Черный лед - Эндрю Лейн 5 стр.


Кроу поднял брови:

 Интересно. Итак, у нас есть чемоданчик, в котором лежала бутылочка с жидкостью, и мокрое пятножидкость из бутылки могла пролиться,  но ни самой бутылки, ни других следов того, что в ней было. Это странность, и как раз такая, какая нам сейчас нужна. Несовпадение.

Шерлок не был так уверен:

 И что это означает?

Амиус пожал плечами:

 Пока еще не знаю, но позже об этом подумаю, и тебе советую поступить так же. А сейчас продолжим поиски. Если ты уже что-то нашел, это еще не значит, что больше искать нечего.

Следующие десять минут Шерлок провел, осматривая оставшуюся часть комнаты, и, дойдя до того угла, с которого начал, остановился. Амиус Кроу, похоже, также закончил с трупом; он встал и снова оглядел помещение.

 А вы что-нибудь обнаружили?  спросил Шерлок.

Кроу пожал плечами:

 Только незначительные факты. Для начала, этот человек был болен. Он недавно сильно похудел и наблюдался у врача. И я нашел вот это  Кроу показал маленькую стеклянную бутылочку с чем-то вроде пружинной кнопки наверху.  Думаю, это какое-то лекарство, хотя нужно внимательно его изучить.

 Я могу взглянуть?  спросил Шерлок.

Кроу передал ему пузырек. Он был размером с большой палец руки. Кнопка наверху, похоже, закачивала содержимое пузырька в находящийся сбоку распылитель с маленьким раструбом. Шерлок понюхал его и отшатнулся. В горьком запахе было что-то смутно знакомое.

 Если судить по одежде, он должен быть джентльменом,  продолжил Кроу,  но татуировки на руках подсказывают, что он отнюдь им не был.

Шерлок положил пузырек в карман, подошел к Кроу и встал рядом. Человек был тощим, на щеках проступали тонкие ниточки кровеносных сосудов. Голова запрокинута назад, выпученные, налитые кровью глаза смотрели в потолок. Кожа выглядела очень белой, но Шерлок не был уверен, естественный это цвет или результат недавней смерти.

Некогда белая рубашка сейчас была темно-бордовой от засыхающей крови. На уровне сердца зиял разрез. Шерлок мрачно подумал, что как раз сюда и воткнулось лезвие. Но в чьих оно было руках?

Он наклонился чуть ниже. Что-то в этой прорехе привлекло его внимание, но он пока не мог сказать что именно.

 Что-то обнаружил?  спросил Кроу.

Шерлок колебался.

 Я просто пытаюсь вспомнить, как выглядел ножтот, что был в руке у Майкрофта.

 Должен признаться, я даже не взглянул на него,  сказал Кроу.

 А я взглянул. Он был тонким, как нож для бумаги, но дыра на рубашке довольно большая. Шире, чем лезвие, если я правильно помню.

 Любопытно,  задумчиво пробормотал Кроу.  Я тоже взглянул на рану. Размер немаленький. Говорит о том, что у орудия убийства было широкое лезвие, но раз ты говоришь, что тот нож, который забрали, с узким Ну, тогда у нас еще одна странность, которую нужно как-то объяснить.

 Может, погибший сопротивлялся?  спросил Шерлок.  И от этого лезвие прорезало большую дыру в рубашке и в коже?

 Возможно.  Кроу на минуту задумался.  Нам может понадобиться эксперимент, чтобы проверить этот факт.

 Что?  воскликнул Шерлок.  Вы хотите заколоть еще кого-то и надеетесь, что он будет сопротивляться?

Кроу засмеялся:

 Нет, я имел в виду, что мы можем раздобыть заколотую свинью, надеть на нее рубашку, а затем один из нас воткнет в нее нож для разрезания бумаги, а другой будет ее раскачивать. И мы посмотрим, удастся ли нам получить такой же разрез, как у этого бедолаги. Ну, хватит гадать, теперь нам понадобится свидетельство очевидца.  Он указал на дверь.  Иди и отыщи лакея Бриннелла. Приведи его сюда. У меня есть к нему пара вопросов.

Шерлок вышел в зал. Члены клуба провожали его сердитыми взглядами. Они видели полицейских и, без сомнения, знали, что случилось нечто необычайное, но, похоже, были намерены притворяться, будто в этих стенах все идет своим чередом. Шерлок старался ступать как можно тише и занимать как можно меньше места. И, проходя мимо зеленых кресел, он думал о том, что совершенно не понимает вкусов своего брата. Это самое скучное место из всех, где ему доводилось бывать. если не считать убийства, но Шерлок знал, что в клубе «Диоген» убийства случаются явно не каждый день.

Бриннелла он нашел в прихожей. Лакей выглядел встревоженным. Шерлок уже собрался было попросить его пройти в комнату для гостей, но тот поднес палец к губам. Шерлок показал глазами на Бриннелла, затемна гостевую комнату. Бриннелл кивнул. Он прошел мимо Шерлока к двери, которая, вероятно, вела в помещение для слуг, и через несколько мгновений вернулся с другим человеком в ливреетот был толще и старше. Оставив второго лакея в прихожейнаверное, чтобы охранять вход, не пускать посторонних и следить, чтобы не было шума,  Бриннелл пошел вслед за Шерлоком.

Кроу стоял на том самом месте, где Шерлок его оставил.

 Спасибо, что выкроили для нас время,  обратился он к лакею, когда Шерлок закрыл дверь.  Понимаю, что у вас сейчас множество дел с этим убийством и всем прочим.

 Это большое потрясение,  произнес Бриннелл.  Да, большое.  Он взглянул на тело.  К тому же именно мы узнали обо всем первые.

 Вы лично проводили этого джентльмена в комнату для гостей, да?

 Да, сэр, проводил.

 А как он попросил вас об этом?

Бриннелл на минуту задумался.

 Он вошел в переднюю дверь, как и вы, джентльмены. Вручил мне визитную карточку. На обороте он написал имя мистера Холмса и несколько слов, которые я не смог распознать.

 Что это были за слова?

Бриннелл нахмурился, пытаясь вспомнить.

 Думаю, это было название другого клуба,  сказал он,  но не могу сказать какого именно. Я еще подумал, что джентльмен ошибся адресом, пока не увидел, что на карточке указано имя мистера Холмса.

Другой клуб. Почему-то слова лакея заинтересовали Шерлока. Другой клуб Он решил пока не задумываться над этим, но вернуться к этой мысли в более подходящее время.

 Итак, он, очевидно, знал обычаи клуба «Диоген»,  отметил Кроу.  Знал настолько, что не стал говорить вслух.

 Думаю, так, сэр. Думаю, так.

 И что вы сделали после этого?

 Я положил карточку на поднос и отнес мистеру Холмсу. Он был в комнате для гостей, и мне показалось, что он недоволен, как будто ожидал не этого человека, а кого-то другого. Я подумал, что он отошлет посетителя прочь, но он перевернул карточку, прочитал слова на обороте и, похоже, изменил решение. Мистер Холмс сказал: «Приведите этого человека сюда, Бриннелл». Я вернулся в прихожую и проводил посетителя в комнату для гостей.

 За какое время до нашего прихода это произошло?

Лакей немного подумал.

 Прошло не более пяти минут,  наконец сказал он.  Ну, может быть, десять.

 Вы слышали какой-нибудь шум или еще что-нибудь необычное?

 Ничего, сэр.

Кроу кивнул.

 А что вы думаете об этом посетителе? Каково ваше мнение?

Бриннелл поморщился.

 Это не моего ума дело, сэр,  пробормотал он.

Кроу поднял руку. Между пальцами блеснула яркая монета в полкроны.

 Мне важно ваше мнение,  сказал он.  Все останется между нами.

Бриннелл раздумывал минуту.

 В этом нет нужды,  ответил он.  Мне нравится мистер Холмс. Он всегда был добр ко мне. Да, добр, именно так. Если вы пытаетесь помочь ему, то и я с вами.

 Вы хороший человек,  сказал Кроу. Монета снова исчезла в его широкой ладони.

 Я думаю, что этот человек был слишком хорошо одет для своего положения, если вы понимаете, что я имею в виду.

 Да, я понимаю вас и ценю вашу честность.

 У него что-то было в руках?  неожиданно спросил Шерлок.

Амиус Кроу кивнул.

 Хороший вопрос,  буркнул он.

Бриннелл нахмурился, пытаясь вспомнить.

 Мне кажется, у него был небольшой чемоданчик, который я хотел оставить в гардеробе, но он прижал его к себе, словно там хранилось что-то ценное. Я предположил, что чемодан нужен для встречи с мистером Холмсом.

 Очень полезная информация,  произнес Кроу.

Дверь снова распахнулась, и вошел один из уже знакомых констеблей.

 Сержант Коулман просит вас явиться в Скотленд-Ярд для дачи показаний,  объявил он.

 Буду рад,  ответил Кроу.  Мне интересно будет узнать, как продвигается расследование.

 Расследование?  с улыбкой повторил констебль.  В нем нет необходимости. Мы взяли убийцу с поличным.

Полицейский проводил их к выходу. Когда они уже выходили из клуба, Бриннелл вроде бы хотел еще что-то сказать, но вместо этого догнал их и вложил в руку Шерлока клочок бумаги. Там значилось: «Орвилл Дженкинсон, адвокат»и был указан адрес. Должно быть, это тот самый адвокат при клубе «Диоген», о котором говорил Майкрофт. Шерлок благодарно улыбнулся Бриннеллу и кивнул.

Когда они снова вышли на свежий воздух, Шерлок повернулся к Амиусу Кроу и задал вопрос, мучивший его весь последний час:

 Мистер Кроу, а что будет, если мы не сможем доказать невиновность моего брата?

 Будет суд,  мрачно сказал Кроу,  а потом, если его признают виновным, боюсь, что повесят за шею, пока не умрет.

Четвертая глава

Полицейский участок на Боу-стрит и мировой суд находились в здании из белого камня на углу площади Ковент-Гарден. Подходя к дому, Шерлок пристально разглядывал его, стараясь сохранить в памяти мельчайшие детали. У него было странное ощущение, что это здание будет иметь для него какое-то особое значение. И он очень надеялся, что не из-за смертного приговора, который вынесут здесь его брату.

По стенам и вдоль края кровли шел ряд выступающих камней, так что фасад казался зубчатым, в результате здание было больше похоже на средневековый замок, чем на место, где приводился в исполнение закон. Глядя на эти выступы, Шерлок улыбнулся. Если бы Мэтти Арнетт был здесь, он бы взобрался по ним на крышу, как по лестнице.

Двери находились на уровне улицыступенек не было. Снаружи висели белые фонари. Глядя на них, Кроу нахмурился и повернулся к констеблю:

 Вы, случайно, дом не перепутали? Я думал, что на всех полицейских участках в стране висят синие фонари, а не белые!

 Да, таков закон,  признал констебль.  Его приняли семь лет назад. Однако ее королевское величество не одобрило синие лампы на этом здании. Как известно, принц-регент умер в синей комнате, упокой Господь его душу, и с тех пор королева не выносит этот цвет. Она довольно часто ездит в оперу, которая находится поблизости, и каждый раз ей приходилось отворачиваться при виде синих фонарей. Поэтому она попросила их заменить. Я сказал «попросила», но на самом деле я думаю, она просто заявила комиссару полиции, что, если он не сменит фонари, она сменит его.

 Любопытно,  пробормотал Кроу,  что женщина, у которой в этой стране столько власти, запрещает всем остальным женщинам голосовать и владеть имуществом.

Полицейский провел их мимо широкой стойки в холле. Мимо сновали люди в костюмах и в формекаждый спешил по какому-то важному делу. Шерлок и Кроу прошли по коридору, свернули за угол и поднялись по ступенькам. Там их пригласили в комнату, где стояли стол и рядом с ним три стула: два с одной стороны и одиннапротив. Кирпичные стены были окрашены в гнетущий темно-зеленый цвет.

 Ждите здесь,  сказал констебль.  Сержант придет через несколько минут. Прошу не покидать комнату.

Как только он ушел, Кроу тяжело опустился на стул. Тот жалобно скрипнул под его весом.

 Располагайся поудобнее,  предложил он.  Мы отсюда не скоро уйдем. Похоже, они решили нас помариновать, чтобы мы понервничали и с большей охотой отвечали на их вопросы.  Он фыркнул.  Конечно, на его месте я бы допрашивал нас по отдельности.

 Почему?  спросил Шерлок, усаживаясь рядом с Кроу.

 Если бы он допрашивал нас отдельно, то мог бы сравнить наши ответы. Если бы мы разошлись в показаниях, следователь понял бы, что кто-то из нас, возможно, лжет. Ну а если он станет допрашивать нас вместе, ты сможешь услышать мои ответы и, соответственно, изменить свою историю, и наоборот.

Он откинулся на спинку стула, закрыл глаза и надвинул на них шляпу, загораживаясь от света.

Шерлок огляделся, но в комнате не было решительно ничего интересного. Она словно нарочно была обставлена по-спартански. Его мысли обратились к Майкрофту. Брат, возможно, находился сейчас где-то рядом, но в его камере наверняка еще меньше удобств и уюта.

Примерно через четверть часа дверь распахнулась, и в нее стремительно вошел уже знакомый им сержант Коулман. В руке он нес блокнот и карандаш.

 Надо прояснить лишь несколько деталей,  бросил он на ходу.  Не думаю, что это особенно сложный случай. Мне уже все ясно.

Амиус Кроу поправил шляпу и приподнял бровь.

 Не говорите гоп,  буркнул он.

 Факты неопровержимы,  возразил сержант.  Можете меня поправить, если я ошибаюсь, но у нас есть запертая комната, из которой только один выходчерез дверь. Внутри находились два человека. Когда комнату открыли, один из них был мертв, а другой держал в руке нож. Я ничего не упустил?

 На лезвии не было крови,  указал Шерлок.

 Кровь вытерли о рубашку покойного после того, как вытащили нож.

 Вы осмотрели рубашку и нашли на ней следы того, что нож вытирали, или это просто предположение?  спросил Кроу.

 Вы не можете отрицать, что рубашка была в крови,  возразил сержант.

 Крови, которая вытекла из раны, да, но где следы того, что лезвие случайно или намеренно вытерли о ткань? Вытекшая кровь и кровь, которую вытерли, оставляет разные следы.

 Это несущественно,  рявкнул Коулман.  Кровь есть кровь, и в комнате был один-единственный нож. А теперь, джентльмены, скажите: с какой целью вы посетили обвиняемого?

 Он мой брат,  тихо ответил Шерлок.  А мистер Кроудруг семьи. Мы собирались пообедать вместе с Майкрофтом.

 И это значит, что убийство было непредумышленным,  заключил Коулман, помечая что-то в своем блокноте.  Вы не станете убивать человека, зная, что в любой момент к вам могут прийти гости. Это было сделано без подготовки.

 И каков мотив?  поинтересовался Кроу.

Сержант заглянул в блокнот:

 Неудача в бизнесе, спор из-за женщины Причин может быть множество. В конце концов, это только детали. Важно то, что у нас есть убийство и убийца. Это все, что будет интересовать судью.  Он помолчал.  А теперь мне надо записать ваши полные имена и адреса, чтобы приложить их к делу.

Кроу сообщил эту информацию, и Коулман прилежно записал ее. Потом положил было руки на стол, собираясь оттолкнуться и встать, и тут Шерлок понял, что на этом допрос и закончился. У него возникло ощущение, что они оказались в поезде, который летит по рельсам на всех парах, и уже нельзя ни повернуть назад, ни выбрать другой путь.

 Можно мне увидеться с Майкрофтом?  выпалил он.  Всего на несколько минут.

Коулман, казалось, раздумывал.

 Какой от этого может быть вред?  осторожно спросил Кроу.  И в конце концов, они же братья. Может, увидев младшего Холмса, ваш заключенный станет более сговорчивым. И решится на признание.

Потрясенный, Шерлок бросил взгляд на Кроу, но тот украдкой ему подмигнул.

Полицейский колебался еще несколько мгновений.

 Ну хорошо,  нехотя сказал он.  Думаю, от этого вреда не будет.

Он подошел к двери и открыл ее. Констебльтот, который сопровождал их от клуба «Диоген»,  стоял на страже.

 Отведите этих двоих повидать обвиняемого,  сказал Коулман.  Дайте им десять минут, а потом проводите к выходу.  Он снова повернулся к Шерлоку и Кроу:Я ценю ваше время, джентльмены. Тяжелая у нас работа, конечно, но, пожалуйста, помнитеесли бы никто не совершал преступлений, то в нас не было бы нужды, и я бы пошел помогать отцу в его галантерейном магазине.

Коулман поспешил прочь, а констебль жестом пригласил следовать за собой. Он повел посетителей обратно по лабиринту коридоров, спустился на несколько пролетов вниз в подвалстены там были из некрашеного кирпича, а на кафельном полу тут и там блестели чернотой лужи. Вдоль коридора располагался ряд запертых металлических дверей. Констебль подвел их к третьей по счету камере, снял с пояса кольцо с ключами и одним из ключей отпер дверь. Жестом он пригласил их войти.

 Десять минут, и ни секундой больше. Если возникнут проблемы, я буду рядом.

Кроу дал знак Шерлоку идти первым и последовал за ним.

Майкрофт сидел на скамье, которая тянулась вдоль одной из стен, его руки были аккуратно сложены на коленях. Глаза его были закрыты, но он открыл их, чтобы взглянуть на посетителей. Свет падал сквозь застекленную и забранную решеткой щель в дальней стене, под самым потолком. Похоже, оконце выходило на дорогу. Камера была так мала, что они трое с трудом в ней поместились. Шерлоку и Кроу не нашлось места, чтобы сесть, поэтому они остались стоять.

Назад Дальше