Золото - Уилбур Смит 3 стр.


За поворотом вымощенной щебнем дороги он увидел дом. Он тоже был построен в стиле «Кейп датч», и Род простил доктору Стайнеру его ворота.

 Ничего себе!  теперь уже с восхищением повторил он и непроизвольно остановил машину.

Стиль «Кейп датч» является наиболее сложным для подражанияздесь одна линия из сотни может нарушить гармонию, но этот дом был выше всяческих похвал. Он навевал мысли о вечности, о незыблемости, поражая при этом изяществом линий и грацией. Род почти не сомневался, что ставни и балки были сделаны из настоящего желтого дерева, а свинцовые оконные переплеты изготовлены вручную.

Род смотрел на все это великолепие и не мог не почувствовать зависть. Он любил хорошие вещи, например свой «мазерати», но здесь был совершенно иной уровень материального благосостояния. Он завидовал человеку, владеющему всем этим, отдавая себе отчет, что его годового дохода едва ли хватит на покрытие авансового платежа за одну лишь землю.

 Поэтому я купил квартиру.  Род горько усмехнулся, поехал дальше и припарковал машину у гаражей.

Он не знал, каким именно входом следует воспользоваться, поэтому выбрал наугад одну из дорожек, ведущих к дому.

За поворотом его взору открылось еще одно не менее привлекательное зрелище, оказавшее на Рода более глубокое воздействие, чем дом. Это был женский зад, обтянутый лыжными брюками и торчащий из зарослей экзотических растений.

Род был не в силах сдвинуться с места. Он замер, наблюдая за движениями столь привлекательной части женского тела.

Вдруг из кустов раздалось не подобающее леди ругательство, правда произнесенное подобающим леди голосом, и владелица зада выпрямилась, громко посасывая палец.

 Он укусил меня!  пробормотала она, не вынимая пальца изо рта.  Этот вонючий клоп укусил меня!

 Не надо было его дразнить,  заметил Род.

Она резко повернулась к нему лицом, и Род сразу же заметил ее глаза. Они были огромными, совершенно непропорциональными по сравнению с другими чертами лица.

 А я и не  начала было она, но остановилась. Вынув палец изо рта, она инстинктивно поправила прическу, а другой рукой разгладила блузку, отряхнула с нее прилипшие листья.  Кто вы?  спросила она, рассматривая Рода огромными глазами. Это была стандартная реакция любой женщины в возрасте от шестнадцати до шестидесяти лет, впервые увидевшей Родни Айронсайдса. Род всегда принимал подобные знаки внимания благосклонно.

 Меня зовут Родни Айронсайдс. Доктор Стайнер назначил мне встречу.

 О,  она торопливо заправляла блузку в брюки,  мой муж, вероятно, ждет вас в кабинете.

Род, конечно, узнал ее. Раз пятьдесят он видел ее фотографии в газете компании, но на них она обычно была в вечернем длинном платье и в бриллиантах, а не в блузке с дырой на рукаве, не заправленной в брюки. На фотографиях лицо было безупречным под слоем косметики, сейчас же его покрывали лишь румянец и легкая испарина.

 Вероятно, я выгляжу ужасно,  зачем-то попыталась оправдаться Тереза Стайнер.  Я ухаживала за цветами.

 Вы сами ухаживаете за садом?

 Делаю лишь незначительную часть физической работы, но я спланировала его.  В первый момент Тереза решила, что он большой и некрасивый, но тут же поняла, что это не так. «Нет, на самом деле у него просто несколько усталый вид».

 Он прекрасен.

 Благодарю вас.

«Впрочем, его это нисколько не портит, он выглядит настоящим мужчиной. Особенно хорошо смотрятся волосы на груди, выбивающиеся из открытого ворота рубашки».

 Это протеа?  спросил Род, указывая на заросли, из которых она только что поднялась.

 Нутаны,  ответила она. «Ему, пожалуй, около сорока, на висках уже появилась седина».

 А я решил, что это протеа.

 Вы совершенно правы. Просто «нутаны» более точное название. Существует более двухсот разновидностей протеа,  ответила она абсолютно серьезно. «А голос не подходит к внешности. У него вид профессионального боксера, а говорит он как адвокат. Наверное, он и есть адвокат. К Манфреду обычно приходят либо адвокаты, либо бизнес-консультанты».

 Правда? Они прелестны.  Род дотронулся до одного из бутонов.

 Они вам действительно нравятся? Я выращиваю более пятидесяти разновидностей.

Через мгновение они уже улыбались друг другу.

 Я провожу вас в дом,  сказала Тереза Стайнер.

8

 Манфред, мистер Айронсайдс уже здесь.

 Очень хорошо.

Он сидел за столом из сандалового дерева в комнате, пропахшей воском для мебели, и не сделал ни малейшей попытки даже приподняться с кресла.

 Принести вам кофе или чай?  спросила Тереза.

 Нет, благодарю,  ответил Манфред Стайнер, не спросив мнения Рода.

 Тогда я вас оставлю.

 Спасибо, Тереза.

Она ушла, а Род принялся рассматривать человека, о котором столько слышал.

Манфред Стайнер выглядел моложе своих сорока двух лет. Его светло-каштановые волосы были зачесаны назад. Он носил очки в тяжелой черной оправе, а лицо его выглядело по-детски гладким, без малейших признаков растительности. Руки, лежащие перед ним на столе, были такими же гладкими, и Род задал себе вопрос, не пользуется ли он средством для удаления волос.

 Входите,  сказал Манфред, и Род подошел к столу. Сорочка на Стайнере была шелковой, белоснежной и тщательно отутюженной. В манжетахзапонки из оникса, на шееклубный галстук Йоханнесбургского королевского гольф-клуба. Род вдруг понял, что ни рубашку, ни галстук раньше ни разу не надевали, значит, то, что он слышал об этом человеке, хотя бы частично подтверждалось. Стайнер заказывал свои сорочки оптом и надевал каждую лишь один раз.

 Садитесь, Айронсайдс.  Стайнер слегка глотал гласные, в его речи чувствовался едва заметный тевтонский акцент.

 Доктор Стайнер,  мягко заметил Род,  у вас есть выбор. Вы можете называть меня Родни или мистер Айронсайдс.

Выражение лица Стайнера совершенно не изменилось.

 Мне хотелось бы, прежде чем начать обсуждение, еще раз проверить ваши анкетные данные. У вас нет возражений, мистер Айронсайдс?

 Нет, доктор Стайнер.

 Вы родились шестнадцатого октября тысяча девятьсот тридцать первого года в Баттеруорте в Транскее. Ваш отец был торговцем, мать умерла в январе тридцать девятого. Ваш отец был призван капитаном в полк легкой пехоты Дурбана и умер от ран на реке По в Италии зимой сорок четвертого года. Вас воспитывал дядя с материнской стороны в Восточном Лондоне. Окончив Королевский колледж в Грэмстауне в сорок седьмом году, вы не смогли стать стипендиатом министерства горной промышленности по специальности «горное дело» в университете Витуотерсрэнда. Вас зачислили в государственную школу, и вы получили удостоверение взрывника в сорок девятом году. В том же году вы начали работу в качестве ученика в компании «Бливооритцихт голд майнинг».

Доктор Стайнер встал из-за стола, подошел к обшитой деревянными панелями стене и нажал скрытый выключатель. Часть стены сдвинулась в сторону, открыв раковину и вешалку с полотенцем. Продолжая говорить, Стайнер начал тщательно намыливать и мыть руки.

 В том же году вам присвоили квалификацию горняка, в пятьдесят втором годусменного мастера, в пятьдесят четвертоммастера шахты. Вы успешно сдали экзамен на администратора в пятьдесят девятом году. В шестьдесят втором вы пришли к нам на должность помощника начальника секции, в шестьдесят третьем стали начальником секции, в шестьдесят пятомпомощником начальника подземных работ, в шестьдесят восьмом году заняли ваш сегодняшний пост начальника подземных работ.

Доктор Стайнер принялся вытирать руки белоснежным полотенцем.

 Вы совсем неплохо запомнили мой послужной список,  признал Род.

Стайнер скомкал полотенце и бросил его в мусорную корзину под раковиной. Затем нажал кнопку, панель встала на место, а он вернулся за стол, осторожно ступая по отполированному паркетному полу. Он был совсем небольшого роста, не более пяти с половиной футов, так же как и его жена.

 Неплохие достижения,  продолжил Стайнер.  Следующему за вами по возрасту начальнику подземных работ сорок шесть лет, а вам нет еще и тридцати девяти.

Род кивком поблагодарил его.

 Сейчас,  доктор Стайнер положил перед собой на стол свежевымытые руки,  мне хотелось бы затронуть некоторые аспекты вашей личной жизни. Нет возражений?

Род снова кивком выразил согласие.

 Причиной отказа в назначении вас стипендиатом, несмотря на ваши отличные оценки, была рекомендация директора вашего колледжа, обратившего внимание отборочной комиссии на ваш нестабильный взрывной характер.

 А вы-то откуда это знаете?  воскликнул Род.

 У меня есть доступ к архивам комиссии. Судя по записям, вы набросились на вашего бывшего директора, как только получили свидетельство об окончании.

 И славно поколотил ублюдка,  весело согласился Род.

 Непростительная роскошь, мистер Айронсайдс. Она стоила вам диплома университета.

Род промолчал.

 Продолжим. В пятьдесят девятом году вы женились на Патриции Энн Харвей. Результатом вашего брака стало рождение в том же году, точнее, через семь с половиной месяцев после свадьбы, дочери.

Род заерзал на стуле, доктор Стайнер продолжал:

 В шестьдесят четвертом году брак закончился разводом. Ваша жена обвинила вас в измене, ребенок остался на ее попечении, ей были назначены алименты в сумме четырехсот пятидесяти рандов в месяц.

 К чему все это?  спросил Род.

 Я просто пытаюсь нарисовать как можно более точную картину вашего сегодняшнего положения. Это необходимо, уверяю вас.  Доктор Стайнер снял очки и стал протирать линзы белоснежным носовым платком. На переносице были видны следы от оправы.

 Тогда продолжайте.  Роду уже самому не терпелось узнать, насколько много Стайнер знает о нем.

 В шестьдесят восьмом году мисс Дианна Джонсон подала в суд иск о признании вас отцом ее ребенка. По решению суда вы выплачиваете ей сто пятьдесят рандов ежемесячно.

Род промолчал.

 Я должен упомянуть еще кое о чем. Против вас были возбуждены два дела об оскорблении действием, но прекращены в связи с обнаружением оправдывающих обстоятельств или непревышением пределов самообороны.

 Это все?  с усмешкой спросил Род.

 Почти. Следует только отметить текущие расходы в сумме сто пятьдесят рандов ежемесячно за европейскую спортивную машину и в сумме сто рандов ежемесячно за аренду квартиры, расположенной по адресу 596, Глен алпин найтс, Корнер-лейн, Хиллброу.

Род пришел в ярость: он-то считал, что никто в «СРК» не знает о существовании квартиры.

 Черт вас возьми! Вы суете свой нос в мою личную жизнь.

 Именно так,  спокойно согласился Стайнер.  Я виновен, но действую из лучших побуждений. Вы поймете это, если выслушаете меня до конца.

Доктор Стайнер вдруг вскочил из-за стола, прошел к умывальнику и принялся снова мыть руки. Вытирая их полотенцем, он продолжил:

 Ваши обязательные расходы составляют восемьсот пятьдесят рандов в месяц. Ваша зарплата, после вычета налогов, составляет менее тысячи рандов. У вас нет диплома по специальности, и шансы получить очередную должность генерального директора весьма туманны. Вы достигли предела, мистер Айронсайдс. Самостоятельно вам не удастся подняться выше. Через тридцать лет вы будете не самым молодым начальником подземных работ в «СРК», а самым старым.  Доктор Стайнер на мгновение замолчал.  И то только в том случае, если ваши экстравагантные привычки не приведут вас в долговую тюрьму или ваш взрывной и горячий характер, а также бешеная любвеобильность не станут причиной более серьезных неприятностей.

Стайнер бросил полотенце в корзину и вернулся за стол. Целую минуту они рассматривали друг друга в полной тишине.

 Вы вызвали меня сюда только для того, чтобы сообщить все это?  Напряжение Рода достигло предела, даже голос стал немного хриплым, достаточно было малейшей провокации, и он бросился бы через стол и вцепился Стайнеру в горло.

 Нет.  Стайнер покачал головой.  Я вызвал вас сюда, чтобы сообщить, что использую все свое влияние, смею надеяться значительное, чтобы гарантировать ваше назначение, причем немедленное, на должность генерального директора золотодобывающей компании «Сондер дитч».

Род отпрянул, как будто Стайнер плюнул ему в лицо, и не смог произнести ни слова.

 Почему?  спросил он наконец.  Что вы хотите получить взамен?

 Ни вашу дружбу, ни вашу благодарность,  ответил доктор Стайнер,  а безоговорочное исполнение всех моих распоряжений. Вы будете моим человеком, полностью.

Род не сводил с него глаз, а мозг его лихорадочно работал. Без вмешательства Стайнера он будет ждать повышения еще лет десять как минимум, если вообще дождется. А он хотел его, Господи, как он хотел его. Успех, повышение дохода, власть. Его собственная шахта! Его собственная шахта в тридцать восемь лет и дополнительные десять тысяч рандов годового дохода.

Род был не настолько доверчив, чтобы не понимать, что придется заплатить Стайнеру высокую цену. Он не сомневался, что распоряжения, которые ему придется беспрекословно выполнять, будут смердеть как десятидневный труп. Но вступив в должность, он сможет отказаться от их исполнения. Сначала надо было получить назначение, а потом решать, выполнять распоряжения или нет.

 Согласен,  сказал он.

Манфред Стайнер поднялся из-за стола.

 Я дам вам знать. Можете идти.

9

Ничего не видя и не слыша, Род пересек широкую, вымощенную плитами веранду перед домом и прямо через лужайку направился к машине. Его мозг проигрывал только что закончившийся разговор, разрывая его на части, как свора псов тушу животного. Он едва не столкнулся с Терезой Стайнер и тут же забыл о возможном директорстве.

Тереза переоделась, подкрасила лицо и глаза, подвязала волосы шелковым шарфом цвета лайма, и это всего за полчаса, прошедших после их встречи. Она стояла, склонившись над клумбой, с лейкой в руке, похожая на яркую и беспечную колибри.

Род был поражен и польщен, так как понимал, что перемены были вызваны его присутствием, и как знаток не мог не оценить их.

 Хелло.

Она посмотрела на него, и ей удалось взглядом выразить искреннее удивление. Ее глаза были действительно огромными, а грим еще больше подчеркивал их размеры.

 Вы похожи на маленькую трудолюбивую пчелку.  Род скользнул взглядом по цветастому брючному костюму. Ее щеки покрылись легким румянцем.

 Встреча прошла успешно?  поспешила спросить она.

 Очень.

 Вы адвокат?

 Нет, работаю на вашего дедушку.

 Что же вы делаете?

 Добываю его золото.

 На какой шахте?

 «Сондер дитч».

 В какой должности?

 Если верить словам вашего мужа, я буду генеральным директором.

 Вы слишком молоды.

 И я так думаю.

 Попс обязательно что-нибудь скажет по этому поводу.

 Попс?

 Мой дедушка.

Род, не удержавшись, рассмеялся.

 Что в этом смешного?

 То, что председателя «СРК» называют «Попс».

 Только мне это позволено.

 Не сомневаюсь. Думаю, вы позволяете себе многое, на что другие не смеют решиться.

Двусмысленность последней фразы вдруг стала ясна им обоим, и воцарилась неловкая тишина. Тереза склонила голову и сорвала цветок.

 Я совсем не это имел в виду,  попытался извиниться Род.

 Что «не это», мистер Айронсайдс?  спросила она с озорной невинностью в голосе, и они оба рассмеялись, обрадованные тем, что неловкость исчезла.

Она проводила его к машине, ведя себя абсолютно непринужденно, а когда он садился за руль, заметила:

 На следующей неделе мы с Манфредом приедем в «Сондер дитч». Манфред будет вручать награды за долгую службу и храбрость.  Она уже отказалась сопровождать Манфреда, теперь ей предстояло найти повод, чтобы быть приглашенной снова.  Возможно, там я увижусь с вами.

 С нетерпением жду этой встречи.  Род снял ногу с педали сцепления.

Он взглянул в зеркальце заднего вида. Она была чрезвычайно привлекательной и соблазнительной женщиной. Беспечный мужчина легко мог утонуть в этих глазах.

«У доктора Стайнера здесь большие проблемы,  решил про себя Род.  Но Манфред, видимо, так часто намыливает и трет свой прибор, что времени использовать его по назначению уже не остается».

10

Сквозь стекло доктор Стайнер наблюдал за исчезающим за поворотом «мазерати», ожидая, пока стихнет шум его двигателя.

Он снял трубку с телефона и тщательно протер ее белым носовым платком, прежде чем поднести к уху. Набрал номер и стал скрупулезно рассматривать ногти на свободной руке.

Назад Дальше