Отпущение грехов - Фрэнсис Скотт Фицджеральд 26 стр.


Тетушка Кэл решила, что ровно в девять  будь что будет!  она позовет Фифи в дом. Однако все обошлось  всего через полчаса эта проказница с невозмутимым видом вернулась в гостиную и сообщила, что мистер Хопкинс отправился к себе домой. Тетки с ужасом на нее посмотрели, ни слова не сказав в ответ.

 Фифи!  наконец простонала тетушка Кэл.  Бедняжка! Горе и одиночество довели тебя до безумия.

 Нам все понятно, душенька,  сказала тетушка Джо, прижимая носовой платок к глазам.  Это наша вина напрасно мы позволили тебе остаться. Но ничего: месяц в санатории, где лечат покоем, а еще можно сходить в хорошее кабаре, и тогда

 Вы о чем?  Фифи недоуменно смотрела то на одну, то на другую.  Вас не устраивает, что я пригласила мистера Хопкинса?

Щеки тетушки Кэл слегка покраснели, а губы плотно сомкнулись.

 «Не устраивает»  слишком мягко сказано: такого отвратительного мужлана не найти на всем побережье И где только ты его выискала

Тут она запнулась и вскрикнула. Дверь распахнулась, и в проеме возникла косматая физиономия.

 Я, это, палочку забыл.

Мистер Хопкинс в конце концов нашел свою кошмарную клюку в углу и удалился столь же бесцеремонно, как появился, с грохотом захлопнув дверь. Тетки Фифи не шевелясь сидели на диване, но как только его шаги затихли, тетушка Кэл метнулась к двери и задвинула щеколду.

 Надеюсь, он ночью не явится, чтобы нас ограбить,  мрачно сказала она.  Он же понимает, что мы будем начеку. Только я все-таки скажу Перси, пусть обойдет вокруг дома несколько раз.

 Грабить? Вас?  воскликнула Фифи, не веря собственным ушам.

 Тише, Фифи, не кипятись,  повелела тетушка Кэл.  Посиди вот в этом кресле, а я пока позвоню твоей матери.

 Я не хочу, чтобы вы ей звонили!

 Не стоит так нервничать, закрой глаза и попытайся попытайся сосчитать овечек, которые прыгают через изгородь.

 Мне, что же, нельзя встречаться с мужчиной, если он не носит визитку?  вскричала Фифи, сверкая глазами.  У нас тут что: эпоха темного Средневековья или век ну этого Просвещения? Мистер Хопкинс среди моих знакомых, может, самый классный парниша.

 Мистер Хопкинс  варвар и хам!  отрезала тетушка Кэл.

 Мистер Хопкинс  смачный парниша!

 Сма что-что?

 Смачный парниша.

 Твой мистер Хопкинс абсолютно м-м-м кошмарный парниша,  заявила тетушка Кэл, взяв на вооружение новое словечко.

 Просто он никого из себя не строит!  запальчиво крикнула Фифи.  Говорите что хотите! Для меня он очень даже ничего.

М-да, все было гораздо серьезней, чем они думали. Это не временное помрачение рассудка: проклятый дикарь явно приглянулся Фифи, и явно потому, что разительно отличался от ее жениха. Она призналась, что познакомилась с ним всего несколько дней назад и завтра у них опять свидание. Собрались на прогулку.

Но это было еще не самое страшное. Дело в том, что, когда Фифи с презрительной усмешкой отправилась спать, тетушка Кэл все-таки позвонила ее матери, но оказалось, та уехала на воды, в Уайт-Салфэр-Спрингс, и вернется только через неделю. Это означало, что вся ответственность за Фифи ложилась теперь на плечи тетушек, и буквально на следующий день ситуация обострилась до предела, когда в столовую, где все было накрыто к чаю, ворвался через кухонную дверь Перси.

 Мисс Марсден! Как хотите, а я от места отказываюсь!  Голос его был гневным и растерянным.

 Что такое, Перси?!

 Нет уж, хватит. Я здесь, на мысу, сорок пять лет прожил, а такого еще не видывал!

 Что случилось?  воскликнули обе дамы, вскакивая от ужаса.

 А вы пойдите к окну, сами посмотрите. Это чтобы средь бела дня целоваться с каким-то бродягой!.. Вон, мисс Фифи, прямо на пляже!

III

Уже через пять минут целомудренные тетушки неслись со всех ног к этой парочке, стоявшей на берегу; слившиеся воедино силуэты четко вырисовывались на фоне ясного послеполуденного неба. И только когда тетушки подбежали ближе, Фифи и мистер Хопкинс, поглощенные созерцанием друг друга, заметили их наконец и нехотя разомкнули объятья. Тетушка Кэл еще метров за десять до них крикнула:

 Ну-ка, живо домой, Фифи!

Та взглянула на мистера Хопкинса, а он успокаивающе тронул ее за руку и молча кивнул. И, словно загипнотизированная, Фифи покорно развернулась и, понурив голову, грациозной походкой направилась к дому.

 А вы, голубчик мой,  сказала тетушка Кэл, скрещивая руки на груди,  выкладывайте, что у вас на уме!

Мистер Хопкинс нагло на нее уставился. И хрипло расхохотался.

 Вам-то какое дело?  заявил он.

 Самое прямое! Мисс Марсден  наша племянница, вот и извольте избавить ее от ваших ухаживаний премерзких к тому же.

Мистер Хопкинс было отвернулся.

 Ну, понесла Валяй, чеши языком-то, чтоб он отсох,  пожелал он ей.

Тогда тетушка Кэл решила действовать иначе:

 А вам известно, что мисс Марсден психически неуравновешенна?

 Чего-чего?

 Она она не в себе.

Он лишь презрительно улыбнулся:

 Это почему же? Может, потому, что я ей по сердцу?

 Это тоже симптом заболевания,  храбро парировала тетушка Кэл.  У нее была несчастная любовь, и рассудок у бедняжки не выдержал. Послушайте!  Она раскрыла сумочку, висевшую у нее на поясе.  Если я предложу вам пятьдесят нет, сто долларов прямо сейчас, наличными, обещаете мне, что уедете отсюда, переберетесь миль на десять подальше? Договорились?

 У-у-уххх!  взревел он с такой злобой, что обе дамы в ужасе отпрянули.

 Даю двести!  воскликнула тетушка Кэл срывающимся голосом.

Он погрозил им обеим пальцем.

 Не купите!  прорычал он.  Я, что ли, хуже других? Сколько шоферов или еще каких работяг переженились на дочках миллионеров, чуть не каждый день про такое пишут Потому как у нас свободная страна, А-м-м-мерика, одним словом. Ясно?

 Так ты не отступишься?  сказала тетушка Кэл, с трудом выговаривая слова.  Так и будешь бередить ей душу, не уйдешь по-хорошему?

Он вдруг резко нагнулся, набрал в ладони песка и швырнул его вверх  но так, чтобы он потом упал на перепуганных тетушек. На мгновение их окутала густая завеса. А он, опять рассмеявшись  хрипло, нагло,  повернулся и во весь опор помчался прочь по песчаному берегу.

Сестры, уже в полуобморочном состоянии, стряхнули песок с плеч и гордым шагом направились к дому.

 Ты у нас, конечно, старшая,  твердым голосом сказала тетушка Джо, когда они добрались до гостиной.  Но теперь позволь и мне кое-что предпринять.

И, подойдя к телефону, она набрала какой-то нью-йоркский номер.

 Это приемная Росвэла Гэллапа? Можно поговорить с самим доктором Гэллапом?

Тетушка Кэл уселась на диван и с обреченным видом уставилась в потолок.

 Доктор Гэллап? Это мисс Джозефина Марсден да, это Монток-Пойнт Доктор Гэллап, у нашей племянницы возникли определенные трудности. Видите ли, она совершенно запуталась и попала на крючок одному мм совершенно ну кошмарному парнише.

Она судорожно вздохнула, выдавив из себя эти два слова, и потом уже в общих чертах описала, что у них творится.

 И я подумала: а вдруг психоанализ поможет? А то мы с сестрой уже не справляемся.

Доктор Гэллап проявил к ее рассказу самый живой интерес. Оказалось, он занимался именно такими случаями.

 Поезд отходит через полчаса, здесь вы будете в девять,  сказала тетушка Джо.  Поужинаете у нас и переночуете.

Она повесила трубку.

 Ну вот! В первый раз мы с тобой действуем в духе времени. Если не считать, конечно, того, что сменили бридж на маджонг.

Медленно таяли часы. В семь Фифи спустилась к обеду, абсолютно невозмутимая, словно не случилось ничего особенного; тетушки мужественно отмалчивались  не хотели ее беспокоить до приезда врача. После обеда тетушка Джо предложила поиграть в маджонг, но Фифи заявила, что хочет почитать, и уселась на диване с томом энциклопедии. Заглянув к ней через плечо, тетушка Кэл в ужасе обнаружила, что племянница изучает статью про австралийский буш

В комнате стояла тишина. Фифи несколько раз поднимала голову, будто к чему-то прислушиваясь, один раз даже встала и, подойдя к двери, долго-долго вглядывалась в ночную тьму. Тетушки тут же приготовились догонять ее, если она вдруг надумает сбежать, но Фифи вскоре со вздохом закрыла дверь и вернулась на прежнее место. И вот в десятом часу по ракушечной подъездной дорожке зашуршали автомобильные шины: наконец-то приехал доктор Гэллап. У тетушек отлегло от сердца.

Это был невысокий полноватый мужчина с живыми черными глазами, очень энергичный. Войдя в гостиную, он быстро огляделся и весь засиял, увидев Фифи,  так обычно голодный смотрит на внезапно обнаруженную пищу. Фифи тоже с любопытством его разглядывала, явно не догадываясь, что этот господин явился сюда из-за нее.

 А, так вот о ком речь!  вскричал он, небрежно пожав тетушкам руки и резво устремившись к Фифи.

 Девочка моя, это доктор Гэллап,  улыбнулась тетушка Джо: она уже успокоилась и надеялась, что теперь все будет хорошо.  Он мой старый друг, он тебе поможет.

 Разумеется, а как же!  воскликнул доктор Гэллап, тут же к ней подбежав.  У меня она мигом придет в норму.

 Он знает все-все про наше сознание,  сказала тетушка Джо.

 Ну, не совсем все.  Доктор Гэллап скромно улыбнулся.  Однако врачей, пользующихся традиционной методикой, мы порой сильно удивляем

Он обернулся к Фифи и, лукаво улыбнувшись, повторил:

 Да-да, милая моя леди, мы их частенько удивляем.

Он решительно хлопнул в ладоши и, подтянув к себе стул, уселся напротив Фифи.

 Ну-с!  воскликнул он.  Давайте разбираться, в чем дело. Для начала вы мне сами расскажете, как все это получилось. Я вас слушаю.

 Как все получилось,  сказала Фифи, позевывая,  вас вообще не касается.

 Как это не касается?!  снова воскликнул он, не веря собственным ушам.  Милая девочка, я же хочу вам помочь. Смелее, расскажите старому доктору все как есть.

 Пусть лучше мои тети расскажут,  холодно заметила Фифи.  Видимо, они знают лучше.

Доктор Гэллап нахмурился:

 Ваши тети уже обрисовали мне ситуацию в общих чертах. Тогда, может, я задам вам кое-какие вопросы?

 Ты ведь ответишь на вопросы доктора, а, дорогуша?  ласково спросила тетушка Джо.  Доктор Гэллап самый прогрессивный специалист во всем Нью-Йорке.

 А я девушка старомодная,  ехидно сказала Фифи.  И по-моему, совать нос в чужие дела  безнравственно Но ладно уж, валяйте, я попробую отвечать, как в таких случаях полагается.

Доктор Гэллап сделал вид, что не заметил явную издевку в ее словах, и изобразил профессиональную улыбку:

 Итак, мисс Марсден, как я понимаю, вы примерно месяц назад приехали сюда, чтобы отдохнуть.

Фифи покачала головой:

 Нет, вовсе не для этого, мне просто было нужно ото всех спрятаться.

 Вам было стыдно, что по вашей вине расстроилась свадьба?

 Жутко стыдно! Бросить мужчину у самого алтаря это же все равно что заклеймить его, а такое клеймо, оно ведь на всю жизнь.

 Но почему вы это сделали?  допытывался доктор.

 А почему бы нет?

 Никаких вопросов. Вопросы задаю я Ну ладно, продолжим. Итак, вы сюда приехали. Чем вы занимались?

 В основном гуляла. По берегу моря.

 Так-так и во время одной из прогулок вы и встретили этого м-м-м человека, про которого мне ваша тетя рассказала по телефону?

Фифи чуть покраснела:

 Да.

 А что он делал, когда вы его в первый момент увидели?

 На меня смотрел. С дерева.

Обе тетушки тут же в один голос что-то воскликнули, явственно прозвучало слово «горилла»

 И он вам сразу понравился?  спросил доктор Гэллап.

 Нет, не особенно. Сначала я просто расхохоталась.

 Так-так И, насколько я понимаю, он был очень м-м-м оригинально одет, верно?

 Верно,  подтвердила Фифи.

 И к тому же он был небрит?

 Да.

 Так-так!  И доктор Гэллап весь изогнулся, словно медиум, выходящий из транса.

 Мисс Фифи!  торжествующе воскликнул он.  Вы когда-нибудь читали книгу «Шейх»?

 Даже не слышала о такой.

 А какую-нибудь другую книгу, в которой юную девушку преследует так называемый роковой мужчина или дикарь, пещерный житель?

 Не помню.

 Какая у вас была самая любимая книга в детстве?

 «Маленький лорд Фаунтлерой».

Доктор Гэллап был явно разочарован. И решил испробовать другой подход.

 Мисс Фифи, и все-таки согласитесь, что никаких таких чувств вы на самом деле не испытываете, что все это  лишь фантазии, плод вашего воображения?

 Ничего подобного!  вдруг твердо заявила Фифи.  За этим кроется гораздо больше, чем все вы думаете. Этот человек в корне изменил мое отношение к жизни.

 Что вы имеете в виду?

Фифи собралась что-то объяснить, но вдруг ее прелестные глаза упрямо сощурились, и она промолчала.

 Мисс Фифи!  с пафосом произнес доктор Гэллап.  Слышали про дочь С. Т. Дж. Кэлхуна? Да-да, того самого, владельца компании по производству крекеров. Она еще влюбилась в таксиста и сбежала с ним. Вы знаете, что было дальше?

 Нет.

 Работает теперь в прачечной на Ист-Сайде, чтобы как-то свести концы с концами и прокормить ребенка.

Он пытливо на нее посмотрел. Лицо Фифи больше не было безмятежным.

 А Эстель Холидей, которая в двадцатом году сбежала из дома с помощником своего отца! Хотите знать, что мне недавно о ней рассказали? Она еле приковыляла в благотворительную лечебницу, вся в синяках: это пьяный муж избил ее до полусмерти.

Фифи уже тяжело вздыхала. Тетушки подались вперед. Доктор Гэллап внезапно вскочил на ноги.

 А ведь они рисковали куда меньше, чем вы!  рявкнул он.  Они не увивались за бывшим каторжником, чьи руки обагрены кровью.

Тут уже и Фифи вскочила со своего места: глаза ее метали молнии.

 Эй вы, поосторожней!  крикнула она.  Это клевета!

 Ничего подобного!

Сунув руку в карман, доктор извлек сложенную вечернюю газету и швырнул на стол.

 Вот, прочтите! Там подробно все описано: как четверо убийц три недели назад ворвались в банк в Уэст-Крэмптоне. Как они расправились с кассиром. И одному из них, самому свирепому и опасному, удалось уйти от погони. И еще вы узнаете, что эта горилла, эта гнусная тварь скрывается где-то тут, в окрестностях мыса Монток!

Тут раздался приглушенный крик  это тетушки, которые всегда все делали вместе, упали в обморок. И в тот же миг раздался громкий стук в парадную дверь, словно кто-то барабанил по ней здоровенной дубиной.

IV

 Кто там?  вздрогнув, крикнул доктор Гэллап.  Отвечайте не то стрелять буду!

Взгляд его скользнул по комнате, ища какое-нибудь оружие.

 А ты кто такой?  донеслось с крыльца.  Ну-ка, живо отпирай, не то я счас как стрельну  всю дверь разнесу

 Как же быть? Что же делать!  вскричал доктор Гэллап, покрывшийся испариной.

Фифи, продолжавшая методично опрыскивать водой собственных тетушек, обернулась к нему со снисходительной улыбкой на губах:

 Это Перси, наш садовник. Наверное, решил, что вы грабитель.

Она подошла к двери и отодвинула засов. Перси с дробовиком наперевес осторожно заглянул в комнату.

 Все в порядке, Перси. Это специалист по психам из Нью-Йорка пожаловал.

 Нынче ночью все не слава богу,  испуганным голосом сказал Перси.  Мне уже целый час слышится плеск весел.

Тут веки у тетушек затрепетали, и они одновременно открыли глаза.

 Туман кругом,  продолжал Перси, словно сомнамбула.  И в нем голоса. На полметра ничего не разглядишь, но там лодки, честное слово. Я насчитал чуть ли не дюжину голосов, перекликаются, зовут друг дружку, не иначе как привидения вздумали устроить пикник на пляже

 А это что за звук?  спросила тетушка Джо, садясь на полу.

 Дверь-то вы заперли,  пояснил Перси,  вот я и стучал в нее ружьем.

 Да нет, вот этот, только что.

Все прислушались. Через распахнутую дверь донесся низкий стон  из темной пелены тумана, который в самом деле окутал и море, и берег.

 Надо туда пойти и выяснить, в чем дело!  воскликнул доктор Гэллап, который снова обрел утраченное было душевное равновесие. Но тут снова раздался стон, будто там испускало дух какое-то морское чудовище, и доктор добавил:  По-моему, вам сегодня требуется совсем не психоаналитик. У вас в доме есть еще одно ружье?

Тетушка Кэл, поднявшись с дивана, вынула из ящика письменного стола маленький револьвер, инкрустированный жемчугом.

 Не можете же вы оставить нас одних,  твердо заявила она.  Куда вы, туда и мы.

Все четверо  Фифи вдруг куда-то исчезла  вышли на крыльцо, спустились по ступенькам на дорожку, стараясь держаться поближе друг к другу, но потом остановились, всматриваясь в непроглядную мглу, куда более опасную и непредсказуемую, чем темнота.

Назад Дальше