- Она очень красивая, - воскликнул Саймон.
- Ну просто дворец для Хувза! - радостно кричала Мод.
- Но пока краска не высохнет, он там жить не может, - сказал Мотти.
- Зато будет как далматинец! Черный с белыми пятнами, - обрадовалась Кэти.
- Нет, далматинцы белые с черными пятнами, - поправил ее Саймон. Тут он вспомнил, что поправлять людей не стоит - Я просто хотел сказать, что они обычно такие, но иногда может быть и наоборот
- Хороший мальчик, - сказала Кэти со слезами на глазах. Они столько хорошего привили детям и ради чего? Чтобы все пошло прахом с их бездельниками-родителями?
- Ты что, плачешь? - спросила Мод.
- Вроде того. Люди в моем возрасте иногда плачут просто от избытка чувств - сказала она, вытирая нос.
- Наша мама плакала так же в больнице. И она тоже не понимала почему, - утешила Мод.
- Но в ее состоянии это было понятно - у нее были расшатаны нервы. - Саймон пытался быть справедливым.
Кэти не думала, что так сильно будет по ним скучать. Было невозможно представить себе, что эти дети принадлежат этой нелепой паре - Кену и Кэй.
- Пойдемте, дети. Надо отвести Хувза на прогулку. Хотя он и не моя собака, но я чувствую, что он ко мне очень привязался. Даже несмотря на то, что я здесь не живу.
- Ну, это будет скорее не прогулка, а ковыляние, - сказала Мод и побежала за поводком. Они гуляли по району, рассказывая людям, которых они встречали, о своем замечательном щенке. А он носился вокруг них и путался под ногами.
- Я никогда не думал, что у нас будет собака Может быть, только поиграть с чьим-то псом Но чтобы он жил у нас - сказал Саймон, когда настала очередь Мод вести пса.
- Конечно! Он всегда будет вашим. Неважно где, в каком доме. Важно, что он принадлежит вам.
Саймон с грустью посмотрел на нее.
- Ну почему ты говоришь так?
Кэти пожала плечами:
- Ты знаешь почему.
- Теперь знаю, - сказал он, и взгляд его стал снова мрачным.
Тут к ним подошла Мод и удивленно посмотрела на обоих.
Саймон начал говорить очень медленно и отчетливо:
- Наш отец вернулся из своих скитаний, а мама выписалась из психиатрической больницы. Поэтому скоро нам придется уехать от Мотти и его жены. Мы вернемся домой, а Хувза придется оставить.
Мод смотрела на него так, словно не верила своим ушам.
- Надо называть жену Мотти Лиззи, - поправила она. Наступила тишина.
- Твоя очередь вести Хувза, - напомнила Мод.
- Не хочу, Мод. Спасибо - ответил Саймон и повернул к дому.
Он шел опустив голову. Кэти не остановила его. Она знала, что ему тяжело, но он пытается не показывать, насколько расстроен.
- Неужели нам и правда придется покинуть этот дом и вас с Нилом? - Мод была бледная, как никогда.
- Не «покинуть», - ответила Кэти. - Настоящие друзья друг друга никогда не покидают. Вы вернетесь к родителям, и кто знает, может быть, удастся забрать с собой Хувза.
- Ты ведь не знаешь маму, не так ли?
- Нет, только по разговорам.
- Ее нервы не выдержат, если дома будет Хувз, - грустно сообщила Мод.
Марселла о чем-то напористо разговаривала с Рики, но при появлении Тома ее лицо просияло.
- Ты никогда не догадаешься, что собирается сделать Рики! - воскликнула она.
- Расскажи.
Том страшно устал. Мать совсем загрузила его, а бездействие отца нагоняло тоску. Он боялся, что у него не получится испечь особенный хлеб к завтрашней презентации. Потом ему позвонила по мобильному Кэти. Она рассказала, что Полумесяц Джарлата погрузился во мрак, все ходят грустные, и единственным существом, сохраняющим хоть какой-то настрой, оказался черный щенок, который написал ей в ботинок.
- Я просто хотела спросить, у тебя-то хоть не все плохо?
- Приезжай и присоединяйся к нам. Мы можем зайти в книжный магазин в торговом центре, например, - предложил он.
- А это удобно? Меня ведь никто не приглашал.
- Да ладно! Когда будем в пути, я скажу им.
- Том! Не смотри - предупредила Марселла. - Но вот эта женщина в шляпе вон там Она редактор одного нового журнала. Я рассказывала тебе о ней. Рики говорил, что может послать ей фото Твою большую хорошую фотографию в свитере намного более шикарном, чем этот Ну и, конечно, огромную статью о «Скарлет-Физер»
- Ах напомню ей об этом Она вроде заинтересовалась, но ты же знаешь этих людей, они никогда не говорят ни да ни нет. Я думаю, она остра на язык.
- Рики? - Глаза Тома неожиданно просияли.
Это было бы на самом деле здорово. Каждый, кто интересуется доставкой еды, мог бы прочитать о них. Он представил, как они с Кэти выгружают хлеб для ресторана «Хейвордса» из фургона со своим логотипом. А может быть, они даже дадут интервью, и под ним поместят фотографию какого-нибудь их шикарного блюда. Например, это могли бы быть эскалопы, которые Кэти так прекрасно готовит. Они даже представить себе не могут, сколько людей увидят такую рекламу. Как же здорово, что Марселла поговорила об этом с Рики! Может, Рики замолвит за них словечко перед этой дамой в глупой шляпе.
- Он хочет попросить ее подойти к нам на минутку. Улыбнись ей, как ты это умеешь, - умоляла его Марселла. Она выглядела намного более оживленной, чем обычно, а короткое темно-серое с белым платье, которое он до этого ни разу не видел, было ей очень к липу.
- Новое? - восхищенно спросил он.
- Том, милый, ты просто замечательный человек, но ты совершенно не разбираешься в вещах. Если бы я собралась его покупать, оно стоило бы семьсот фунтов!
- И как же ты
- Вот в этом прелесть работы в «Хейвордсе». Кто-то вернул его в ателье, сославшись на мелкий дефект. Оно никому не было нужно В итоге я заплатила за него, как за химчистку.
Она была похожа на ребенка, впервые попавшего на день рождения, так ей все здесь нравилось. И тут он увидел Кэти. Она выглядела какой-то потрепанной в плаще, с яркой лентой в волосах. Она была не накрашена, а под глазами у нее появились темные синяки. Том и не заметил, что комната была полна нарядных женщин, и они оба разительно отличались от Марселлы в ее изящном платье.
Кэти улыбнулась.
- Дайте мне самого дешевого красного вина - напьюсь в хлам, - попросила она.
- Не дадим, если ты за рулем, - возразил Том.
- Я оставила его около фирмы, - сказала она. - А она только и ждет того момента, когда на рассвете туда войдет пекарь.
Кэти поняла, что безмерно устала. И откуда только эти люди берут столько сил на глупый треп?
- О! Посмотрите на Марселлу! Великолепное платье! Наверное, стоит кучу денег
- И не спрашивай, - ответил Том.
- У вас что, был семейный скандал по этому поводу?
- Да нет! Просто не стоит спрашивать, потому что, я так понял, оно позаимствовано из «Хейвордса», и завтра она его вернет.
- Ну тогда это действительно никому не помешает, - решила Кэти. - Господи, на самом деле, это вино просто ужасно.
Но тут подошла женщина в дурацкой шляпе, и Рики всех представил ей.
- Вот, это тот, о ком я говорил. Том Физер.
- Ммм, - промычала она, с ног до головы оглядывая Тома.
- А теперь позвольте вам представить второго компаньона «Скарлет-Физер», Кэти Скарлет, - сказал Рики.
- Я очень рада познакомиться, - вежливо поздоровалась Кэти.
Казалось, женщина растерялась не на шутку.
- Очень мило, - произнесла она.
- Мы будем рады любому сотрудничеству, - сказал Том, широко улыбаясь.
- Отлично! Это лучшее предложение из всех, что я слышала за этот вечер, - произнесла эта странная женщина в шляпе.
Кэти подумала, что эта женщина - довольно гротескный персонаж. Но она как раз ушла, поэтому это было уже неважно.
- Марселла, ты сегодня выглядишь просто сногсшибательно! - произнесла она с восхищением.
- О, милая Кэти, какие пустяки!
- Подожди! Ты еще не знаешь, что нас ждет И все благодаря Рики. - Том не мог больше ждать.
- Что? - Кэти с любопытством посмотрела на него.
- Вот та женщина, у которой шляпа похожа на два кирпича Она - глава одного очень крупного журнала. Мы себе не можем позволить дать там рекламу, а теперь стоит немного подождать, и, может быть, там появится статья о «Скарлет-Физер».
- Так. Том - начал Рики.
- Да нет! Ты шутишь! - Кэти была рада и вместе с тем напугана. Она была готова на многое - приобрести новую одежду, начать краситься. Это того стоило.
- Когда все произойдет? - спросила она.
- Ты понимаешь - снова попытался Рики.
Марселла объяснила:
- Рики сказал мне, что эта женщина - очень сложный человек. Непонятно, как она к тебе относится, у нее часто меняется настроение. Довольно трудно найти к ней подход.
Марселла старалась выглядеть серьезной и все время смотрела на Рики.
- Да, - согласился тот. - Все так, как сказала Марселла. Милая, постой здесь, я сейчас выловлю одного парня из «Сандейз». Он щелкнет тебя.
- Фотографы всегда говорят «щелкнуть», вроде как мы называем приемник «радио», - объяснила Марселла.
- Что-то я не понял. - Том пожал плечами. - Что это Рики так резко повернул назад? Вроде бы говорил, что все на мази.
Женщина в шляпе собиралась уходить. Проходя мимо, она помахала Тому.
- Будь хорошим мальчиком! Доброй ночи! Будем держать связь. Рики все знает.
И она ушла.
- Ну вот! - торжествующе воскликнул Том. - Стоит найти Рики и сказать ему.
- Не надо, пожалуйста! - серьезным тоном произнесла Марселла. - Это недоразумение! - И она растерянно посмотрела на Тома и Кэти, словно не знала, с чего начать.
- Давай, Марселла, говори, - попросила Кэти.
- Рики обещал ей материалы определенного рода Гламур Великолепный ужин Меня в качестве модели, наш дом, картину, как мы выходим из Стонифилда вместе, вы сервируете мне стол, я в спортзале, ваши десерты.
Я должна сделать что-то вроде шоу для детского дома вот что-то в этом роде
- Но это совсем не о «Скарлет-Физер». - Они оба были несколько обескуражены.
- Да, конечно Правда, после этого вы можете сказать, сколько вы делаете, и люди узнают ваше имя.
- Но это все страшный обман! Я никогда не готовлю тебе обеды, Марселла. А ты не ешь их - Том даже покраснел от возмущения.
- О, Том! Я думала, ты обрадуешься. Она сказала, что ты великолепно выглядишь. И, увидев фотографию, готова взять нас обоих. Это как раз тот шанс, который мне так нужен. Неужели тебе сложно? Она не может публиковать статьи только про бизнес, а это тоже будет своего рода реклама. Другие компании по доставке еды с ума сойдут!
- А другие модели или будущие модели? Они не сойдут с ума оттого, что в этом участвуешь ты?
- Мы, Том! Не только я, но и ты тоже. Как еще ты хочешь продвинуть «Скарлет-Физер»? Я думала, ты будешь доволен.
Кэти увидела, что надо привести какой-нибудь еще веский аргумент.
- А я думаю, это здорово, Том. Это очень хороший способ прорекламировать нашу компанию. О нас будет публикация, а это как раз то, что ты хотел.
Марселла с благодарностью посмотрела на нее.
Но Тома убедить было невозможно.
- А я считаю это страшно глупым! В конце концов, я не модель, рекламирующая тряпки, чтобы меня нарядить в дорогой свитер и заставить сервировать что-то там в сливочном соусе, который ты никогда в жизни есть не будешь
- Том! Ну прекрати драматизировать! Скажи, как ты предлагаешь добиться публикации о «Скарлет-Физер»?
- А тебя никто не просил вести себя как жополиз!
- Так же как и тебя! Я это делаю для компании. Я добьюсь успеха, если приму участие и если работа Нила позволит ему принять участие Но ты знаешь, как действуют адвокаты - Она пыталась разрядить обстановку.
- Ну неужели ты действительно думаешь?
- Конечно, я думаю И вообще, послушай, это ваш с Марселлой спор. Я сейчас уйду, и тебе решать, что с этим делать. Но мое мнение: для дела это было бы очень даже полезно.
Она развернулась и ушла, при этом взглядом поймав свое отражение в стеклянной двери. Конечно, было бы просто смешно думать, что глянцевый журнал захочет видеть ее на своих страницах. Она выглядит еще более глупо, чем Том.
- Подожди, Кэти, ты же хотела напиться и успокоиться.
- Нет, спасибо, я и так уже спокойна. - Ее глаза сверкали. - На нас лежит груз ответственности за эту публикацию, которая нас ждет, и все, что ты должен делать, - это улыбаться.
- Мне жаль Я думал, это будет только для нас двоих.
- А мне нет Для меня это облегчение. - И она ушла.
- Как ты думаешь, мама разрешит нам вернуться сюда? - с надеждой спросила Моду Саймона.
- Не думаю А ты? - Саймон действительно не знал.
- Наверное, нет. Мамины нервы этого не выдержат, - сказала Мод.
Они оба немного помолчали, наконец Саймон нарушил тишину:
- Я надеюсь, все будет хорошо, когда мы вернемся домой.
- Да, - грустно согласилась Мод.
- Хорошо еще, что нам не придется менять школу. Нил выбрал эту как будто специально для нас.
- Жаль, что придется ходить домой одним. Мотти и Хувз вряд ли будут теперь забирать нас.
- Не будут, - уверенно произнес Саймон.
- Может быть, даже жалко, что мама так быстро вылечила нервы, - сказала Мод.
- А отец так быстро вернулся, - продолжил Саймон.
Они посмотрели друг на друга в полном шоке от своих слов, но сказанного было не вернуть.
На следующий день рано утром Кэти зашла на фирму.
- Я не собираюсь вмешиваться, просто приготовлю кофе и приберу тут все после. Это твое шоу, - сказала она.
Том был страшно рад ее появлению.
- Господи, как же я рад тебя видеть! Просто уже с ума тут схожу, думая о фруктовом и ореховом хлебе.
- Но ведь его все так любят!
- Любят, когда уже заплатили, когда он лежит дома и его никак не вернуть в магазин, - ответил Том.
- Он уже в печи, не так ли? - спросила она.
- Да, но
- А я думаю, что это отличная идея. Давай так: крепкий, очень крепкий кофе и бодрость духа. Меня всегда этому учила тетя Джеральдин, когда я была еще подростком. Кстати, как Марселла?
Он тут же перестал думать о хлебе.
- Ну, я снова предположил, чем все это может закончиться. Сказал Марселле, что если придется делать эту идиотскую фотосессию, то можно считать это приглашением поработать. Но она не хочет этого слышать.
- Вполне логично. Какое-то неромантичное предложение, - строго произнесла Кэти.
- Да нет. Совсем не то. Она сказала, что не пойдет за меня замуж до тех пор, пока не добьется успеха. Чтобы не только она, но и я сделал удачную партию.
- Хм, она на удивление дальновидна и рассудительна, - воскликнула Кэти.
- А еще она никогда не врет. Из всех, кого я знаю.
- А как же я?
- Да ты врешь с утра до ночи! Так же как и я. Нам приходится это делать. Мы говорим людям, как замечательны их дома, хотя часто они просто ужасны. Мы говорим, что это шардоне лучше другого, потому что на самом деле все зависит только от цены. Мы благодарим мясника за то, что он приносит мясо, даже если он принес совсем не то. И так постоянно.
И в этот момент щелкнул таймер хлебопечки, пора было вынимать хлеб. Выглядел он просто идеально.
- Том, он великолепен! Не думаю, что им не понравится. Я почему-то уверена, что мы уже в «Хейвордсе». Так и знай!
Еще до начала официальной встречи с хозяевами ресторана они принесли корзинки с хлебом Шоне Бэрк. Шона выглядела очень элегантно в темно-сером костюме и бледно-розовой блузке. Вроде бы ничего особенного, но было видно, что каждый элемент ее наряда тщательно продуман. Никто не примет тебя на работу в «Хейворде», если ты не умеешь хорошо выглядеть.
- Пахнет просто великолепно! Я за вас обеими руками. Но вы же знаете, от меня мало что зависит, - сказала она и ушла.
Они должны были встретиться в полдень в кафе, чтобы узнать результаты. Уже через пару секунд они решили, что можно провести это время с пользой. Например, пойти в магазин закупить продукты для кулинарного урока Джеймса Берна, который намечался на вечер. Они также приценились к корзиночкам для хлеба. Если вдруг с «Хейвордсом» выгорит Они узнали, сколько будет стоить выстирать скатерти в прачечной, и походили вокруг «Восточной звезды» с ноутбуком наготове в поисках новых идей. Они многое успели, но все же с нетерпением ждали момента, когда Шона сообщит им результаты.
Шона влетела в кафе, чуть ли не прыгая от радости.
- Владельцы не только поддержали идею, но и съели почти весь ваш замечательный хлеб! В общем, можно начинать работу на будущей неделе. Испытательный срок - шесть недель.
- А мы сможем использовать название фирмы?
- К сожалению, намного меньше, чем хотелось бы. Они хотят что-то вроде: «Хлеб выпекается ежедневно специально для «Хейвордса» и дальше название фирмы. Правда, можно поставить ваш логотип. Любого размера. - Шона очень гордилась собой.
Кэти крепко обняла ее.