Разгадка в старом альбоме - Кэролайн Кин 10 стр.


Три девушки вскоре достигли дома Струтерсов и поспешили внутрь. В то время как остальные смотрели на нее с недоумением, Нэнси быстро листала страницы альбома, покрытого латунью филигранной работы, пока не дошла до фотографии Энид Струтерс в ее свадебном платье.

"Вы заметили ничего странного в этом снимке?" Спросила она.

По очереди Джорджи, Бесс, и миссис Струтерс осмотрели фотографию и покачали головами.

"Разве вы не видите в этом ничего неестественного?" упорствовала Нэнси.

Роза, которая присоединилась к группе, высказала свое мнение. "Это больше похоже на куклу, чем на мою маму!"

"Точно!" Вскрикнула Нэнси, радуясь тому, что ее догадка подтвердилась. "Роза, я уверена, что это не фотография твоей матери. Это снимок куклы, выполненной  точь-в-точь как она!"

"Ну, Нэнси, это фантастика!" Воскликнула миссис Струтерс. "Это - моя дочь!"

"Если вы внимательно посмотрите на лицо, вы сможете увидеть его неестественность", заявила Нэнси.

Все остальные внимательно рассмотрели изображение, и поняли, что Нэнси была права.

"Такая реалистичность куклы заставляет эти манекены в витрине Тейлора, выглядеть  похожими на палки", отметила Джорджи.

"Но их вид натолкнул меня на мысль об этом снимке". Улыбнулась Нэнси.

Как вы объясните то, для чего была сделана эта кукла? Спросила миссис Струтерс.

"Я думаю, что Романо, будучи цыганом, захотел последовать их обычаю, дарить куклу своей невесте. Так как она не была ребенком, и не была цыганкой, он сделал так, чтобы кукла была похожа на нее в свадебном платье. Он, вероятно, посчитал ее настолько прекрасной, что должен был это сфотографировать".

"Но зачем идти на все эти сложности?" Поинтересовалась Джорджи. "Почему он просто не сфотографировал миссис Пепито?"

"Будь у меня ответ на этот вопрос", ответила Нэнси, "у меня была разгадка ко всей тайне". Про себя она подумала: "Может быть, у Энид не было собственного платья невесты".

Как вы думаете, что стало с куклой? Спросила миссис Струтерс. Если она была у Энид, почему она не показывала ее мне или Розе?

"Может быть, ваша дочь была вынуждена продать куклу", предположила Нэнси. "Или, возможно, ее муж забрал ее с собой".

"Без сомнения, эта кукла на картинке является той, которую я должна найти для Розы", сказала миссис Струтерс. "Но какое значение это может иметь для нее? В свои последние несколько дней жизни Энид действительно говорила, что ожидала, что Роза когда-нибудь будет хорошо обеспечена, но эта надежда была утеряна. Возможно, это как-то связано с самой куклой?"

Вместо ответа, Нэнси взглянула на пожилую женщину и спросила: "Миссис Струтерс, во время болезни вашей дочери, у вас были те же самые слуги, что и сейчас?"

"Нет, тогда с нами была миссис Хант. Она была нашей экономкой и была очень внимательна к Энид".

"Где сейчас миссис Хант?"

"Она удалилась в маленький домик вблизи границ Ривер-Хайтса. Именно благодаря ей я приехала сюда. Вы думаете, что она может знать что-то полезное, что не говорит мне?"

"Возможно", ответила Нэнси.

Тогда обратитесь к ней, сказала миссис Струтерс.

Когда девушки вышли из дома, Джорджи и Бесс вдруг вспомнили, что они обещали встретиться со своими матерями в центре города, чтобы отправиться за покупками. Нэнси высадила их и поехала к дому бывшей экономки в одиночестве.

Миссис Хант сначала была весьма сдержанна, но простые и искренние манеры Нэнси ее впечатлили. Женщина казалась довольной тем, что Нэнси хотела помочь Розе и ее бабушке, и она охотно рассказала ей все, что знала об Энид Струтерс.

"Мне было так жаль бедную девочку", прошептала она. "Ее брак с Романо Пепито принес ей счастье лишь ненадолго. Она не доверила матери свои страхи, но мне она кое-что рассказала".

"Она никогда не упоминала о кукле,  похожей на нее?" Спросила Нэнси.

Нет, она этого не делала. Если у нее она и была, она, вероятно, хранила ее в сундуке, в своей комнате.

Нэнси удивилась, потому что миссис Струтерс никогда не упоминала в разговоре с ней о сундуке.

"Энид всегда носила ключ от него на ленте на шее", добавила миссис Хант. "Она никогда не отпирала сундук, когда кто-нибудь был поблизости".

"Что стало с ним?"

"Я не знаю. Он может быть еще у миссис Струтерс. Но содержимое пропало. Его вытащила Энид перед смертью".

"Вы знаете зачем?"

"Примерно за неделю до того, как бедная Энид скончалась, мы с ней были одни в доме. Какая-то женщина пришла навестить ее. Они довольно долго разговаривали. Затем они пошли в спальню Энид".

"Миссис Пепито выглядела расстроенной?"

"Нет, она казалась очень рада всей этой истории. Гостья, наконец, ушла, неся с собой довольно большой пакет. После этого Энид никогда не трудилась запирать сундук, и в один прекрасный день, когда он был открыт, я заметила что он - пуст".

"Вы понятия не имеете, что она отдала!"

"Ни малейшего. В течение дня или двух она была очень весела, рассказывая мне, что ее поломанная жизнь вскоре наладится. Потом, казалось, безо всякой причины, она впала в уныние и начала сильно плакать. Ее неизлечимая болезнь развилась, и она скоропостижно скончалась".

"Она ничего не говорила о своей посетительнице?"

"Напрямую нет, но когда я упомянула о ней, Энид попросила не рассказывать ее матери, что кто-то приходил".

"Миссис Струтерс сказала мне, что Энид на смертном одре просила мать найти определенную куклу. Она, казалось, хотела ее для Розы ".

"Да", Миссис Хант печально кивнула, "но мы не смогли выяснить, что она имела в виду".

"Вы помните, как выглядела женщина, которая приезжала за пакетом?" Спросила Нэнси.

"Да, конечно. Она была среднего роста и хорошо одета. Ее глаза были темными и пронзительными, такие обычно бывают у людей с угольно-черными волосами. Но волосы этой женщины, как я думаю, были окрашены. Во всяком случае, это был странный оттенок, вроде морковного цвета".

"Ах!" воскликнула Нэнси. "Я знаю кто она!"

"Вы знаете?" Спросила миссис Хант с изумлением.

Нэнси не сказала, что она думала, будто посетительницей была Нитака, но она была уверена в этом. Теперь кусочки головоломки начали стремительно вставать на свои места!

Я рада, что вы пришли, сказала миссис Хант, когда девушка объявила, что она должна уйти. Вы - настоящий друг миссис Струтерс и я вижу, что вы хотите ей помочь.

"Я надеюсь, что смогу".

"Ну, я не хочу отговаривать вас, моя дорогая, но тот детектив, которого она наняла, так и не смог узнать что-нибудь о кукле. Он также не смог найти ту женщину, которая навещала Энид, когда я рассказала ему о ней".

"Миссис Струтерс нанимала детектива?"

Сразу же после того, как ее дочь скончалась. Он содрал с нее огромную цену, взамен не сделав абсолютно ничего!

"Надеюсь, что я не подведу", сказала Нэнси с решимостью. "Кстати, частью моей работы являются розыски отца Розы. Миссис Струтерс считает, что семья должна воссоединиться".

Миссис Хант был поражена, услышав это, но также она была рада.

Нэнси объяснила. "Сначала я искала Романо Пепито, чтобы узнать о кукле. Потом я наткнулась на его снимок и показала его Розе и ее бабушке". Нэнси улыбнулась. "Он красивый и у него добрый взгляд. Теперь они хотят, чтобы он вошел в их семью".

Миссис Хант тоже улыбнулась. "Я так рада. Энид была сильно влюблена в своего мужа, и я уверена, что он должен быть хорошим человеком. Кстати, как Роза? Она была неуправляемой во время болезни своей матери".

Нэнси сообщила о значительном улучшении в поведении Розы и упомянула ее музыкальный талант. "Я считаю, что она будет когда-нибудь работать на концертной эстраде, и в кино, и на телевидении", предсказала она.

"Я так рада", произнесла миссис Хант, открыв дверь для своей гостьи. "До свидания, и приходите снова".

По дороге домой Нэнси вспомнила, что она обещала Ханне совершить поездку на ферму, на которой экономка покупала кур каждую неделю.

"Я сделаю это сейчас", решила она, и свернула на проселочную дорогу.

Совершив покупку, она начала спускаться по крутому, высоко-накрененному переулку от фермы. Доехав до перекрестка, она остановилась, разглядывая проезжающие машины. Мимо просвистел на высокой скорости автомобиль, но он ехал не настолько быстро для Нэнси, чтобы она не успела мельком увидеть лицо водителя.

"Похититель сумочки!" Подумала она, не веря своим глазам. "В черном седане!"

На дороге не было никаких других машин, так что она быстро свернула на шоссе и начала погоню. Когда она приблизилась, он, должно быть, понял, что Нэнси пытается его догнать, и прибавил скорость. Нэнси сделала тоже самое.

Началась погоня!

Глава 16. Телевизионная подсказка

Нэнси услышала позади себя ревущий шум. Через секунду подъехал полицейский мотоцикл и жестом приказал ее съехать на обочину.

"Вы знаете, как быстро вы едете?" Спросил он. "У нас есть законы, как вам известно!"

Нэнси замедлилась, но не остановилась. Указав на седан впереди, который исчезал из поля зрения, она закричала: "Это водитель - вор! Пожалуйста, поезжайте за ним! Я последую за вами и все объясню".

Офицер, не уверенный, что это не может быть способом избавления от него, произнес: "Кто вы?"

"Нэнси Дрю. Карсон Дрюмой о... "

Полицейский больше не ждал. Как выпущенная ракета он стартовал на дороге. Нэнси, следуя за ним на большой скорости, вскоре увидела, как он догнал седан. Он остановился на обочине, и водитель передал полицейскому что-то через открытое окно.

"Вероятно, его удостоверение", предположила девушка.

Когда Нэнси доехала до них и посмотрела водителю прямо в лицо, она поняла, что безо всяких сомнений, он был похитителем сумочки.

"Мистер Россер говорит, что невиновен в том, в чем вы его обвиняете", сказал полицейский Нэнси.

"Россер? Его зовут Тони Уосселл ", объяснила Нэнси.

"Офицер, вы видите из моего водительского удостоверения, как меня зовут", заявил мужчина с негодованием. "Я никогда не видел эту девушку раньше, и я не знаю, о чем она говорит. Теперь, если вы отпустите меня, то я уеду".

"Не так быстро", сказал офицер. "Тони Уосселл, да? Это имя значится в полицейских сводках".

"Да", заговорила Нэнси. "Это человек, который украл сумочку с деньгами и другими ценностями у миссис Джон Струтерс".

"О, так ты - тот парень", произнес офицер, вспоминая этот случай. "И если ты Тони Уосселл, то тыцыган, против которого у нас есть и другие обвинения".

"Я не цыган!" Сердито возразил мужчина.

Подождите, пока Антон и Нитака это не услышат! проговорила Нэнси, надеясь поймать его на ассоциации с парой.

"Антон и Нитака!" Мужчина невольно произнес эти слова, испуганный взгляд промелькнул на его лице.

"Вы все трое работаете на короля, не так ли?" Спросила его Нэнси.

Глаза цыгана вспыхнули. "Что ты знаешь о короле?" Потребовал он ответа.

"Больше, чем вы думаете!" Ответила она. "И вы так боялись, что я вас остановлю, что послали мне угрожающую записку, а затем попытались столкнуть мой автомобиль с дороги и травмировать меня, чтобы я не смогла работать по делу Струтерсов".

Цыган, все еще заявляющий о своей невиновности, был доставлен в полицейский участок для дальнейших допросов. Там он упорно сохранял каменное молчание. Единственный раз, когда он заговорил, был, когда один из офицеров спросил его, хочет ли он связаться с адвокатом, или войти в контакт с кем-нибудь, кого знает.

"Нет!" Отрезал вор. "Оставьте меня в покое!"

На следующее утро Нэнси отвезла миссис Струтерс в полицейский участок, чтобы выдвинуть против него обвинения. Даже тогда заключенный отказался признать что-либо или рассказать им, что он сделал с содержимым сумки женщины.

"Он заговорит после того, как пробудет здесь несколько дней", сказал Нэнси знающий офицер.

Вернувшись немного позже домой, Нэнси нашла Нэд Никерсона на садовых качелях-скамейке. Он внимательно выслушал живой рассказ Нэнси о поимке похитителя сумочки.

"Отличный ход, Нэнси", отметил он, "но как о том, чтобы поиграть немного для разнообразия? Один мошенник в тюрьмеэтого вполне достаточно для любого детектива! У меня есть два выходных дня в начале этой недели".

Нэнси улыбнулась. Прекрасная идея! Давай в понедельник пойдем на лодке по реке, если будет ясно.

Здорово!

Когда Нэд прибыл в понедельник в одиннадцать часов утра, Нэнси протянула ему аппетитную корзинку с ленчем. "Как насчет пары удочек папы? Должны ли мы взять их?" Спросила она.

"Шикарная идея. Я принесу их".

Через пятнадцать минут Нэнси и Нэд были в пути. Он сделал одну остановку, чтобы купить наживку и за короткое время они достигли дока проката моторных лодок. Нэд выбрал одну, и вскоре смеющаяся пара направилась вниз по течению.

"Куда?" Спросил он.

"Папа говорит, что рыбалка хороша в Бухте лоцмана", ответила Нэнси.

Нед повернул лодку в этом направлении и к тому времени, как они достигли этого места, оба были готовы к щедрому ленчу, собранному Ханной. В этот день они ловили рыбу и с наслаждением соревновались друг с другом. Когда они, наконец, собрали лески, у Нэда было пять форелей, а у Нэнси - три.

"Что мы будем делать со всей этой рыбой?" Рассмеялась Нэнси, когда Нэд завел мотор лодки.

"Мы могли бы навестить Уайеттов", предложил он. "У них коттедж недалеко отсюда".

"Ты имеешь в виду Хейзел и Билла?" Спросил Нэнси, вспоминая молодого инженера и его жену, поженившихся недавно.

"Да".

"Я хотела бы их увидеть", согласилась Нэнси.

Нэд греб к руслу реки Мускока. В четырех милях к югу, они подплыли к живописному каменному домику, стоящему на склоне холма с видом на реку. К их удовольствию, они нашли Уайеттов дома.

"Ну, что ж, вы пришли к нам как раз вовремя!" Приветствовала их Хейзел с энтузиазмом. "Вы остаетесь на обед. Без отговорок!"

"Спасибо, мы останемся", принял приглашение Нэд. "А вот часть нашей еды", добавил он, презентуя Хейзел рыбу.

В течение часа молодые люди сидели на каменной террасе, болтая и попивая холодные прохладительные напитки. Билл говорил о своей интересной работе на производстве телевизионной аппаратуры и сказал: Я хочу, чтобы вы увидели наш прибор. Это последнее слово в телевидении.

Какие есть сейчас хорошие программы? Спросила Хейзел. Это время, как правило, отдано сказкам для детей. Взрослые передачи показывают немного позже.

Билл просмотрел телепрограмму. Наконец, он произнес: "В восемь часов будет Томас Смит. Кто-то на студии говорил, что он хорош. Играет на скрипке. Он никогда раньше не транслировался по телевидению".

Нэнси сразу же заинтересовалась. "Давайте настроимся на эту программу", предложила она.

Незадолго до восьми Билл включил прибор. Нэнси и Нэд поразились четкости изображения на экране и естественности звука голосов актеров. Когда началась следующая программа, диктор представил Томаса Смита. Исполнитель вышел в центр сцены и поместил свою скрипку под подбородок.

Он проиграл лишь первые несколько нот "Цыганской песни о любви", как Нэнси закричала: Романо Пепито!"

"Ты его знаешь?" Воскликнула Хейзел Уайетт.

"Только по его фотографии", ответила Нэнси. "Я пытаюсь разыскать его. Для меня очень важно поговорить с ним. Если бы я только была в этой студии прямо сейчас!"

Билл вскочил. "Я позвоню на станцию и попрошу, чтобы мужчина находился там до тех пор, пока вы не приедете", предложил он. "Возьмите нашу машину".

Нэнси с Нэдом подождали лишь для того чтобы убедиться, что управляющий студии знает о том, что они выезжают для того, чтобы встретиться со скрипачом. Затем они отправились в город Айкен, находящийся в тридцати милях от них. Из-за двух объездов и задержки на мосту, поездка заняла больше времени, чем они ожидали.

Нам потребовался час! Сказала Нэнси, когда они вышли перед офисом телерадиовещательной компании. Ох, Нэд, я надеюсь, что Романо все еще здесь. Это будет лучший прорыв, который у меня когда-либо был!

Глава 17. Двойное исчезновение

Нэнси и Нэд взлетели на лифте на третий этаж телестудии. С тревогой они спросили скрипача. Дэниел Броунелл, управляющий, вышел, чтобы поговорить с ними.

"Я очень сожалею, что мы не смогли задержать Томаса Смита здесь", произнес он с сожалением. Мы старались изо всех сил, но он настоял на отъезде.

"Вы сказали ему, что это очень важно?" Спросила Нэнси с замиранием сердца.

Мистер Броунелл кивнул. "Единственный путь, которым мы могли бы его задержатьэто применение силы. Естественно, мы не могли этого сделать. Он уехал около сорока пяти минут назад".

"Я должна увидеть его", сказала Нэнси мужчине. "Можете ли вы сообщить мне, куда он направился?"

"К сожалению, я не имею ни малейшего представления. И боюсь, что он не вернется".

Назад Дальше