Тайна забытой пещеры - Кэролайн Кин 4 стр.


Люди начали перешёптываться.

- Конечно, летучие мыши не самые приятные животные, - продолжал он.

- Слушайте внимательно!раздался чей-то голос из толпы. Все рассмеялись

- Но они тоже жизненно важны, - профессор продолжил свою речь, когда люди снова успокоились.Летучие мыши контролируют популяцию насекомых в Фэйпорте. Если бы они не охотились на них, москиты давно замучили бы вас. Их нашествие было бы несравнимо больше того, которое вы можете наблюдать теплыми летними вечерами.

- И что из того?крикнул кто-то.

Нэнси повернулась к Джорджи и приподняла брови. Жители Фэйпорта оказались сварливой компанией!

Профессор Нобл нахмурился.

- Что из того? И вы ещё спрашиваете? Все мы связаны с окружающим миром. Летучие мыши могут казаться вам лишними, но в природе они играют огромную роль. Потеряете их, и следом потеряете растения и животные, которыми вы дорожите.

Профессор направился к своему месту у стены. Поднялся высокий седовласый мужчина и взял микрофон.

- Меня зовут Чак Дэнзинг, - сказал он, - я из Службы охраны рыбных ресурсов и диких животных. Я провёл биологические исследования местности и уверен, что вырубка этих деревьев не разрушит место обитания летучих мышей.

Профессор Нобл вернулся к микрофону.

- Чак, я видел Ваш план по их сохранению и я согласен с Вамиза одним исключением, - сказал профессор Нобл.Вы не приняли во внимание, что летучие мыши на зиму впадают в спячку. Около деревьев, где они сейчас живут, должна быть такая пещера. Я знаю, Вы считаете, что сможете переселить летучих мышей на другую группу деревьев в паре миль отсюда, - продолжал он.Но там уже не будет пещеры. А без неё они погибнут, когда наступят холода.

- О какой пещере Вы говорит?спросил мистер Дэнзинг.Найдите её, тогда нам будет, что обсудить.

Он отошёл от микрофона и сел на место.

- Мы собираемся на её поиски завтра, - ответил профессор Нобл и прошёл к своему месту рядом с Джесси.

Миссис Обердорф обвела глазами толпу.

- Ещё кто-нибудь хочет взять слово?спросила она.

Люди начали вертеться в своих креслах, чтобы рассмотреть, кто же выступит вперёд. К удивлению Нэнси к микрофону прошёл мистер Толчински.

Он прокашлялся.

- Меня зовут Хэнк Толчински, я недавно перебрался в Фэйпорт, - тихо начал он.Хочу сказать, никогда раньше я не слышал столько споров о таком пустяке.

Люди беспокойно заёрзали на своих стульях. Тётя Элизабет выпрямилась и сердито уставилась на него.

- Мне нет никакого дела до летучих мышей, - продолжил мужчина.И мне нет никакого дела до расширения дороги. На самом деле, я читал о городе, в котором расширили дорогу. Это привело только к тому, что люди стали ездить ещё быстрее и ещё беспечнее, потому что они считали, что у них достаточно места для манёвра.

В зале нарастал злой гул.

- Но это меня не касается, - продолжил Толчински, поднимая руку и обращаясь к толпе.Всё, что меня волнует, это люди, шляющиеся по моей собственности, - заявил он.Я болен и устал от того, что вокруг моей земли постоянно снуют незнакомцы, высматривая летучих мышей и бог знает что ещё. Я переехал сюда, чтобы пожить в тишине и покое. И я сделаю всё, чтобы так оно и было!Он развернулся на пятках и стремительно вышел из комнаты.

- Как грубо!воскликнула тётя Элизабет. Вокруг них гневно гудели голоса.

Сара выскочила к микрофону и начала говорить, её лицо было перекошено от эмоций.

- Разве это то, что мы хотели услышать? Всё, о чём он переживает, это его собственность. А как же мой брат? Он погиб на этой дороге, потому что она была слишком узкой и тёмной, и кто-то просто не рассчитал, как близко Томми находится к их автомобилю. - Сара заплакала.Единственное, в чём я согласна с мистером Толчински, - я тоже ненавижу этих летучих мышей. И считаю, что любой, кто выступает за летучих мышей и против расширения дороги, - убийца!Она злобно посмотрела на тётю Элизабет, а затем пошла прочь от микрофона.

Мистер Страйкер, который наблюдал за происходящим со своего места за столом, поднялся и забрал микрофон у миссис Обердорф.

- Пожалуйста, давайте успокоимся, - сказал он. - Мы собрались на эту встречу, чтобы услышать разные точки зренияа не для того, чтобы обвинять друг друга.

Нэнси увидела, что миссис Коннор старается не пустить Сару к микрофону.

- Любой, у кого есть информация, которая, как он считает, должна быть направлена вместе с прошением в Службу охраны рыбных ресурсов и диких животных, может передать её Джаннет до послезавтра, - сказал мистер Страйкер.Если больше никто не хочет ничего добавить, предлагаю закрыть сегодняшнюю встречу.

В комнате стояла мёртвая тишина. Тогда тётя Элизабет встала и направилась к микрофону.

- Как все вы знаете, я давно являюсь ярым защитником животных, - сказала она.И я всегда упорно боролась за то, что считала справедливым.Она сделала паузу.Но этот спор самый сложный из всех, в которых я когда-то участвовала, потому что я не до конца убеждена в своей правоте.

- Это что-то новенькое, - сказал кто-то. Несколько человек засмеялись.

- Всё, что я знаю, - продолжила тётя Элизабет, - это то, что мы не можем позволить себе рисковать разнообразием видов животных больше, чем мы можем позволить рискнуть безопасностью граждан Фэйпорта.

- Браво!крикнул кто-то из толпы.

Мистер Страйкер снова взял микрофон.

- Полагаю, сегодня мы услышали всё, что должны были. Мне хорошо знакомы обстоятельства, о которых говорил мистер Толчински. Широкие дороги тоже могут быть опасными. Но теперь настало время передать наш спор на рассмотрение федеральным властям, и пусть они решают.

В толпе раздалось недовольное ворчание, но когда мистер Страйкер спросил, требуется ли назначить повторную встречу, оно быстро смолкло.

Нэнси и её друзья медленно направились к выходу вместе с толпой.

- Никогда раньше не видела, чтобы этот человек так рвался защищать природу, - со вздохом сказала тётя Элизабет.

- Как Вы думаете, что это значит?спросила Нэнси, ловко маневрируя между стульями по дороге к двери.

- Я не знаю.Тётя Элизабет покачала головой.Просто это очень странно.

На улице около городской ратуши люди продолжали толпиться. Казалось, они не хотели расходиться.

Профессор Нобл спросил тётю Элизабет, не против ли она, если он отвезёт её домой.

- я бы хотел обсудить с Вами по дороге некоторые вещи.

Тётя Элизабет согласилась отправиться с ним.

- Джорджи может взять мою машину и отвезти девочек по домам.

Она помахала им на прощание и последовала за профессором Ноблом.

Несколько минут спустя, когда Джорджи пыталась выехать со стоянки, заговорила Бесс.

- Кажется, теперь мы услышали все возможные точки зрения, - сказала она.Какая запутанная ситуация!

- Ты права, Бесс, - отозвалась Нэнси с заднего сидения.Но меня беспокоит другое: ничего из сказанного на этой встрече не дало мне ясных улик против того, кто звонил тёте Элизабет или оставлял пугающие записки. Полагаю, логично подозревать Сару. И мистер Толчински также вполне мог сделать это. Но я до сих пор не могу точно установить, кто в действительности это сделал.

- Может, пора позвонить в полицию?спросила Джорджи.

- Может быть, - ответила Нэнси.Давайте подождём, что принесёт завтрашний день.

Пока они ехали по старой фэйпортской дороге, Нэнси продолжала размышлять над ситуацией. Сара не скрывала своей враждебности по отношению к тёте Элизабет, а мистер Толчински открыто демонстрировал неприязнь ко всем жителям города. По иронии, именно их открытость создаёт им алиби, если только они не были достаточно коварными, чтобы таким образом манипулировать окружающими.

- Эта дорога и, правда, совсем не освещается, - заметила Джорджи. Она сделала крутой поворот, так что колеса выехали на гравий на обочине. Нэнси услышала, как сзади точно так же просвистели шины ещё одного автомобиля. Оглянувшись посмотреть, на каком расстоянии находится второй автомобиль, она увидела лишь неясные очертания машины. У автомобиля были выключены фары.

- Кажется, нас преследуют, - сказала она Джорджи.

Джорджи посмотрела в зеркало заднего вида.

- Я не вижу света автомобильных фар, - возразила она.

- Я знаю, но я заметила очертания автомобиля, - объяснила Нэнси.

- Смотрите!крикнула Бесс. Она показывала в окно.

Повернув, автомобиль оказался бок о бок с ними и не собирался отставать. Его фары оставались выключенными. Джорджи выжала газ, пытаясь ускориться и обогнать машину, но та тоже увеличила скорость.

Впереди был очередной крутой поворот, и таинственный автомобиль пытался вытолкнуть их на обочину. Они почти доехали до дубовой рощи, где жили летучие мыши.

- Посмотрите на деревья!настойчиво сказала Бесс.

Нэнси посмотрела через ветровое стекло и увидела стремительно надвигающиеся на них деревья, всё ближе и ближе, по мере того как они приближались к опасному изгибу. Джорджи всё ещё пыталась оторваться от преследующего их автомобиля. Она снова и снова нажимала педаль газа, но преследователь продолжал двигаться рядом.

Группа деревьев внезапно выросла прямо перед ними. Бесс не смогла сдержать крик ужаса.

За секунду до столкновения Нэнси крикнула:

- Джорджи, тормози!

6. Секреты

Джорджи ударила по тормозам, остановив машину буквально в дюйме от деревьев. Таинственный автомобиль умчался в ночь.

- Что, чёрт возьми, это было?дрожащим голосом спросила Джорджи, её руки крепко вцепились в руль.

- Наверное, какой-то сумасшедший, кто ещё может ездить без фар!воскликнула Бесс.

- Может быть, и сумасшедший, - сказала Нэнси.Но, безумец он или нет, этот человек должен знать эту дорогу как свои пять пальцев.

- Ты права, - решительно согласилась Джорджи. Она выехала на дорогу и продолжила путь к дому.

Тётя Элизабет дожидалась их в гостиной. Она выслушала их рассказ и вздохнула.

- Наверное, тот человек думал, что это я, ведь вы ехали на моей машине, - сказала она.Пожалуйста, будьте теперь очень осторожны. Теперь я уже и не знаю, с чем ещё мы можем столкнуться.

Это был длинный день. Девушки отправились спать, пожелав друг другу в коридоре спокойной ночи.

На следующий день утро выдалось прохладным и солнечным. Неспешно позавтракав омлетом и английскими кексами, Нэнси, Бесс и Джорджи вместе с тётушкой устроились в светлой кухне, чтобы обсудить все события прошедшего дня, закончившегося происшествием на старой фэйпортской дороге.

- Это было ужасно, - с дрожью сказала Бесс.

- Чего они хотели этим добиться?спросила тётя Элизабет.

- Напугать тебя, - предположила Джорджи.Как ты сама сказала, наверное, они считали, что, раз это твой автомобиль, в нём едешь ты.

- Но все, кто меня знает, должны быть в курсе, что я так просто не отступлюсь от своего мнения, - заметила тётя Элизабет.Поэтому это было очень глупо.

Нэнси промолчала, но подумала, что, может быть, это и было глупо, но было очень опасно. Можно ли быть уверенной, что тётя Элизабет в безопасности?

- А мистер Толчински самый неприятный человек, с которым я когда-либо встречалась!продолжала тётушка.Зачем было приезжать в город, где людям не всё равно, что происходит вокруг, если всё, чего ты хочешь, чтобы тебя оставили в покое?

- Интересно, способен ли он угрожать людям, которые его потревожили, - задумчиво сказала Джорджи.

- Я тоже об этом думаю, - ответила Нэнси.Он знает тётю Элизабет и знает, как она относится к летучим мышам. Если он считает, что она стоит у него на пути

- А что насчёт Сары?спросила тётя Элизабет.Она так изменилась. Не могу поверить, что человек, которого я знаю и люблю ещё с тех пор, как она была ребёнком, способна на такое.

- Мы будем звонить в полицию?обратилась Нэнси к тёте Элизабет.В конце концов, угрожают Вашей жизни.

Тётя Элизабет пристально посмотрела на Нэнси.

- Если это дело рук Сары, мне не о чем беспокоится, правда ведь? Это просто детская местьничего серьёзного.

- Возможно, - согласилась Нэнси.Но как Вы сказали, она очень изменилась. Разозлённые люди могут совершить ужасные вещи.

- А если это не Сара, если это мистер Толчински или кто-то ещё, о ком мы даже не подозреваем, тогда мы вообще не знаем, с кем или чем мы имеем дело, не так ли?ответила тётя Элизабет.

Нэнси с подругами что-то пробормотали в знак согласия.

- Я не хочу доставить Саре неприятности, если это всего лишь детская выходка, - подытожила тётя Элизабет.Это глупо?

- Нет, - сказала Нэнси.Но если всё совсем не так, то Вы можете пострадать.

Тётя Элизабет задумалась на мгновение.

- Давайте подождём, - наконец сказала она.Это был всего лишь один день. Если произойдёт что-нибудь ещё, мы поговорим с Джерри Спинетти. Она офицер полиции в Фэйпорте, и я очень давно её знаю. Мне будет проще говорить с ней.

Нэнси согласилась с планом тёти Элизабет. Она понимала, почему та хочет защитить Сару. Она надеялась, что угрозы просто прекратятся.

- А теперь давайте подумаем, чем бы вы могли сегодня заняться, - предложила тётя Элизабет.

Обсудив несколько вариантов, девушки решили отправиться к городскому парку и оттуда прогуляться по магазинам на Мэйн-стрит.

- Там есть одно прелестное маленькое кафе, где вы сможете перекусить, - сообщила им тётя Элизабет, когда они отправлялись.У них продаются самые вкусные пирожки.

Глаза Бесс загорелись.

- А у них есть яблочный пирог?спросила она.Они подают его со взбитыми сливками?

- Исключительно для тебя, - сухо заметила Джорджи.

На этом девушки наконец уселись в машину и направились в город.

Было похоже, что в это субботнее утро все жители Фэйпорта решили отправиться за покупками. По тротуарам бродили толпы людей, и Нэнси несколько раз пришлось объехать лужайку, прежде чем она смогла припарковать машину.

Она припарковалась около пикапа напротив хозяйственного магазина. Магазин выглядел захудалым. В окно были видны старые газонокосилки и электроинструмент, покрытые слоем пыли. Табличка на двери сообщала, что хозяин вернётся после обеда.

- Мне казалось, что в хозяйственном магазине дела могли бы идти получше, - отметила Нэнси, выходя из машины.Интересно, это большие сетевые магазины так на него повлияли?

Вскоре они присоединились к потоку покупателей на Мэйн-стрит. Они прогуливались, заглядывая в магазины, и были восхищены сделанной вручную керамикой, выставленной в витрине одного из магазинов. Постер на окне сообщал, что на следующий день на лужайке пройдёт ярмарка ремёсел.

- Может быть, нам стоит попридержать свои денежки до завтра, - предложила Джорджи.

- Неплохая идея, - согласилась Нэнси.Я бы хотела купить что-нибудь для Ханны. Вы же знаете, как ей нравятся всякие маленькие сувениры из моих поездок.

Ханна Груин была экономкой в доме Дрю в Ривер-Хайтсе. С тех пор, как умерла мама Нэнси, ещё когда она была совсем маленькой, Ханна заботилась о ней и её отце, Карсоне Дрю, работавшем юристом, и считалась членом семьи.

- Ох, - выдохнула Бесс.Посмотрите на это платье!

Нэнси и Джорджи посмотрели, на что она указывала. В окне дорогого бутика висело длинное и струящееся платье в цветочек, чьи пастельные оттенки прекрасно смотрелись бы в сочетании со светлыми волосами Бесс и её голубыми глазами.

- Примеришь его?спросила Нэнси.Мы можем подождать тебя здесь.

Бесс с радостью направилась в магазин. Нэнси и Джорджи увидели, как хозяин магазина снимает с витрины платье для Бесс.

- Нам придётся здесь задержаться, - сказала Джорджи.

Нэнси рассмеялась. Для Бесс покупка одежды всегда оборачивалась муками выбора. Нэнси, так же как и Бесс, любила выбирать одежду, ей нравилось модно выглядеть. Только она всегда знала, что ей подойдёт и как она будет выглядеть. Бесс же всегда была готова на эксперименты.

Пока они ожидали, Нэнси заметила стопку газет на подставке рядом с дверью магазина. Ей в глаза бросился заголовок: «Тёплая зима предвещает раннюю весну».

Этот заголовок что-то затронул в её памяти. Потом она вспомнила. Разве мистер Страйкер не говорил, что зима была настолько суровой, что все запасы городского бюджета были направлены на расчистку снега?

Прежде чем она смогла хорошенько это обдумать, она увидела мужчину, входящего в кафе немного дальше по улице.

- Кажется, это мистер Страйкер?спросила она Джорджи.

- Да, - согласилась Джорджи, присмотревшись.Нам следовало бы поговорить с ним. Возможно, у него есть какие-нибудь идеи насчёт того, кто может запугивать тётю Элизабет. В конце концов, он всех в городе знает.

Назад Дальше