Три остальные девочки вели за ней пристальное наблюдение.
Одну из них, рыженькую, в очках, с лицом, усеянным веснушками, Фабер спросил:
Что это за игра?
Порядок следующий, стала объяснять рыженькая в очках, пока другие бросали и ловили мяч. Видите ли, вначале все очень просто, но потом становится все сложнее. Сначала нужно просто бросить мяч в стену и поймать. Значит, вы влюблены. Затем нужно бросить мяч через ногу. Если вы его поймаете, вы уже помолвлены. Вам понятно?
Ясно, сказал Фабер.
В следующий раз вы должны поднять мяч над головой, бросить из этого положения и поймать. Если все удается, вы женитесь. Затем вы должны успеть один раз повернуться вокруг себя. Затем нужно успеть между броском и захватом мяча два раза хлопнуть в ладоши. Становится все труднее. Если роняете мяч, то выбываете из игры. Игра продолжается. После замужества у вас появляется ребенок, затем двое детей, затем вы живете раздельно, затем разводитесь, затем болезнь, смертельная болезнь и смерть. Тот, кто раньше других умрет, тот и выигрывает. Рыженькая лучезарно улыбнулась Фаберу:Дошло?
Дошло, ответил он.
Ребенок! крикнула девочка, которая как раз бросила мяч.
Пока! сказал Фабер.
До свидания! ответила Рыжая.
Он покинул парк, перешел улицу и через главный вход вошел в Детский госпиталь. Справа увидел большое задвижное окно регистратуры. Здесь работали три сестры. Перед ними толпилось около двадцати женщин с детьми. Некоторые держали на руках совсем малышей. Большинство детей производило впечатление тяжелобольных. Несмотря на напор женщин, сестры оставались спокойными и приветливыми.
Говорили на немецком, английском, ломаном чешском и сербскохорватском. Многие женщины, очевидно из сельской местности, были в платках. По некоторым было видно, что они прибыли издалека. «Столько страданий, столько печали», думал Фабер. Стены холла были увешаны детскими рисунками, фотографиями мальчиков и девочек на праздниках, в зоопарке, в карнавальных костюмах. С потолка на тонких нитях свисали изготовленные из различных материалов детские поделки: серебряные рыбки, золотые солнца, яркие птицы, кошки, собаки, подковы, листья клевера, Микки Маусы, Дональды Даки, лисы и кролики. Несмотря на присутствие множества людей, воздух в холле был свежий, пол чистый.
К Фаберу подошла белокурая женщина-врач.
Господин Джордан? у нее был такой же спокойный теплый голос, как у Белла.
Фабер кивнул.
Я очень рада. Меня зовут Юдифь Ромер. Она проводила его в комнату сестер. Здесь ваш халат. Она дала ему белый медицинский халат. В этот шкафчик вы можете повесить свою куртку. Мы его освободили для вас. Ей было лет сорок. Говорила она быстро и приветливо. Он поменял куртку на халат и закрыл шкафчик. Врач закрепила маленькую табличку на нагрудном кармане его халата. На табличке значилось: др. Джордан.
Так, сказала Юдифь Ромер, в халате вас вряд ли кто узнает. Доктор Белл сейчас занят обследованием. Вы можете подождать здесь, если хотите. Но можете и осмотреться в доме.
Зазвонил ее мобильный телефон.
Извините, я должна идти.
2
Он оглянулся вокруг. В госпитале было много отделений: пять амбулаторий, отделение общей педиатрии, в подвалепомещения для обследований и лаборатории, во флигелях первого этажадва онкологических стационара, на втором этажеоборудование для научных исследований. Повсюду царило большое оживление. Детей переносили по коридорам на носилках, в больших лифтах спускали в подвал для обследований или в другие отделения. О детях заботились сестры, врачи и санитары. Они меняли капельницы, брали кровь на анализы у маленьких кричащих пациентов, поддерживали тех, кто передвигался только на костылях. В палатах, двери которых в верхней части были застеклены, Фабер снова увидел яркие рисунки и самодельные украшения. Перед телевизором сидели три мальчика и завороженно смотрели фильм. Фабер узнал на экране молодую Роми Шнайдер и остановился.
«Это же фильм «Робинзон не должен умереть»! Сценарий написал я. Режиссером был Йозеф фон Баки. Партнером Роми был Хорст Бухольц, он играл сына Даниэля Дефо. Когда был создан фильм? До переезда Роми в Париж. 1956 год. Тридцать восемь лет назад!»
Он пошел дальше. У многих из встречавшихся ему детей были совершенно лысые головки, у некоторых руки и ноги были перевязаны, на них было больно смотреть. Во многих палатах у кроваток своих дочерей или сыновей сидели матери. Фабер шел все дальше. Никто не обращал на него внимания. «Белл подал хорошую идею, подумал он, белый халат и другое имя».
«Внимание! Опасность инфекционного заражения. Вход строго воспрещен!»гласила ярко-красная надпись на двери.
Перед застекленным верхом других дверей были опущены жалюзи. Во двор въехала машина «скорой помощи». Санитары вытащили из машины носилки с девочкой-подростком. Издалека звучала музыка и слова песни: «Dont worry, be happy»
3
Скажи-ка, это королева или принцесса? спрашивала Юдифь Ромер и одновременно пальцами в желтой перчатке приводила в движение роскошно одетую куклу-марионетку. Через застекленную дверь Фабер видел, что врач стоит у кроватки маленького ребенка, которому не больше семи лет, очень маленького, очень худенького и совершенно лысого. Фабер так и не мог понять, мальчик это или девочка.
Это королева, тихо сказал ребенок.
Юдифь Ромер заставляла королеву в красном плаще, синем платье, с золотой короной из картона передвигаться перед ребенком туда-сюда. На его бледном личике темные глаза казались огромными. Фабер увидел на стене над кроваткой множество всякой аппаратуры и игрушки. С потолка свисали звезды, солнца, птицы и медведи. Все из разноцветной бумаги.
Теперь врач почтительно спрашивала марионетку:
Госпожа королева, может быть, вы хотите немного погулять?
И королева отвечала низким голосом:
Да, я с удовольствием немного погуляю.
Ребенок на кроватке серьезно следил за этой игрой.
Прекрасно, сказала врач своим обычным голосом. А ты пойдешь с нами, Кристель?
«Значит, девочка», подумал Фабер.
У него снова кружилась голова, но на сей раз как-то по-другому, не было того страха.
«Здесь, в этом месте сосредоточения болезней, боли и смерти, я вдруг стал намного спокойнее, как будто в другом, параллельном мире».
Да, я пойду. Маленькая Кристель соскользнула с кроватки и, неуверенно ступая, последовала за врачом к двери. В своем странствии по госпиталю Фабер сделал остановку именно здесь, потому что перед этой палатой собралось много врачей, сестер и сиделок: они ждали и следили за тем, что там происходило.
Нет, вы только посмотрите, сколько людей вас встречают! сказала королева.
Кристель с серьезным видом вышла в коридор. Собравшиеся вдруг разом заговорили, перебивая друг друга:
Вот это да!
Это же замечательно!
Кристель! Это же Кристель!
Добрый день, дорогая Кристель!
Как хорошо она выглядит!
Уже почти здорова!
Надо же, бывает же такое!
И так быстро пошла на поправку!
Девочка стояла теперь в кругу взрослых. Очень медленно, робко она начала улыбаться, улыбка становилась все шире, и наконец она прыснула со смеху.
Оставайтесь здесь! крикнула Кристель. Все оставайтесь здесь!
Ну это само собой разумеется!
Мы хотели быть здесь, когда ты первый раз выйдешь из своей палаты!
Видишь, все прошло хорошо!
Смотри-ка, цветы! Это для тебя, сказала молодая сестра и протянула Кристель яркий букет бумажных цветов.
Все?
Все для тебя, Кристель!
Теперь уже смеялись врачи, сестры и санитарки. «Как они счастливы, думал Фабер, все еще ощущая головокружение. Я чувствую себя, как Алиса в Стране чудес. В какой-то прекрасной и ужасной, блаженной и трагической стране».
В центре стояла торжествующая Кристель, держа в тоненьких ручках бумажные цветы. Она все еще смеялась.
Трансплантация костного мозга, тихо произнес мужской голос.
Фабер взглянул в его сторону. «Хемингуэй!»подумал он, ошеломленный. Стоящий рядом высокий стройный врач со светлыми глазами, коротко подстриженной седой бородой и непокорными седыми волосами был очень похож на его любимого писателя.
Альдерманн, представился врач. Александр Альдерманн.
Профессор Альдерманн, руководитель клиники?
Да. А вы господин Фа хм! Господин Джордан. Доктор Белл рассказывал мне о вас. Выдедушка бедного Горана. Хорошо, что приехали к нам. Вы срочно нужны нам. Он явно не хотел говорить о мальчике. Как я сказал, трансплантация костного мозга, продолжал он. Лейкемия. Костный мозг был взят у сестры. Трансплантация произведена четыре недели назад. Как видите, успешно, господин Джордан.
Фабер кивнул и судорожно сглотнул. Среди собравшихся ему бросился в глаза мужчина в очках лет сорока, среднего роста. Он склонился к Кристель и тихо говорил с ней. У мужчины были коротко подстриженные черные, очень густые волосы, овальное лицо. Он взял маленькую девочку на руки. «Среди всех он выглядит самым счастливым», подумал Фабер. Альдерманн перехватил его взгляд.
Это доктор Белл, сказал он. Главный врач этого отделения. Когда подобные операции благополучно заканчиваются и пациентам в первый раз разрешается покинуть изолятор, для всех нас это совершенно особый момент
Белл осторожно опустил ребенка на пол. Глаза врача светились. Фабер видел это отчетливо, несмотря на очки Белла.
Сначала с Кристель все обстояло совсем плохо, сказал профессор Альдерманн. Опасная для жизни инфекция с высокой температурой. Мы очень боялись за нее. Но теперь, кажется, все идет хорошо и такой момент Альдерманн умолк.
Фабер видел, как он улыбается, предавшись своим размышлениям.
Теперь загляни-ка в кабинет, где выдают лекарства, сказал Белл. Мы ведь обещали тебе сюрприз. Он отпустил девочку.
Внезапно наступила тишина. Все смотрели, как Кристельв тапочках, белых пижамных брючках и свободной белой рубашечке навыпускодна, без всякой помощи вошла в расположенный напротив ее палаты кабинет, заполненный медикаментами, капельницами и медицинскими приборами. Сначала неуверенно и боязливо, затем все смелее и увереннее шаг за шагом ступала маленькая Кристель. Сестра взяла у нее букет. Кристель подошла к столику, на котором сидела большая кукла в белом кружевном платье. Кристель долго неподвижно стояла перед ней. Наконец она издала тоненький восторженный вопль, затем подняла куклу вверх и заглянула ей под юбки. После этого она объявила:
Это Ангелина!
Твоя Ангелина, сказала Юдифь Ромер. Она опустилась рядом с ребенком на колени. Ты ведь хотела иметь Ангелину! Посмотри, какие тонкие кружева!
Тонкие кружева, повторил ребенок с лысой головкой. А глаза у нее синие Я я совсем не заслужила нечто такое Прекрасное.
Ты заслужила самую прекрасную в мире куклу, сказал Белл и бережно погладил девочку по лысой головке. Ах нет! Что я говорю! Такой прекрасной куклы, какую заслужила ты, вообще не существует.
4
и она не носит бюстгальтеров.
Стыд!
Я тебе говорю.
Новенькая? Рыжая?
Да, дурак, рыжая Лилли.
Дверь была приоткрыта. Фабер заглянул в палату. Разговаривали три мальчика примерно одного возраста. Три лысых мальчика. На одном была голубая рубашка, на другомжелтая, на третьемс райскими птицами. Тот, что в рубашке с райскими птицами, носил очки с толстыми стеклами. Сам он был толстый и меньше ростом, чем другие. Он сказал:
Все равно стыд!
Ты бы, дурак, умер, сказал мальчик в голубой рубашке. Никакого бюстгальтера, а груди! Таких грудей ты никогда еще не видел и никогда не увидишь, если даже не помрешь и доживешь до ста лет. Гвидо их видел. Гвидо, скажи Герберту, какие у рыжей груди!
Это правда, Герберт, сказал Гвидо в желтой рубашке. Чарли не загибает, с ума можно сойти, какие груди!
Откуда ты это знаешь? спросил прыщавый Герберт в рубашке с райскими птицами, носивший сильные очки.
Дурак, потому что он их видел!
Где? Когда? Она ведь появилась здесь всего неделю назад.
Я видел их при измерении давления. Чарли видит их три раза в день.
Как этотри раза в день?
Потому что у меня всегда повышенное давление, сказал Чарли. Три раза в день приходит Лилли и измеряет давление. Я лежу на кровати, она наклоняется надо мной совсем низко. При этом полы ее халата расходятся.
Очки Герберта запотели. Он протер их об рубашку с райскими птицами. Щурясь, он спросил:
Почему она не приходит ко мне?
Потому что у тебя давление в порядке и измеряется от случая к случаю. Лилли назначена для таких, как я.
Наплевать! сказал Герберт и снова надел очки.
Я мог бы, конечно, для тебя это устроить, сказал Чарли.
Ты можешь как?
Гвидо несется к Лилли и кричит: «Чарли лежит на полу, и у него сильно болит голова!». Она немедленно придет.
Откуда ты знаешь, что она немедленно придет?
Это ее обязанность. Я же могу умереть, не так ли? Ты будешь стоять вот здесь! За моей головой, когда она опустится рядом со мной на колени. Будешь смотреть на нее сверху вниз и все увидишь.
Сомневаюсь.
Сомневаешься! Ну, мне-то все равно.
Нет, пожалуйста, ложись. Я должен это увидеть! Я ведь не знаю, сколько мне осталось жить. Ложись! А ты, Гвидо, беги!
Не торопись, Герберт, сказал Чарли, не торопись! Сначала деньги.
Какие деньги?
А ты хочешь получить это задаром?
Сколько?
Пятьдесят.
Пятьдесят шиллингов? Это слишком много!
Как хочешь.
У меня только двадцать.
Ничего не поделаешь
Может быть, двадцать пять, пять я бы одолжил.
Одолжи десять! За тридцать я сделаю этодля тебя. Потому что у тебя дела обстоят так, что они не знают, будешь ли ты
Фабер пошел дальше. Он посторонился, пропуская носилки, на которых санитары переносили только что прооперированного ребенка. Ребенок был еще под наркозом.
Несколько позже, в другой секции здания он оказался у перехода в отделение интенсивной терапии. Здесь хранилась защитная одежда и дезинфекционные средства. Вдруг через дверь с зашторенным верхом он расслышал низкий голос доктора Мартина Белла:
Теперь Стефан умрет.
Фабер подошел ближе. «Я не должен подслушивать», подумал он и стал подслушивать.
Pomozite doktore, Bog ce vam platiti помогите Стефану, Бог вас отблагодарит, произнес сдавленный мужской голос.
Пожалуйста, поймите! сказал Белл. Я не могу помочь Стефану. Никто не может помочь. Стефан уже не поправится. Он не может выздороветь. Белл говорил очень убедительно. Это очень тяжело, я знаю, но я обязан вам это сказать. Стефан никогда не поправится, Стефан умрет.
Za Boga doctore произнес незнакомый мужской голос. Послышалось рыдание.
И Бог ничего не может сделать. Это ужасно для вас, но я должен, пока это вообще возможно, еще раз обговорить все с вами.
A ja sam se tako nadao я так надеялся, доктор
Мы все надеялись. Но это оказалось напрасным. Стефан умрет.
Boze moj, о boze moj!
«Это сербскохорватский», подумал Фабер.
Та kaze profesor?
Профессор Альдерманн говорит то же, что и я. Поверьте мне! Это ужасно для вас, я знаю, но больше нет никакой надежды. Вы должны это осознать, я прошу вас! Голос Белла вдруг стал глухим, он откашлялся. Способ, с помощью которого Стефан сейчас дышит, подавляет мозговую деятельность.
Тихое рыдание. Затем долгая тишина.
Это очень тяжело для вас, очень тяжело, но совершенно необходимо, чтобы я вам сказал
Я должен дать согласие, да
потому что, как только он перестанет дышать, вы могли бы потребовать от меня провести Стефану интубацию
Не понимаю
Интубация означает, что мы вводим этот шланг через нос в трахею, подключаем его к установке искусственного дыхания и, возможно, еще полдня поддерживаем жизнь.
Понимаю za Boga doctore, moj jadni sin мой единственный сын
Молчание. Рыдания. Тишина.
Наконец снова заговорил Белл:
Стефан будет все глубже и глубже погружаться в кому Он уже несколько раз переставал дышать, а потом снова начинал. Скоро наступит момент, когда дыхание уже не возобновится и когда это случится, мы ничего не станем делать. Ничего.
Молчание. Рыдания. Затем: «Согласен».