Энциклопедия Браун снова попадает в цель - Дональд Дж. Соболь 3 стр.


В конце концов он решил отправиться на место преступления собственной персоной. Добравшись на велосипеде до кинотеатра, он принялся всматриваться в подъезжающие такси. Вот одно из них притормозило поодаль, за два квартала. Перси выпрыгнул первым и галантно помог выйти Салли, после чего они двинулись к дверям кинотеатра, держась за руки.

«Ничего-то он не упустит,  подумал Энциклопедия мрачно.  Манеры у него получше, чем у официанта в дорогом ресторане. Но зачем, хотел бы я знать, им понадобилось высаживаться из такси так далеко от кинотеатра?..»

Тут из какого-то закоулка на тротуар выскочил верзила и с разбегу налетел на Перси. Энциклопедия не мог расслышать, что сказал Перси и что ответил верзила, но между ними возникла ссора. Верзила выглядел лет на шестнадцать, он был широкоплечий и на голову выше Перси.

Энциклопедия кинулся бегом, чтобы не допустить убийства. Он подоспел как раз вовремя.

 Дорогой мой,  вещал Перси,  если ты не возьмёшь свои слова обратно, то схлопочешь затрещину.

 Только послушайте, что щебечет эта канарейка!  заржал верзила.

 Ах ты грубиян!  ответствовал Перси и, хладнокровно сняв очки, сунул их в нагрудный карман парадного синего костюма. А затем объявил, как на сцене:У меня родились стихи!

И огласил их без запинки:

Ты оскорбил меня,

Ты думал, я щенок.

Так не взыщи, придётся

Вздуть тебя, дружок!

У верзилы от удивления отвалилась челюсть. Перси захлопнул ему рот кулаком.

Тут оба принялись колошматить друг друга в грудь и в живот. Перси вёл себя с поразительным бесстрашием и даже перемежал удары новыми стихами. После очередного стишка, сопровождённого увесистым тычком, верзила решил, что с него хватит, и бросился наутёк.

Перси, торжествуя, снова надел очки и причесал растрепавшиеся волосы. Салли смотрела на него сияющими глазами, пока Энциклопедия не прошептал ей что-то на ухо. В один миг восторженное выражение её лица сменилось на гневное.

 Перси, ты обманщик!  вскричала она.  Ты подстроил эту драку! Вы дрались не по-настоящему!

 Да как ты смеешь?  огрызнулся Перси, сопя.  Честное слово, будь ты мальчишкой, я бы вздул тебя как следует!

 Забудь о том, что я девчонка!  отрезала Салли и, выбросив руку, крутанула Перси за нос.

Что и возымело эффектПерси вышел из себя. Он фыркнул, сорвал очки, принял боксёрскую стойку и завопил:

 Сама напросилась!..

Драка оказалась короткой, но впечатляющей. Перси не удалось вымолвить больше ни одной стихотворной строчкион падал и вставал, падал и вставал, пока не рухнул окончательно.

 Обманщик!  ещё раз повторила Салли и удалилась, только юбка мелькнула на повороте.

Перси так и остался лежать на тротуаре с закрытыми глазами. Он не шевелился так долго, что Энциклопедия забеспокоился и тронул его за плечо.

 Перси, скажи что-нибудь!

 Она ушла?  осведомился поэт.

 Ушла, ушла!  заверил Энциклопедия.  Опасность миновала.

Перси открыл один глаз и возвестил со стоном:

 У меня опять стихи!..

Хотел доказать ей,

Что я не слабак.

Но что же, когда же

Я сделал не так?

И ВПРЯМЬ, О КАКОМ ПРОМАХЕ ЮНОГО ПОЭТА СКАЗАЛ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ НА УХО САЛЛИ?

Как ранили Чарли Стюарта?

Из всех мальчишек Айдавилла Чарли Стюарт собрал самую большую коллекцию зубов. Он выходил охотиться за ними после каждого дождя, и Энциклопедия нередко отправлялся вместе с ним.

 Дождевая вода смывает грязь,  пояснял Чарли.  К примеру, после дождя зуб опоссума можно различить по блеску за пятьдесят футов

Но Чарли был бы не Чарли, если бы надеялся только на погоду. Он подходил к поискам интересных зубов более вдумчивоотправлялся на охоту босиком.

 У обутого шансов много меньше. В ботинках можно запросто наступить на ушедший в землю зуб и ничего не заметить. А если босиком, зуб тебя непременно как бы укусит

Связав шнурки, он повесил ботинки себе на шею, потом принялся разминать пальцы ног, яростно шевеля ими, и наконец сообщил:

 Я готов. Начинаем!

Сегодня приятели планировали прочесать новый для себя район. Войдя в лес у Мельничного ручья, они повернули на север и таким образом оставили в стороне городскую свалку. Однако их путь теперь лежал мимо старого кладбища, правда, в конце концов выводил прямо к дому Чарли.

 Свалку я давно излазил вдоль и поперёк,  рассказывал Чарли по дороге.  Провёл там уйму времени, но так ничего и не отыскал, кроме ссадин. Тебе случалось когда-нибудь угодить ногой в старую посудомоечную машину?

 Нет, такого не припомню,  честно признался Энциклопедия.  Однажды я, правда, защемил руку, когда убирал постель. Задумался о деле, которым тогда занимался, вот и вляпался

Мальчики медленно двигались по лесу, не отрывая глаз от земли. Чарли наткнулся на два зуба енота, но без сожаления отбросил их прочь: таких у него был уже полный комплект. А что до Энциклопедии, он нашёл две крышки от бутылок, рваный теннисный мяч и газету за прошлый месяц. Наконец, у самого старого кладбища ему встретилось кое-что примечательноевойлочная шапочка наподобие тех, какие носят Жучила Мини и его «тигры».

 Зачем, по-твоему, «тиграм» забираться сюда?  удивился Энциклопедия.

 Понятия не имею,  отозвался Чарли скороговоркой.  Да меня это, признаться, и не колышет. У меня и без них тут мороз по коже. Пойдём отсюда!..

Энциклопедия заглянул за поржавевшую ограду. Кладбище заросло сорняками. По скромным могильным камням вился дикий виноград, скрывая выбитые на них имена первых поселенцев и солдат времён Войны за независимость. Вблизи ограды стояло дерево, а на немсвежая бело-красная мишень.

 Назад!  завопил Чарли, когда Энциклопедия полез по ржавым прутьям.  Тревожить заброшенные кладбища запрещено законом!

 Да нет,  успокоил приятеля Энциклопедия.  Я только посижу на ограде. А ты полезай ко мне на плечи да рассмотри эту мишень поближе.

 Ну уж уволь! Я же могу свалиться прямо туда  Тем не менее Чарли сделал так, как его просили, и чуть не упёрся носом в мишень.  Кто-то пулял из воздушного пистолета. Яблочко изрешечено дробью.

 Хмм  промычал Энциклопедия снизу.  Ладно, слезай.

Чарли спрыгнули тут же, резко вскрикнув, покатился по земле.

 Нога, нога!  повторял он, и вдруг его озарило. Он сел и воскликнул с надеждой:Что, если я напоролся на зуб бизона?!

Энциклопедия опустился на колени возле пострадавшего охотника за зубами. Достал чистый носовой платок, стер с левой ноги Чарли выступившую кровь и задохнулся от изумления.

 Надо же! Тебя подстрелили! В большой палец попала дробина. Больно?

 Пожалуй, не очень,  ответил Чарли.  Но чем дольше мы валандаемся здесь, тем хуже я себя чувствую.

Энциклопедия помог ему встать на ноги и выйти из леса. Через десять минут мама Чарли встревоженно следила за тем, как доктор Росс вынимает дробину.

 Ты знаешь, кто в тебя стрелял?  осведомился доктор.

 У нас есть улика. Энциклопедия нашёл шапочку, какую носят «тигры». Один из них, наверное, и стрелял.

 Держись подальше от этих ребят!  вмешалась мама Чарли.  На них никакой управы нет. Пусть с ними разбирается полиция

 Мне понадобится какая-нибудь его старая обувь,  заявил доктор Росс.  Прорежу в ней дырку для большого пальца, чтоб Чарли мог ходить, не снимая повязки.

 Не принесёшь ли его старые синие кроссовки?  обратилась мама Чарли к Энциклопедии.  Они у него в комнате в шкафу.

 Мигом обернусь,  пообещал юный сыщик.

Но, едва покинув кабинет врача, Энциклопедия заметил одного из «тигров», Дьюка Келли, беспокойно вышагивающего по тротуару. Мгновенно сориентировавшись, он окликнул Дьюка:

 Эй! Ты живёшь рядом с Чарли Стюартом. Можешь быстренько сбегать к нему?

 Зачем?

 Чарли ранили в ногу. Доктор хочет прорезать в его обувке дырку, чтоб он мог ходить, не снимая повязки. Миссис Стюарт велела взять одну из его старых синих кроссовок, которые лежат в шкафу.

 Комната Чарли на втором этаже окнами на улицу, не так ли?  уточнил Дьюк.  Хорошо. Найду эти кроссовки, не сомневайся.

Как только «тигр» вернулся с кроссовкой в руках, Энциклопедия отнёс её доктору Россу и тот, вырезав дыру, натянул обувь на раненую ногу. Всё подошло как нельзя лучше. Энциклопедия, не теряя времени, опять выскочил на улицу и прямиком к Дьюку:

 Ну и влип же ты! Мало того, что «тигры» тайком пуляли по мишени на старом кладбище из пневматического пистолета, ты ещё додумался подстрелить Чарли!

 Я?! Ни в кого я не стрелял!

 Стрелял. А потом крался за нами следом до врачебного кабинета, чтобы выяснить, серьёзная ли у Чарли рана.

 Ты совсем рехнулся,  взъярился Дьюк.  Оказался я здесь совершенно случайно, а про то, что Чарли ранен, только от тебя и узнал!

 Всё ты прекрасно знал,  не смутился Энциклопедия.  Как всякий преступник, ты допустил одну-единственную ошибку!

КАКУЮ ЖЕ?

Кража Экскалибура

Жучила Мини вошёл в «Детективное агентство «Браун». Он положил двадцать пять центов на канистру с бензином.

 Я хочу нанять тебя,  сказал он.

Энциклопедия не был уверен, что правильно расслышал.

 Работа, которую нужно выполнить для меня, крайне секретна,  пробормотал лидер «тигров» краем рта.  Под прикрытием, понял?

 Будет тебе прикрытие. И присмотришьсяне заметишь,  пробормотал Энциклопедия.  Что ты имеешь в виду?

 Я хочу, чтобы ты забрал Экскалибур.

 У тебя что, горло болит?  спросил Энциклопедия.

 Экскалибурмой новый перочинный нож,  объяснил Жучила.  Помнишь Вуди Фанфингла, маленького нахала, который в прошлом году побил меня на чемпионате Айдавилла по игре в «ножички»? Он только что украл Экскалибур.

 Зачем ему красть Экскалибур?  спросил Энциклопедия.

 Экскалибуротличный нож,  объяснил Жучила.  Вуди боится, что в этом году с Экскалибуром я побью его.

 Ты уверен, что именно Вуди украл нож?

 Пятнадцать минут назад я обнаружил, что он крадётся по клубу «Тигров»,  начал Жучила.  Он взял Экскалибуру него фиолетовая рукоять, там вырезано моё имя. Затем увидел меня и побежалмы столкнулись у дверей. Он сунул Экскалибур в карман своих зелёных штанов, выскочил на улицу и бросился бежать.

 Ты не гнался за ним?

 Нет, Вуди на прошлой неделе сломал руку, а я не дерусь с однорукими малышами,  ответил Жучила. Он закатил глаза к небу.  И потом, его мать будет преподавать у меня математику в следующем году.

 Ты хочешь, чтоб я вернул нож так, чтобы никто не узнал, что Вуди украл его, верно?  спросил Энциклопедия.

 Если мама Вуди услышит, что я поймал её сына на краже, она меня возненавидит. Я не смогу пройти математику в следующем году, даже если встану на голову,  объяснил Жучила.

Лидер «Тигров» направился к воротам гаража.

 Вуди на игре Малой лиги. Удачи, старина Супермозг.

Энциклопедия размышлял над хитрым выражением лица Жучилы, подъезжая на велосипеде к дому Салли. Он рассказал ей о краже Экскалибура.

Салли топнула ногой.

 Оооо, этот Жучила Мини!  воскликнула она.  Не верь ему, Энциклопедия. Брось дело!

 Я доверяю Жучиле не больше, чем крысе рядом с сыром,  ответил Энциклопедия.  Но у меня бизнес. Я не выбираю клиентов.

 Но он солгал тебе,  продолжала протестовать Салли.  Мать Вудине миссис Фанфингл, учитель математики. Его матьмиссис Фанфингл, женская парикмахерша на Уотсон-стрит. Жучила Минивсегда не к добру!

 Тогда пошли вместе,  сказал Энциклопедия.  Ты мне понадобишься.

Оба детектива подъехали на велосипедах к задней стене начальной школы Айдавилла. На игровой площадке началась игра Малой лиги.

Энциклопедия заметил в толпе Чарли Стюарта. И попросил его указать на Вуди Фанфингла.

Чарли указал на восьмилетнего парнишку, сидевшего на скамейке. Хотя его сломанная левая рука находилась в гипсе от кончиков пальцев до локтя, но Вуди был одет в бейсбольную форму.

 Он так одевается на каждую игру,  объяснил Чарли.  Ему помогают товарищи по команде. Они думают, что он приносит им удачу.

Энциклопедия вернулся к Салли.

 Я иду в раздевалку,  сообщил он.  Стой у двери. Свистни, если кто-нибудь подойдёт.

 Мне это не нравится,  заявила Салли.

В раздевалке было пусто. Энциклопедия осмотрел каждый шкафчик, пока не нашёл один с парой висевших там зелёных штанов. На поясе было вышито имяВуди Фанфингл.

Энциклопедия заколебался. Затем, не услышав никого, он быстро обыскал карманы.

В правом кармане оказались платок, два камня и кусок нитки. А в левомперочинный нож с надписью «Жучила», вырезанной на фиолетовой рукояти. Экскалибур!

Но стоило Энциклопедии сунуть нож в карман, как раздался голос:

 Стоять на месте!

Из умывальной комнаты внезапно вышли мистер Эванс и Жучила Мини. Мистер Эванс был школьным охранником.

 Лерой Браун!  изумлённо воскликнул он.  Значит, тытот самый, который ворует из шкафчиков во время бейсбольных матчей!

Прежде чем Энциклопедия смог ответить, Жучила бросился вперёд. Он вытащил Экскалибур из кармана детектива.

 Зачем же так, мистер Эванс,  протянул Жучила.  Это мой нож Экскалибуртот, который Вуди Фанфингл украл из клуба «тигров» полчаса назад!

Мистер Эванс отправил Жучилу за Вуди. Через несколько мгновений ухмыляющийся Жучила притащил за собой ужасно испуганного мальчишку.

Мистер Эванс принялся строго расспрашивать Вуди. Тот признался, что ходил в клуб «тигров» незадолго до игры.

 Я заглянул в дверь,  объяснял Вуди.  И никого не увидел. Поэтому ушёл обратно, вернулся сюда и переоделся в бейсбольную форму.

 Лжёт и глазом не моргнёт,  усмехнулся Жучила.  Я видел, как он засунул мой нож в левый карман брюк, когда бежал из клуба «тигров». А вы своими глазами видели, как Браун вынул его из того же кармана!

 Верно, видел,  согласился мистер Эванс, и Жучила пустился в пляс от радости.

 Я должен извиниться перед тобой,  сказал мистер Эванс Жучиле.  Пока ты не попросил меня понаблюдать вместе с тобой из умывальной, я считал, что это ты шаришь в раздевалке.

 Вечно меня подозревают в худшем,  тоном оскорблённого праведника произнёс Жучила.  Я не против. У вас есть настоящий вор, мистер Эванс. И я вернул свой нож. Вот и всё, что имеет значение.

Мистер Эванс взял Энциклопедию и Вуди за локти.

 Пойдёмте-ка ко мне в контору, ребята,  сказал он.

 Подождите,  возразил Энциклопедия.  Вуди не крал Экскалибур. Жучила сам положил нож в карман его брюк, пока Вуди был на поле. Вуди победил его в игре в «ножички» в прошлом году, и Жучила решил отыграться.

 Может, ты ещё заявишь, что я не видел, как ты пытался украсть нож из шкафчика?  спросил мистер Эванс.

 Жучила нанял меня, чтобы вернуть нож,  ответил Энциклопедия.  А заодно решил меня подставить. Я могу доказать, что Экскалибур никогда не был украден.

КАКИМ ОБРАЗОМ?

Бокал имбирного эля

Шеф Браун поставил чашку кофе на стол.

 Вы знаете что-нибудь о имбирном эле?  спросил он.

 Он выпускается в бутылке, и я люблю его не так сильно, как шипучку,  ответил Энциклопедия.

 Какой странный вопрос, дорогой,  удивилась миссис Браун, убирая тарелки.

 Не менее странный случай,  ответил шеф Браун.  В его центреРафино де Верона.

 Рафино де Верона!  воскликнул Энциклопедия.  Знаменитый слепой скрипач?

 Да, у него есть летний дом на пляже,  сказал шеф Браун.  Он попросил меня зайти сегодня вечером. Он считает, что у него обманом выманили призовую скрипку с помощью бокала имбирного эля.

У Энциклопедии так зазвенело в ушах, что он еле усидел на стуле.

 Можно пойти с тобой, папа?  спросил он.

Шеф Браун посмотрел на миссис Браун.

 Забирай его с собой,  ответила она.  У него больше никогда не окажется возможности встретиться с таким человеком, как Рафино де Верона. Но быть дома в девять тридцать.

Энциклопедия умчался к себе в комнату. Схватил свой блокнот с автографами. Когда он добрался до машины, отец уже ждал за рулём. К дому слепого скрипача они подъехали затемно.

Горничная провела их в гостиную. К ним вышел мистер де Верона, высокий седовласый мужчина в тёмных очках.

 Шеф Браун,  сказал он, протягивая руку.  Вы привели с собой кого-то. Судя по звуку кроссовок, полагаю, что это парень десяти-двенадцати лет.

 Мой сын, Лерой,  ответил шеф Браун.  Ему десять.

 Так мило с твоей стороны, что ты тоже пришёл, Лерой,  произнёс мистер де Верона. Он указал отцу и сыну на стулья, но сам остался стоять.

Назад Дальше