уже несколько дней пугает его кузину Уилму. Поэтому я решил сам посмотреть, что тут творится.

 Уилма больше не может этого вынести,  сказал Жучила полицейскому.  Онавиолончелистка. Артисты очень возбудимы и чувствительны. Вот почему они выбрали её.

 О, это круто!  парировала Салли.  Ей семнадцать, и свидание с Франкенштейном вызовет у неё лишь смех. Ты просто пытаешься отыграться, Жучила Мини!

 Они знали, что родители Уилмы уехали в Европу,  продолжил Жучила.  Бедная девочка, она осталась одна в этом большом доме. Шок, испытанный из-за Вонючей Обезьяны, может разрушить её карьеру.

 А как же моя карьера?  взвыл Гас.

Офицер Карлсон взмахнул рукой, пытаясь добиться молчания.

 Перейдём к сути. Это твой виолончельный футляр, Гас?

 Похож на мой,  ответил Гас.  Как и многие другие.

 Ну, конечно же, это не мой,  заявила Уилма.

Она подошла к своей машине, открыла багажник и вытащила футляр для виолончели.

 Я была в Гленн-Сити, играла на виолончели,  объяснила она.  Когда я вернулась домой, то увидела, как один из этих типчиков стоит среди деревьев в костюме Вонючей Обезьяны. Стоило им заметить меня, как они быстро сняли его и засунули в футляр для виолончели.

 Уилма заодно с Жучилой,  сердито прошептала Салли Энциклопедии.  Как бы мне доказать это?

 Не ломай голову,  ответил Энциклопедия.  Это сделаю я.

КАК?

Фальшивая банкнота

Арманду Дженксу было восемь лет, и он любил птиц. Он считал их лучше людей.

Когда начались летние каникулы, Арманд практически всё время стал пропадать в лесу. Он почти никогда не говорил. Он щебетал.

Но тем утром, когда он пришёл в детективное агентство «Браун», он не щебетал. Он держал в руках птичье гнездо.

 Дьявол победил!  возвестил он.  Птицы ведут себя как люди! Деньги свели их с ума!

Он положил гнездо на стол перед Энциклопедией. В мох, выстилавший гнездо, была вплетена двадцатидолларовая купюра.

 Тысяча ухающих сов, Арманд!  воскликнул Энциклопедия.  Птицы не могут отличить деньги от обёртки жевательной резинки. Успокойся

Внезапно Энциклопедия нахмурился. Он прикоснулся к двадцатидолларовой банкноте. Она показалась ему слишком тонкой. Он достал увеличительное стекло.

 Эта банкнота фальшивая,  сказал он.  В ней нет красных и синих волокон.

 Где ты нашёл гнездо, Арманд?  спросила Салли.

 В Гленн-Сити,  ответил он.  За старой железной дорогой хорошие леса.

 Покажешь нам,  распорядился Энциклопедия.

Дети сели на десятичасовой автобус до Гленн-Сити. Во время езды Арманд с грустью говорил об изменениях в природе.

 Вскоре птицы перестанут стремиться в тишину и покой лесов,  вздыхал он.

 Люди их испортили,  согласился Энциклопедия.

 Птицы сегодня стремятся туда, где что-то происходит,  продолжал Арманд.  Я видел гнёзда, в которых валялись спичечные коробки, варежки, этикетки с банок, чулок и средства для чистки труб.

 Ты можешь сказать, где было свито гнездо, просто взглянув на него?  поинтересовался Энциклопедия.

 Иногда,  ответил Арманд.  Если гнёзда возле деревообрабатывающего цеха, то вокруг веток вьются стружки. Билетывозле кинотеатров, а длинные волосыу салонов красоты.

Автобус остановился. Дети вышли. Они прошли мимо старой железнодорожной колеи в лес.

 Птицы обленились,  не унимался Арманд.  Вьют гнёзда из мусора и толстеют, пробавляясь из кормушек на задних дворах домов.

 Для них это не так уж плохо,  сделала вывод Салли.  У них остаётся гораздо больше времени для себя.

Арманд остановился у большого дерева и указал на ветку.

 Вот где я нашёл гнездо с поддельной купюрой,  сказал он.  Как вы думаете, фальшивомонетчики здесь где-то рядом?

 Возможно,  согласился Энциклопедия. Он залез на дерево и огляделся.

 Я вижу три дома,  сообщил он.  Каждый из нас возьмёт по одному. Встретимся здесь через полчаса.

Дети разошлись. Энциклопедия направился в самый дальний дом.

Он двигался осторожно. Когда он приблизился к дому, открылась входная дверь. Из неё вышел человек в полицейской форме.

 Я могу тебе помочь?  вежливо спросил он. Затем расстегнул правый нагрудный карман и вытащил блокнот и ручку. Над карманом был прикреплён полицейский значок Гленн-Сити с номером 14.

 Я я, кажется, сбился с пути,  пробормотал Энциклопедия.

Он повернулся и поспешил прочь. Подбежав к дереву, он, тяжело дыша, принялся ждать, пока вернутся остальные. Арманд появился первым.

 Танцы и подделки!  воскликнул он.  Одно тянет за собой другое!

Увидев, что у Энциклопедии отвисла челюсть, Арманд приступил к объяснениям.

Передняя часть дома, которую он исследовал, оказалась балетной школой. Несколько маленьких девочек танцевали под музыку «Танец Феи Драже». Понаблюдав за ними некоторое время, он перешёл к заднему стеклу.

 Шесть женщин играли в карты на кухне!

 Это преступление?  удивился Энциклопедия.

 Танцы и карты приводят к преступлению,  настаивал Арманд.  Эти женщины начинают с того, что учат детей быть изящными. Затемочищать карманы, становясь на пуанты. После этогоазартные игры и выпуск фальшивых денег!

 Тебе лучше пойти и лечь,  пробормотал Энциклопедия. Он был рад увидеть, что к ним приближается Салли.

 Меня преследовала утка,  заявила она. Затем уселась под дерево и рассказала, что случилось.

Когда она подошла к дому, который выбрала, то услышала громкое кряканье. И на неё напала большая утка.

 Из окна высунулся толстяк и спросил меня, чего я хочу,  повествовала Салли.  Я сказала, что хочу избавиться от утки.

 Уткиотличные сторожевые псы,  подхватил Арманд.

 Этот человек, казалось, уезжает в путешествие,  продолжила Салли.  У входной двери валялись чемодан, теннисная ракетка и водные лыжи. Ты что-нибудь узнал, Энциклопедия?

Энциклопедия рассказал ей, что они с Армандом видели в двух других домах.

 Эти женщиныфальшивомонетчицы,  упрямо стоял на своём Арманд.  Они, вероятно, играли в карты и делали ставки на поддельные деньги, когда ветер выдул в окно двадцатидолларовую банкноту. Птица подхватила её и использовала, чтобы выстлать себе гнездо.

 Может быть, и так,  согласилась Салли.  В этом предположении не меньше смысла, чем во всех остальных. Но боюсь, что фальшивомонетчики всё-таки живут совсем не рядом.

 Я бы так не сказал,  возразил Энциклопедия.  Деньгине единственная фальшивка, которую можно здесь обнаружить.

ЧТО ОН ИМЕЛ В ВИДУ?

Оформление витрины

Детективы занимались покупками в универмаге Гектора, когда глаза Салли внезапно расширились.

 Берегись, Энциклопедия!  воскликнула она.  Сейчас тебя ударит бык!

Энциклопедия слышал о быке в посудной лавке, но ни разув отделе женской спортивной одежды. Однако решил не рисковать и отпрыгнул вправо.

Голова быка с длинными изогнутыми рогами пронеслась мимо. Она была сделана из папье-маше.

 Простите,  извинился мужчина в рубашке с длинными рукавами. Он поспешил дальше, ведя голову быка через толпу покупателей.

За ним торжественно проследовало несколько стройных юношей и женщин. Салли и Энциклопедия остановились и стали смотреть.

Сначала появились четыре женщины, тащившие корпус быка из папье-маше. За нимидвое мужчин в костюмах тореадоров и мужчина с большим цветным плакатом, объявляющим о корриде.

Затемещё трое мужчин. Каждый держал пластиковый женский манекен. За ними шли мужчина с несколькими нижними юбками в руках и женщина с одёжной щёткой.

 В чём дело?  спросил Энциклопедия.

Женщина со щёткой задрала нос.

 Мы готовим витрину номер семь для демонстрации брюк тореадора,  ответила она и двинулась дальше.

 Брюки тореадора?  повторил Энциклопедия.  Кто их носит в Айдавилле?

 О, вы, мужчины,  с отвращением фыркнула Салли.  Брюки тореадора для женщин в этом сезоне очень популярны. Они стилизованы под настоящие штаны, которые носят тореадоры.

Энциклопедия никогда не видел ни корриды, ни того, как украшают витрину.

 Пойдём посмотрим,  предложил он.

Витрина  7 находилась в передней части магазина. Близлежащий участок был очищен и оцеплен, чтобы держать клиентов подальше.

Салли поднялась на цыпочки, чтобы понаблюдать за взрослыми, выстроившимися вдоль ограждения.

 Снаружи, там, где Ред Паффлингер, будет лучше видно,  решила она.

Энциклопедия тоже увидел Реда, стоявшего на тротуаре. Хотя Ред, казалось, смотрел прямо в витрину, его глаза продолжали косить.

 У меня пальцы заболели,  пожаловалась Салли.  Я выйду на улицу, где не так тесно, прежде чем мне понадобится ортопед.

 Выйдешь на улицуи тебе понадобится глазной врач, как Реду,  предупредил Энциклопедия. Однако последовал за ней.

Они не успели пройти и двух ярдов.

Рядом загремели выстрелы. Женщины закричали. Покупатели и клерки пустились в беспорядочное бегство, разбивая прилавки и опрокидывая витрины.

 Ложись на пол!  крикнул Энциклопедия Салли. А сам упал на живот и закрыл голову руками.

Стрельба длилась примерно полминуты. Энциклопедия прочитал про себя «Сову и Кота», прежде чем решился встать. Салли исчезла. Красный пуховик лежал на тротуаре.

Энциклопедия выбежал на улицу.

 Ред, ты в порядке?  крикнул он.

 Вполне,  кивнул Ред, вставая.  Ты видел, кто стрелял?

 Я думал, ты мне об этом скажешь,  ответил Энциклопедия.  Ты же смотрел в витрину.

 Я не смотрел,  возразил Ред.  Я считал.

Оказывается, он смотрелся в витрину, как в зеркало, чтобы сосчитать веснушки на носу.

 Двести пять,  сказал он гордо.  Вместе с ушами, подбородком, лбом и щеками у меня уже есть две тысячи четыреста семьдесят. Не хватает всего трёх для участия в чемпионате.

 Подожди до следующего года,  пробормотал Энциклопедия.

 Это уж точно,  согласился Ред.  Чемпион штатаподросток из Суитуотера, но он вышел из игры. Из-за прыщей. В следующем году чемпионом стану я и выиграю трёхдневную поездку в Шепчущие Холмы на двоих.

Пронзительно завыли сирены. Улица заполнилась полицейскими машинами. Несколько офицеров во главе с шефом Брауном ворвались в универмаг.

Следующие двадцать минут Энциклопедия провёл в поисках Салли. Он вернулся ко входу в магазин, и тут как раз вышел шеф Браун.

 Кто-нибудь пострадал, папа?  спросил Энциклопедия.

 Нет, слава Богу,  ответил шеф Браун.  Стрелок выстрелил в потолок. В этой неразберихе кто-то украл драгоценности на сто тысяч долларов.

Шеф Браун направился к своей патрульной машине, и тут появилась спешившая Салли.

 Где ты была?  спросил Энциклопедия.

 Гналась за бандитами,  выдохнула Салли.  Я выяснила, кто стрелял, и последовала за ним. Вы знаете отдел ювелирных изделий? Это прямо возле седьмой витрины. Когда стрелок прошёл мимо стойки с браслетом, к нему присоединились двое мужчин с мешками.

 Тогда стрельба просто должна была распугать всех,  понял шеф Браун.

 Какое облегчение,  выдохнул Ред Паффлингер.  А я-то подумал, что чемпион из Суитуотера пытается меня прикончить!

 Воры выбежали через чёрный ход и запрыгнули в машину,  продолжила Салли.  Но я запомнила их номер!

Она протянула шефу Брауну листок бумаги с написанным на нём номером.

 Как ты узнала, кто стрелял?  ошарашенно спросил Энциклопедия.  Я не видел никакого пистолета!

 Это потому,  объяснила Салли,  что тымальчишка!

ТАК КТО ЖЕ СТРЕЛЯЛ?

Серебряный доллар

Чонси ван Трокмортон одевался лучше всех детей в Айдавилле.

У него имелась одежда на все случаи жизни. Он надевал костюм для скачек только для того, чтобы посмотреть на лошадиную подкову.

Но когда как-то утром он заявился в детективное агентство, на нём не было одежды. Только зелёное полотенце.

 Чонси!  ахнул Энциклопедия.  Не удивительно, что я не слышал, как ты подходишь.

 О чём ты говоришь?  огрызнулся Чонси.

 Я имею в виду  Энциклопедия замялся. Чонси вечно хвастался, постукивая серебряным долларом в кармане брюк. Его можно было услышать за квартал.

Энциклопедия предпочёл побыстрее сменить тему.

 Я имею в видуполотенце не совсем подходит для прогулки по улицам.

 Я не хотел носить его,  буркнул Чонси.  Я только что совершил ужасную ошибку. Проехался по адресу Линдилу Дакуорт.

 Это та семиклассница, которая тренирует женскую футбольную команду?  спросила Салли.

Чонси кивнул.

 Девочки занимаются два раза в неделю в Южном парке. Я пошёл туда в новой спортивной куртке, чтобы посмотреть. А закончилось тем, что побежал, спасая собственную жизнь.

Он объяснил. Линдилу подошла к нему. Девочкам не хватало одного игрока, и она попросила его заполнить вакансию.

 Я сказал ей, что у неё в голове винтиков не хватает, если она вообразила, что я испачкаю свою одежду, пытаясь отбивать удары,  сказал Чонси.  Она разозлилась и отколотила меня.

Его лицо покраснело, и он указал на синяк под левым глазом.

 Я не мог подняться на ноги, а она затащила меня за деревья,  продолжал он.  Обозвала расфуфыренной штаниной и заставила раздеться. Затем она спросила, продолжаю ли я думать, что я жуть какой высокий и сильный. Я позволил думать своим ногам. Я побежал.

 Голый?  ахнула Салли.

 Конечно, нет,  сказал Чонси.  На мне были эти зелёные туфли, носки и голубое нижнее бельё. Как-то неловко.

 Я понимаю,  пробормотал Энциклопедия.

 Нет, не понимаешь,  возразил Чонси.  Я мог бы сойти за бегуна на длинные дистанции. Но зелёный с синим? Фу! Они совершенно не сочетаются. Мне потребовалось некоторое время, прежде чем я нашёл красивое зелёное полотенце, висевшее на бельевой верёвке.

 У тебя прекрасный вкус,  заметила Салли.

 Ах, право,  ответил Чонси.  Теперь я хочу вернуть свою одежду. Мне нужна твоя помощь. Эта Линдилу Дакуорткакой-то монстр.

 Ничего подобного!  воскликнула Салли.  Ты ревнуешь, потому что она такая сильная. Но мы всё равно поможем тебе.

Энциклопедия одолжил Чонси свои лучшие рубашку и брюки, и все трое направились в Южный парк. А по дороге вернули зелёное полотенце.

Чонси шёл молча. У него не было серебряного доллара, чтобы греметь им в кармане.

Энциклопедия тоже шёл молча. Он задавался вопросом, как обращаться с Линдилу, которая может одной рукой поднять его и закопать в землю.

«Джентльмен не дерётся с дамой,  подумал мальчик-детектив.  Надеюсь, Линдилу вспомнит, что я джентльмен».

Футбольная тренировка уже заканчивалась, когда они добрались до Южного парка. Энциклопедия сразу увидел Линдилу.

Красивую белокурую девушку. Самую широкоплечую из всех присутствовавших. А такжеединственную в команде, не носившую наплечников.

Салли подошла прямо к ней.

 Чонси утверждает, что ты избила его и забрала у него одежду,  сказала она Линдилу.

 Я не бью неженок,  ответила Линдилу.  Хотя он и разозлил меня. Он стоял, наблюдая за тренировкой и стуча своим серебряным долларом.

 Откуда ты знаешь, что это был серебряный доллар?  вмешался Энциклопедия.

 Да кто этого не знает?  расхохоталась Линдилу.  Он шумел так сильно, что я попросила его уйти. Тогда он разделся.

Назад Дальше