Облетая солнце - Пола Маклейн 9 стр.


 Эмма сказала, что я плохо наношу макияж.

 Все эти румяна и пудрытолько антураж, в какой-то момент они становятся бесполезными,  ответил он.  Даже хорошо, что вы не умеете ими пользоваться.

Он замолчал, я тоже молчала, не зная, что сказать. Затем он неожиданно произнес:

 Я думаю, что городские девушки все на одно лицо. И приторные, как конфеты в красиво оформленной коробке. Лучше я женюсь на вас.

 Что-что?  я чуть не поперхнулась от его предложения.

 Тем более что вы уже в белом в платье,  добавил он и широко улыбнулся, обнажив ровные квадратные зубы.

Я отстранилась от него, и голова у меня закружилась. Оставив Джока, я поспешила присоединиться к Дос. Она сидела за покрытым белоснежной скатертью столом и внимательно посмотрела на меня, когда я подошла.

 А он ничего,  заметила она серьезно, опершись подбородком на руку.

 Ты потанцуй с ним, он мне все нервы истрепал.

 Меня он вообще даже не заметил.  Она поставила на стол бокал с коктейлем.

 Откуда ты знаешь?

 Нет, ну ты такая недотепа, Берил.  Она рассмеялась.

 А почему нет?  Я уставилась на нее.  Вообще, все это очень глупо. Половина парней просто изнемогают от желания понравиться, а вторая ведет себя так, словно меня и нет,  смотрят куда-то вдаль поверх плеча. Ну, во всяком случае, те, у кого рост позволяет,  уточнила я с сарказмом.

 Извини, я только хотела подразнить тебя,  призналась она.  Я учту.

Я состроила гримасу и дернула надоевший воротник платья.

 Может, устроим перекур?

 Пошли.  Она кивнула.  Для меня это единственный шанс привлечь внимание хоть одного мужчины.

 Ты выглядишь отлично!  уверила я.

 На улице вместе с тобой я буду выглядеть еще лучше,  съязвила она.

Мы вышли. Было темнотакая глубокая, непроглядная темнота бывает только в Африке. Она точно заворачивает тебя в толстое одеялони проблеска света. Я глубоко вздохнула, ощутив запах эвкалипта и заодновечную пыль, неизменную нашу спутницу. Затем прошлась по тускло освещенной веранде. В небольшом парке на другой стороне улицы на гладкой, размазанной, точно кондитерская помадка, глине недавно высадили аллею из эвкалиптов, и их аромат особенно ощущался ночью. Найроби отчаянно старался обустроить царившую здесь прежде пустоту, но гораздо более пространная и безграничная бездна, открывавшаяся за пределами города, то и дело напоминала о себе отдаленными дикими звуками, грозя все поглотить и уничтожить. Именно это больше всего привлекало меня в Африкенетронутая дикость, соседствующая с цивилизацией. И я надеялась, что так будет всегда. Прогуливаясь по террасе, я почти физически ощущала, как темнота притягивает, зазывает меня в холодные, смертельные объятия, как она касается моего тела, скользит по коже.

 Мне кажется, вы похожи на Диану-охотницу.

Голос, раздавшийся с улицы, заставил меня обернуться. Передо мной стоял высокий джентльмен в прекрасно сшитом белом костюме.

 Что-что, простите?  растерянно переспросила я.

 Вы похожи на римскую богиню Диану,  пояснил он.

В руке он держал достаточно объемную бутыль с вином.

«Странно, он, наверное, пьяный»,  подумала я. Но все-таки его замечание доставило мне удовольствие.

 Позвольте представиться. Финч Хаттон.  Он улыбнулся, и его лицо вдруг показалось мне восхитительным, по крайней мере в темноте.  Яваш Вирбий.

 Это тоже из римской мифологии?  уточнила я.

 Абсолютно верно.

Чуть склонив голову, он внимательно посмотрел на меня. Я сразу заметила, что он был, в отличие от остальных, выше меня ростом.

 Похоже, у вас здесь вечеринка,  заметил он.

 Да, так и есть,  подтвердила я и кивнула на отель.  Я на ней главная героиня.

 Свадебное торжество?

 Нет, первый выход в свет,  улыбнулась я.

 Что ж, это неплохо.  Он кивнул.  Никогда не выходите замуж. Дианы замуж не выходят. Как правило.

Он сделал шаг вперед. Теперь я могла лучше разглядеть его лицо, скрытое тенью от шляпы. Глаза были большие, но припухшие, скулы высокие, нос прямой и ровный.

 А вы вообще готовы встретиться с обществом?  спросил он.

 Не уверена. Никто не знает, когда действительно становишься взрослым.

Со стороны отеля появилась еще одна фигураона явно направлялась к нам. По манерам было видно, что это благородный джентльмен. Когда он подошел ближе, я увидела гладко расчесанные рыжие волосы,  он был без шляпы,  и густые усы.

 Наконец-то, Денис,  сказал он, глубоко вздохнув.  Я устал догонять тебя.

Затем он взглянул на меня и представился:

 Беркли Коул, к вашим услугам.

 Берил Клаттербак,  откликнулась я.

 Дочка Клатта?  Он внимательно посмотрел на меня.  Да, точно, очень похожа. Я знаю вашего отца по скачкам. Редко встретишь того, кто бы разбирался в лошадях лучше, чем он.

 Мы с мисс Клаттербак как раз обсуждаем опасности брака.

 Ты просто пьян, Денис,  усмехнулся Беркли и, повернувшись ко мне, предупредил:Не позволяйте ему пугать вас.

 Да я нисколько не испугалась,  ответила я уверенно.

 Ты слышал?  спросил Денис. Он поднес бутылку ко рту, отпил из горлышка, смахнув ладонью пролившиеся капли.

 Вы где-нибудь видели такие звезды, как здесь?  продолжил через мгновение.  Вряд ли. Таких не увидишь нигде в мире.

В самом деле, небо над нами переливалось, точно драгоценные украшения в ларце. В бархатном черном небе ослепительные звезды слегка покачивались, казалось, вот-вот они сорвутся с высоты и упадут прямо нам в руки. И хотя я никуда не выезжала с фермы и не видела, как выглядит ночное небо в других местах, я сразу поверила Денису, что ничего прекраснее не существует. В этот момент мне казалось, я поверю всему, что он скажет, я полностью доверяла ему, несмотря на то что мы встретились несколько минут назад. Что-то было в нем такое, что сразу располагало и притягивало.

 Вы знаете Китса?  спросил он после паузы и, заметив, что я сконфузилась, пояснил:Это поэт.

 О нет, я плохо разбираюсь в поэзии,  ответила я быстро.

 Беркли, прочти нам что-нибудь о звездах, ты помнишь?  попросил Денис.

 О звездах  Беркли раздумывал.  Может быть, Шелли:

Я нем яркие звезды: звезда оттеняет

Живую звезду!

Пусть День пред тобою глаза закрывает,

Целуй его так, чтоб померк он в бреду,

И после иди по равнинам, по безднам,

Коснись их жезлом усыпительно-звездным,

Желанная, жду!

 «Целуй его так, чтоб померк он в бреду»повторил Денис задумчиво.  По-моему, это лучшая строчка, и Беркли так трепетно прочел ее.

 Да, замечательно,  согласилась я. Не то, чтобы отец не читал мне классику. Читали не один раз, сидя у камина вечерами. Но это очень напоминало школу, и мне не нравилось. Сейчас же прочитанные под звездным ночным небом строфы показались мне песней, словно они слетали свысока из непокоренных, недоступных высей, точно бескрайнее пространство, волновавшее меня, доносило их, и они западали в душу. Еще не успели рассеяться в темноте бессмертные строки Шелли, как Денис начал цитировать что-то еще.

Он произносил тихо, как будто читал для себя:

 Душа, настал твой часполет за гранью слова.

Уйди от книг, сотри тот день, что ремеслом отмечен.

Лети вперед, оставь уроки в прошлом, смотри и чувствуй звук любимых тем.

Тьма, сон, звезда и смерть.

Он читал без всякого напряжения, естественно, как говорил. Такой манере невозможно научиться, сколько ни старайся. Я сразу почувствовала это, хотя и не была знатоком поэзии.

 Это снова Шелли?  спросила я.

 Нет, Уитмен.  Он улыбнулся.

 Мне должно быть стыдно, наверное, что я не знаю ни строчки из него.  Я снова пожала плечами.  Я говорила вам, что плохо знаю поэзию. И уж тем более не умею декламировать.

 Тут нужна практика, и ничего более,  ответил он невозмутимо.  Если вы хотите научиться, надо практиковаться каждый день, и все. Принимайте поэзию регулярно,  пошутил он.

 Как хинин от малярии,  поддержал его Беркли.  При этом очень полезно добавить немного шампанского. Я не совсем еще понял, что это такое, Африка, но ясно одношампанское тут просто необходимо. Для настроения.

Без всяких церемоний Денис нахлобучил на меня свою шляпу, и они неторопливо пошли по улице. Я неотрывно смотрела им вслед, пока они не скрылись за углом. Возможно, они направлялись на другую вечеринку или в конюшню, где их ожидали великолепные белые скакуны, которые унесут обоих рыцарей в волшебную страну, откуда они явно прибыли. Я готова была поверить и в ковер-самолет, и еще бог знает во что, чем обычно заканчиваются сказки. Они были прекрасны, и они исчезли.

Едва я вернулась в зал, Эмма спросила меня:

 Ты пьяна?

 Может быть.

Она недовольно поджала губы, хотела мне что-то сказать, но промолчала и отошла, увидев, что ко мне направляется Джок.

 Где вы были?  спросил он, взяв меня за руку.  Я вас везде искал.

Вместо ответа я взяла у него из рук бокал шампанского, который он держал, и выпила его залпом. Должно быть, это было впечатляюще. Но в голове у меня еще звучали стихи, рифмы мерцали, как голубоватые отблески звезд на небе. Перед глазамидва прекрасных джентльмена в белоснежных костюмах на фоне необжитой окраины. И ошеломительная радость открытия того, что мир намного больше, чем я себе представляла до сих пор, а также предчувствия чего-то замечательного, великого, что обязательно случится в моей жизни. Смутное ощущение, что все происходящееэто только начало какого-то нового пути, предвестие перемен, которые еще не очевидны, но неизбежны. Они уже здесь, но о них предупреждает только легкое покалывание на языке от прохладного шампанского. «Будущее само заставит принять его»,  Беркли Коул сказал что-то в этом роде.

 А давайте-ка еще выпьем,  предложила я Джоку, подняв бокал. И, не дождавшись его ответа, направилась к бару.  А вы любите поэзию?  спросила небрежно по пути.

Глава 11

Спустя несколько недель мы с отцом стояли на платформе Кампи-я-Мото недалеко от нашей фермы и поджидали поезд из Найроби. Когда поезд прибыл, мотор громко фыркнул, выпустив облако пара,  он был похож на усталого дракона, вернувшегося домой после поединка. Дым вырывался из-под колес, клубами поднимался в небо, паровоз кряхтел и поскрипывал, пока полдюжины человек суетились около двух товарных вагонов, устанавливая деревянный помост. Поезд доставил с соревнований шесть наших лошадейони участвовали в скачках в городе на приз Терф Клуба. Мы послали туда Кэма, Бара Первого и моего Пегаса. Кэм выиграл кубок и получил призсто фунтов. Нам было чему радоваться, но, к моему удивлению, пока мы ждали поезд, и потом, пока поджидали Эмму, заехавшую навестить Хадсонов, отец был не настроен говорить об успехе. Он все время порывался поговорить со мной о Джоке.

 Но он хотя бы немного тебе симпатичен?  спрашивал он, все время поглядывая на холм, залитый солнечным светом.

 Ну, он так, ничего.  Я пожала плечами.  С работой на ферме справится.

 Да, это верно.  Отец помолчал, прикусив губу, затем осторожно сообщил:У него насчет тебя серьезные намерения.

 Что?  Я резко повернулась к нему.  Мы с ним только что познакомились.

Отец только криво усмехнулся.

 Я еще не слышал, чтобы это служило препятствием для брака.

 Просто удивительно, как всем не терпится поскорее пристроить меня замуж,  заметила я с подозрением.  Мне кажется, я еще не созрела для этого.

 Ну, не совсем.  Он вздохнул.  Большинство девушек твоего возраста просто мечтают иметь семью, дом. Я полагаю, рано или поздно тебе тоже захочется, чтобы о тебе позаботились,  надежное плечоопора в жизни. Разве нет?

 Зачем? У нас и так все хорошо,  ответила я недоуменно. Отец не успел ответитьс холма послышался пронзительный звук клаксона и позвякивание баггинебольшого кабриолета с мотором,  за рулем которого сидела Эмма. Кабриолет подбрасывало на каждой кочке, и Эмму смешно раскачивало из стороны в сторону. В конце концов она подъехала к нам и тут же напала на меня.

 А где твоя шляпа, Берил?  спросила она недовольно.  У тебя все лицо будет в веснушках от солнца.

Я ожидала, что наш успех в Найроби поднимет отцу настроение, но за ужином он, напротив, был молчалив. Я видела, что он сосредоточен на собственных невеселых мыслях. Тогда вперед выступила Эмма. Ее раздражение вызвал супжидкий бульон из палтуса с картофелем и редкими колечками лука.

 Здесь вообще нет рыбы, тебе не кажется, Чарльз?  спросила она, отодвинув тарелку.  Камото!  позвала она слугу.  Подойди сюда.

Тот появился бесшумно, в белом кителе и бархатной феске на голове.

 Немедленно унеси все это,  скомандовала Эмма.

 И что мы будем есть?  осведомился отец, жестом останавливая смущенного Камото.  Хлеб с маслом? Оставь его в покое, Эмма.

 Сейчас тебя волнует, что я делаю? Но это забавно!  Она почти кричала.

 А что, собственно, происходит?  вмешалась я в недоумении.  В чем дело?

Отец нахмурился, было видно, что он переживает.

 Оставь нас, Камото,  попросил он.

 Может, и мне выйти с ним?  осведомилась я, когда за слугой закрылась дверь. Мне не хотелось слушать, как они ругаются. Отец молчал, затем произнес мрачно:

 Это все проклятый рупий.  Он сжал руки в кулаки.  Вчера я лег спать, имея пятьсот тысяч, а сегодня у меня всего семь тысяч с половиной. И еще восемь процентов по кредиту. На этот раз мне не выкрутиться.

 Он собирается поехать в Кейптаун работать тренером,  сообщила Эмма холодно,  С фермой покончено.

 Что?  переспросила я, чувствуя, как земля уходит у меня из-под ног.  Как покончено?

 Заниматься фермерством, Берил,  это все равно что играть в азартную игру, очень высокий риск,  произнес отец.  Так всегда было. Ничего нового.

 А в Кейптауне, там не азартная игра?  спросила я и встряхнула головой, не в силах осознать толком, что только что услышала.

 Они там любят лошадей,  ответил он.  Я смогу начать все сначала. Возможно, перемена пойдет всем на пользу, все сложится удачно.

 Да, да, удачно,  повторила я подавленно.

Вечером в своей комнате я приглушила лампу и долго лежала неподвижно, переживая случившуюся катастрофу. Бесформенные серые тени плыли по стенам и потолку, черные африканские маски на стенах и чучела животных, казалось, шевелились, оживая в полутьме. Я следила за ними взглядом, а голова у меня просто шла кругомя не могла смириться с тем, что моя жизньцелая жизнь!  так быстротечно ускользает от меня. Казалось бы, все было по-прежнему,  пока. В конюшнях стояли лошади. Не просто лошадивосемьдесят пять отборных особей чистейших кровей, приносивших призы на скачках и составивших моему отцу высочайшую репутацию. Завтра утром все будет как обычно. Зазвонит колокол на конюшне, извещая о начале дня. Лошади проснутся в денниках, и им принесут корм. Мельница будет крутиться и молоть зерно. Все будет привычно. А на самом деле На самом деле, оказывается, ничего этого больше нет. Наша ферма превратилась в призрак. Мы живем на ферме-призраке. Столкнуться с этим было ужасно.

Когда в черном ночном небе появилась луна, и ее желтоватый свет, пробиваясь между ветвями раскидистого камфарного дерева, растущего у моей хижины, проник ко мне в комнату, осветив нехитрое убранство внутри, я вдруг поняла, что мне нужно делать. Я встала, надела брюки, мокасины, рубашку с длинным рукавом и, никого не предупреждая, как водится, вылезла через окно и отправилась к кипсигам. Я знала, что, как обычно в полнолуние, в деревне должно состояться ритуальное действотанец на окраине леса, в котором примут участие все молодые мужчины и женщины племени. Мне было жарко от мыслей об отце и о нашей ферме. Мы бежали с Буллером, настороженно оглядываясь и прислушиваясь: не затаилась ли поблизости опасность. Прохладная ночь охладила меня и успокоила немного. А перед глазамилицо отца. Я заглянула к нему в конторку вечером. Он сидел за столом, просматривая список возможных покупателейкому и каких лошадей продать. Тот факт, что бороться дальше бессмысленно, заставил его ссутулиться, около глаз появились новые глубокие морщины.

 А что Эмма,  спросила я негромко.  Она поедет с тобой в Кейптаун?

 Да, конечно,  ответил он.

 А я? Я поеду?  спросила я с замиранием сердца.

 Если ты хочешь.  Он пожал плечами.

Назад Дальше