Проклятие убийцы - Кевин Сэндс 4 стр.


Глава 7

 Слуга,  сказал я.  Это одежда слуги.

Лорд Эшкомб кивнул и повертел в пальцах обрывок рубашки.

 Никто из гостей не надел бы такое на приём у короля.

 Значит, надо расспросить слуг?  спросил Том.

 Уже расспросили. Так мы никого не найдём. Убийца сбежал, а вся прислуга на месте. Иными словами, это был просто маскарад. Итак: что ещё вы тут видите?

Я снова уставился на плащ. В нём не было ничего особенногоне на чем остановить взгляд. Тогда я решил сделать, как учил меня мастер Бенедикт, и изучить ткань, как изучал бы неизвестное растение. Я принюхался, но не почувствовал никакого запаха. Рубашка слегка пахла потом, и не более того. Пробовать одежду на вкус я не стал.

 Ну так что?

Судя по тону лорда Эшкомба, я что-то упустил. Я напряг мозги, но в голову пришло только одно.

 Одежда в хорошем состоянии.

 Насколько хорошем?

 Выглядит совсем новой,  сказал Том.

 Да.  Эшкомб кивнул.  Чистая, не поношенная. Её купили недавно и сегодня надели впервые.

 И что нам это даёт?  спросил я.

 Мы найдём портного, который сшил рубашку и плащ, и узнаем, кому он их продал.  Я уловил угрожающие нотки в его мрачном голосе и порадовался, что мне не придётся присутствовать при дознании.

И всё же я не мог не спросить:

 А как мы вычислим нужного портного?

 По шву.  Эшкомб перевернул плащ и указал на изнанку.  У каждого портного есть свой уникальный шов, который он перенимает от учителя. Мы просто внимательно осмотрим стежки

Он замолчал.

 Милорд?

Эшкомб протянул руку:

 Нож.

Ни я, ни Том не взяли на королевский приём оружие, но у меня был маленький ножик среди прочих инструментов в поясе. Я вынул его. Лорд Эшкомб расстелил плащ на столе и провёл пальцами по шву возле нижнего угла, где стежки несколько отличались от остальных.

 Вот ещё зачем следует осматривать одежду убийцы,  сказал он,  иногда можно найти что-нибудь любопытное.

Он разрезал шов и вытащил то, что было спрятано внутрилист бумаги, сложенный узенькой полоской. На одной стороне сгиба кто-то написал единственную букву:

Лорд Эшкомб глянул на неё, развернул листок и уставился на текст внутри.

Ro mv hfuurg kzh jfv ovh uroh wv 77 nvfivmg.

Ovh xlfhrmvh wlrevmg nlfiri, zfhhr, zevx ovfih

kzizhrgvh. Xlmgzxgva J klfi oz tfvirhlm. Uzrgvh

ivhhvnyovi jfv ov kvmwziw vhg oz xryov.

Qfhjfzf nlnvmg

Я посмотрел на Тома. Он вернул мне удивлённый взгляд. У убийцы было при себе зашифрованное послание

«Инструкции»?  подумал я.

Лорд Эшкомб обернулся к стражнику, охранявшему комнату.

 Глава шпионской сети Его Величества сейчас в Ипсвиче. Доставьте его сюда, немедленно.

Несмотря на приказ, пройдёт время, прежде чем мы сможем лицезреть главного королевского шпиона. Ипсвич был в двух днях пути отсюда. Рана на шее снова заныла, когда я осознал, что убийца, покушавшийся на короля, ещё четыре дня будет шастать по Оксфорду. И у этого убийцы были причины меня ненавидеть.

 Милорд?  сказал я.  Мой учитель рассказывал мне кое-что о секретных кодах. Я я мог бы помочь.

Я почти ожидал, что лорд Эшкомб посмеётся надо мной. Ничего подобного. Несколько секунд он молча рассматривал меня, а потом протянул послание.

 Что тебе понадобится?

 Только перо, немного чернил и бумаги,  сказал я.  Э много бумаги.

Солдат принёс мне всё, о чём я просил. По приказу лорда Эшкомба первым делом я скопировал сообщение, которое он отправил с курьером к главе шпионов. Затем я приступил к работе.

Ro mv hfuurg kzh jfv ovh uroh wv 77 nvfivmg.

Ovh xlfhrmvh wlrevmg nlfiri, zfhhr, zevx ovfih

kzizhrgvh. Xlmgzxgva J klfi oz tfvirhlm. Uzrgvh

ivhhvnyovi jfv ov kvmwziw vhg oz xryov.

Qfhjfzf nlnvmg

Том глянул на листок.

 Ты узнаёшь этот шифр?

 С ходу нет,  сказал я.  Но похоже на обычную перестановку букв. Так что я попробую их подвигать и посмотрю, не выйдет ли что-нибудь.

Я начал с самого простого типа шифра«сдвига Цезаря». Суть была в том, чтобы взять обычный алфавит и переместить каждую букву на определённое количество позиций. Обычно я сдвигал всё сообщение целикомна случай, если шифровальщик был умён и написал в начале абракадабру, чтобы запутать потенциального дешифровщика. Но для скорости я начал с того, что сдвинул только первые несколько слов. Одна позиция вправо:

Sp nw igvvsh lai kgw pwi

И две:

Tq ox jhwwti mbj lhx qxj

И три:

Ur py kixxuj nck miy ryk

И так далее. Я сделал все двадцать пять перестановок, но неизменно получал всё ту же тарабарщину. Что ж, вторая попытка. Если это не «сдвиг Цезаря», возможно, я сумею разобраться, изучив слова в самом шифре и выяснив, какие замены могут иметь смысл. Интереснее всего была последняя фраза: Qfhjfzf.

Я нахмурился.

 Кажется, у нас проблемы,  сказал я.

 Почему?  спросил Том.

 Потому что тот, кто написал этот код, использовал пробелы и знаки препинания. Они могут заменять буквы, тогда обычное смещение не сработает. Либо же это шифр, в котором буквы всё время передвигаются на разные позиции.

 Что ты имеешь в виду?

 Существует так называемый шифр Виженера. И если убийца использовал его, ничего у нас не выйдет, поскольку его нельзя прочитать без ключа.

 Как ключ поможет разгадать шифр?  спросил Том.

 Не настоящий ключ. Я имею в виду слово, которое используется для расшифровки сообщения,  объяснил я.  Вроде пароля. Ты говоришь его стражнику, и он впускает тебя в замок. Если не знаешь парольне войдёшь.

 А может, тут подсказка насчёт пароля?  предположил Том.  Эта вот буква «А».

Интересная идея. Я перевернул листок и принялся рассматривать символ.

Разглядывая записку, я заметил ещё кое-что. В нижней части листка, на обороте, виднелись три буквы, нацарапанные углём: ILN.

 Это что-то значит?  спросил Том.  Может, тут ключ?

 Не исключено,  отозвался я.  Хотя, похоже, буквы написаны другой рукой.

 Тогда, может, это часть сообщения?

 Как так?

 Ну, положим, убийца начал расшифровывать текстна обороте. А потом, допустим, передумал и стал писать его на другом листке. Может, это начало слова

В идее Тома определённо что-то было. Как мне объяснил однажды мастер Бенедикт, большинство людей считают расшифровку кодов невероятно трудной. Если убийца написал «ILN», дабы убедиться, что всё расшифровывает правильно, это может подсказать нам, как прочитать текст.

Я попробовал. Сперва я выписал алфавит. Затем под ним поместил первые три буквы из шифра, чтобы увидеть, как они соответствуют I, L и N.

 Вон там! Смотри!  ткнул пальцем Том.  Там есть сдвиг, прямо там. «M» смещена на одну букву.

 Но взгляни на остальные,  возразил я. «О» в трёх буквах позади, а «R»в девяти  Я замолк.

 Что случилось?  спросил Том.

 Ничего страшного,  сказал я.  Только то, что ты оказался молодчиной!

Том почесал в затылке.

 Понятия не имею, о чём ты.

 Но ты нашёл ответ. Этот сдвиг. Это Атбаш.

 Чего?

 Атбаш,  повторил я.  Один из самых ранних известных шифров. И его просто использовать.

Я взял чистый лист бумаги и начал писать.

 Всё, что нужно сделать,  это поменять местами первую букву алфавита с последней, затем вторую букву с предпоследней и так далее. То есть A с Z, B с Y, C с X Примерно так.

 Видишь?  сказал я.  Работает!

Я принялся расшифровывать остальную часть сообщения, начав, как и прежде, с первых слов.

Il ne suffit pas que les

Том покачал головой.

 Не, не работает,  разочарованно сказал он.

Но моё сердце заколотилось. Потому что на самом-то деле оно работало. Я двигался дальше, быстрее и быстрее. А когда закончилпосмотрел на текст и сказал:

 Нужно найти лорда Эшкомба. Сейчас же.

Глава 8

 Это она!  сказал я.

Время было позднее, но лорд Эшкомб не выказывал ни малейших признаков усталости.

 О ком ты?

 О той женщине в маске. Она за этим стоит. Или кто-то из её окружения.

 Я же говорил тебе: такого не может быть.

 Вы сперва посмотрите! Я расшифровал записку.

Взгляд Эшкомба стал немного удивлённым, когда я вручил ему листок. Он прочитал текст, и его единственный глаз расширился.

Il ne suffit pas que les fils de _ _ meurent. Les cousines doivent mourir, aussi, avec leurs parasites. Contactez Q pour la guérison. Faites ressembler que le pendard est la cible.

Jusquau moment.

 Письмо на французском,  сказал я.  Так что, если тут не было других гостей из Франции

 Это не она,  перебил лорд Эшкомб.

 Почему вы так уверены?

 Потому что знаю, кто эта женщина. И она никогда не стала бы убивать короля.

Я отчаялся убедить его.

 Я перевёл записку

 Не важно. Я знаю французский,  сказал он, снова перечитав текст.

Ну разумеется, как я мог забыть? Шестнадцать лет назад пуритане свергли монархию, установив республику, и казнили отца Карла, а потом начали охотиться за ним самим. Чтобы спасти молодого короля, лорд Эшкомб помог ему бежать во Францию. Много лет Карл провёл в изгнании на континенте, и лишь в 1660 году вернулся на престол. Его Величество поддерживал тесные связи с Францией. Там до сих пор жили его мать и младшая сестра.

Что до меня самого, я знал французский благодаря учителю. Кое-чего я нахватался в Крипплгейтском приюте, но когда стал учеником мастера Бенедикта, он по-настоящему засадил меня за изучение языков. Вот так я освоил французскийи не только его.

«Тебе предстоит многое прочесть,  сказал мне тогда учитель,  а оригинал всегда лучше перевода».

Том, напротив, не знал ни слова по-французски, так что, пока лорд Эшкомб перечитывал записку, я дал ему листок со своим переводом.

Смерти сыновей _ _ недостаточно. Кузины должны отправиться следом за нимизаодно со своим отродьем. За средством обратись к Q. Пусть всё выглядит так, будто никчёмный свистуни есть цель.

Пока не придёт срок.

Эшкомб нахмурил брови.

 Ты уверен, что правильно понял текст?

Я показал ему Атбаш и объяснил, как его расшифровывать.

 Думаю, здесь есть дополнительный скрытый смысл,  сказал я.  Например, «средство» на самом деле означает «яд».

 Да, я видел такое раньше.  Он указал на пустое место перед словом «недостаточно».  А это что?

 Тут я не уверен. В шифровке на этом месте не буквы, а цифры.

 Цифры?

Я кивнул.

 Атбашем вообще-то шифруют буквы, но с числамитот же принцип. То есть, 0 меняется на 9, 1 на 8 и так далее. Я оставил пустое место, потому что не знал, применялся ли тут Атбаш или нет.

 И какие были цифры?

 77.

 А если использовать Атбаш?

 22.

Эшкомб напрягся.

Мы с Томом обменялись взглядами.

 Тогда это  Лорд Эшкомб пристально смотрел на записку. Взмахнув рукой, он принялся мерить шагами комнату. Потом остановился у окна; лицо его было каменным.

Затем он подошёл к нам, взял перо и вписал «22» в пустое место на листке.

 Берите свои бумажки и идите за мной,  сказал он.  Нужно поговорить с королём.

Глава 9

Перед дверью стояли на страже четверо солдат с алебардами. Повиновавшись безмолвному приказу барона, они сдвинулись в стороны, освобождая проход, и мы вошли в покои.

Внутри было тепло. В камине горел огонь, наполняя комнату мягким оранжевым светом. Король раскинулся на обитом бархатом диванчике у камина, скрестив ноги и бездумно глядя в пространство. Подле него обретались ещё двое стражников, но лорд Эшкомб жестом велел им уйти, прибавив:

 Оставьте нас.

Солдаты вышли. Карл обернулся и смерил меня задумчивым взглядом.

 Итак, ты уже дважды спас мне жизнь,  негромко проговорил он и посмотрел на Тома.  А ты дважды спас своего друга. Если будешь продолжать в том же духе, мне, пожалуй, придётся посвятить тебя в рыцари,  сказал он мне.

Том покраснел от гордости. Я почувствовал, что у меня тоже горят щёки.

 Я так понимаю, в этом доме любая еда может оказаться отравленной,  сказал король Эшкомбу.

 Отбивные в подливе были великолепны,  ляпнул Томи тут же зажал рот ладонью, сам не веря, что вообще осмелился его раскрыть.

 С едой всё в порядке,  вступил я, спасая Тома от неловкой ситуации. К тому же мне хотелось уверить всех, что опасности нет.  Том съел, кажется, целого баранаи до сих пор жив.

Эшкомб покачал головой.

 Я не стану рисковать. Закажу еду в Оксфорде.

Король вздохнул.

 Ну, скажи, что ты по крайней мере принёс вино.

 Боюсь, нет, сир.  Лорд Эшкомб протянул Карлу бумагу.  Кристофер расшифровал записку убийцы. Теперь весь замысел ясен.

 Боже милостивый.  Карл уставился на меня.  А ты, я гляжу, нацелился даже не на рыцаря, а на герцогский титул.  Он пробежал глазами расшифрованную записку и взмахнул ей в воздухе.  И что всё это значит?

Лорд Эшкобмб обернулся ко мне.

 Что тебе известно о французской королевской семье?

Вопрос удивил меня.

 Не так уж много, милорд. Я знаю, что во Франции правит Людовик Четырнадцатый. Его ещё называют король-солнце. И я знаю, что Его Величество,  я указал на Карла,  и Людовик связаны родственными узами.

Лорд Эшкомб кивнул.

 У Людовика был советник, кардинал Мазарини, он часто писал письма, используя вместо имён закодированные фразы. «Конфидент», например, означал Людовика. «Море»самого Мазарини. Иногда он использовал цифры вместо букв. Скажем, число 16 тоже обозначало Мазарини.

Карл побарабанил пальцами по подлокотнику и вновь перечитал послание.

Смерти сыновей 22 недостаточно. Кузины должны отправиться следом за нимизаодно со своим отродьем. За средством обратись к Q. Пусть всё выглядит так, будто никчёмный свистуни есть цель.

Пока не придёт срок

 Здесь число,  сказал он, нахмурившись.  Двадцать два.

 Да, сир. Похоже, тот, кто писал это, пользовался теми же обозначениями, что и Мазарини.

 Ты знаешь, кто такой 22?

Лорд Эшкомб кивнул.

 Это мать Людовика, Анна.

 А кто такой никчёмный свистун?

 Думаю, это вы.

На лице Карла мелькнуло удивление.

 Ну, в этом есть своя правда, я полагаю. Но не совсем понял. Почему тут говорится, что свистун должен только выглядеть целью?

 Думаю, потому что на самом деле целью были не вы. Я почти уверен, что тот человек пытался убить вашу сестру.

Король побледнел.

 Что ты сказал?  Он вскочил на ноги. Пальцы, державшие бумагу, сжались. Голос стал высоким и резким.  Что ты сказал?!

Дверь распахнулась. Стражник, встревоженный криком, заглянул внутрь:

 Ваше Величество? У вас всё в

 Вон!

Солдат исчез. Том выглядел так, словно хотел оказаться по ту сторону двери. Я тоже.

Король пересёк комнату, топча ковёр, и встал напротив Эшкомба, размахивая бумагой перед его носом.

 Моя сестра? Миэтта? Что за чушь ты несёшь?

Лорд Эшкомб даже не дрогнул перед гневом своего патрона.

 Если вы сядете, сир, я всё объясню.

Карл опустился обратно на диванчик, комкая бумагу в пальцах.

 Текст записки вполне ясен,  сказал лорд Эшкомб.  «Смерти сыновей 22 недостаточно». Двадцать дваэто Анна, значит, её сыновьяЛюдовик XIV и его брат Филипп, герцог Орлеанский.

 При чём тут Миэтта?

 О ней говорится в следующей строке. «Кузины должны отправиться следом за нимизаодно со своим отродьем».

Мало-помалу Карл начинал понимать. На его лице отразился ужас. Я не так много знал о королевской родне, но тоже сообразил, что к чему. Члены английской, французской и испанской королевских семей были связаны многочисленными брачными узами. Людовик XIV был женат на Марии Терезии из Испаниидочери Елизаветы Французской, приходившейся Людовику родной тёткой. Филипп женился на сестре нашего короля, Генриеттекоторую Карл ласково называл Миэттойа их матерью была Генриетта Мария Французская, тётя Филиппа. Таким образом, Людовик и Филипп были женаты на своих кузинах, одна из которых приходилась сестрой Карлу.

Я поразмыслил над текстом записки.

 Если «кузины»это жёны,  сказал я,  тогда «их отродье», это

 Их дети,  докончил лорд Эшкомб.  Убить короля, убить его брата, убить их жён и детей. Кто-то пытается изничтожить всю королевскую семью Франции.

Мысль была ошеломляющей, но я по-прежнему не понимал, какое отношение всё это имеет к сегодняшнему приёму. Лорд Эшкомб объяснил:

 Помнишь, я сказал тебе, что дама в маске не может быть замешана в заговоре с целью убийства короля? А не может она быть замешана, поскольку эта женщинане кто иная, как Генриетта, герцогиня Орлеанская. Миэтта. Сестра Его Величества.

Назад Дальше