Джанан. Пленница тирана - Екатерина Орлова 4 стр.


 Последний вопрос,  произношу я, а Сакина закатывает глаза и ускоряет шаг.  А сколько здесь таких комнат для фавориток?

 Я слышала, что пять, и изначально они предназначались для беременных фавориток и тех, кто с детьми.

 А та, которая сюда завтра переедет, беременна?

 Ты говорила, что тот вопрос был последним.

 Ну еще один. Самый последний.

 Самый последний,  фыркает Сакина, повторяя мои слова.  Не беременна. Наш господин не может иметь детей,  шепчет она.

 А я рожу ему,  отзываюсь с уверенностью.

 Ну да, двадцать шесть девушек не родили, а она родит.

 И рожу,  повторяю тверже.

 Ну-ну. Хватит болтать, пришли,  осекает меня Сакина, распахивая перед нами дверь в хозяйственное помещение.

Не знаю, откуда во мне эта уверенность, но я точно знаю, что мой сын станет первенцем господина Заида. Сегодня во время вечернего намаза я буду просить Всевышнего об этом особенно рьяно. Теперь у меня появилась еще одна цель, и я мысленно пополняю список: попасть в постель к господину Заиду, забеременеть от него, отомстить Малиху. Я полна решительности достигнуть каждой, но от последнейточно знаюполучу самое большое удовольствие.

___________

* Кандурамужское длинное платье из натуральной ткани.

** Гутрамужской головной платок.

Глава 5

Облегченно выдыхаю, когда приходят регулы. Врач осмотрела меня еще до них, потому что особые дни месяца в этот раз задерживались, но я все равно была очень решительно настроена, а потому начала донимать Хаю вопросами о том, как избавиться от ребенка. Мне, как и всякой женщине, хочется иметь детей. Но если уж не суждено родить от любимого мужчины, то это должен быть хотя бы тот, с кем я лягу по собственному желанию. Хотя даже от малейшей мысли об этом меня начинает тошнить и знобить. Не знаю, как собираюсь воплотить в жизнь свои задумки, когда еще слишком живы ощущения в теле, на которое теперь стараюсь не смотреть. Мне противно рассматривать себя. Как будто я стала грязной и недостойной не только господина Заида, но и самой себя.

Я стучусь и, получив позволение войти, толкаю деревянную дверь.

 О, уже время уборки?  спрашивает Адела, фаворитка господина Заида. Она чаще остальных ходит в его спальню, а потому к ней в гареме особое отношение.

Я невольно застываю на входе и любуюсь ею. Понятно, почему она чаще других бывает в спальне господина. Она ослепительно красивая. Высокая, с шикарной фигурой, подчеркнутой приталенным черным платьем с филигранной золотой вышивкой. Невероятная копна блестящих волос, ниспадающих на плечи крупными волнами. А взмах рукипросто образец изящества, поворот шеи, наклон головы все в ней безупречно. Вздыхаю, осознавая, что мне никогда такой не стать. По меркам нашей страны я не красавица. Мужчины засматриваются на меня только лишь из-за экзотической внешности. Мои глазавот что их манит.

 Я не выспалась, так что сильно не греми,  сжимая виски, произносит Адела.

 Может, вам принести чай?

 Я уже послала за ним Назиму.

Да, вот еще один плюс быть фавориткойсобственная служанка, которая в режиме нон-стоп прислуживает тебе. Наверное, это здорово, но мне вряд ли такое светит.

Разворачиваюсь и иду в ванную комнату, где сразу же приступаю к уборке. Дверь оставляю немного приоткрытой, чтобы не задохнуться от паров химических средств. Пока я натираю мраморные стены, слышу, как в комнату сначала входит Назима, а потом, как только она покидает ее, появляется еще одна фаворитка господина, Ясмина. Странно, но девушки дружат между собой, что в таком гареме, как этот, в принципе нонсенс, потому что слишком высока конкуренция. Но этим двоим как-то удалось построить дружбу.

 Что-то ты сегодня совсем не выходишь в гарем,  говорит Ясмина, и по шуршанию ее одежды я догадываюсь, что та присела рядом с подругой не невысокий диванчик.

 Голова болит. Господин не давал спать полночи.

Они хихикают, а я хмурюсь. Пожалуй, мне не стоило бы слушать такие разговоры. Мало того, что они не способствуют моему психологическому здоровью, а даже пугают больше, так еще и скажут, что я шпионю для своей подруги Инас, если поймают за подслушиванием. Начинаю тереть стену усерднее, создавая больше шума, чтобы заглушить доносящийся до меня разговор, но, когда смываю пену и начинаю вытирать мрамор насухо, невольно все равно становлюсь свидетелем продолжения.

 Я слышала, Валид сказал, что господин приболел,  негромко говорит Ясмина, а Адела фыркает.

 Для меня Заид всегда здоров. По крайней мере, вчера ночью был.

 Не называй по имени, Адела,  шипит подруга.  Накажут.

 Да откуда они узнают?  Наступает короткая пауза.  Кто? Амира? Да она и не вздохнет лишний раз без приказа. Ты же слышала, на каких условиях ее взяла Лутфия? Мне стоит только пальцем щелкнуть, и девка тут же вылетит из гарема и из особняка.

Я крепко сжимаю челюсти. Ах вот как, значит? Во мне крепнет решимость вытолкать эту красавицу Аделу из покоев фаворитки. Выпрямляюсь и бросаю тряпку на пол. Нет, не нужны мне ее покои! Я буду жить в комнате господина! Да, именно так и будет! Глянув на пятно на стене, со вздохом поднимаю тряпку и продолжаю тереть мрамор.

Вечером я лежу на матрасе, не в силах пошевелиться от усталости. И уснуть не могу, что поразительно. Чем сильнее устаю, тем сложнее отправиться в царство Морфея. Рядом со мной садится Инас. Вот кто бодр и полон сил. Я лениво моргаю, глядя на подругу.

 Целый день тебя не видела,  говорит она, а я кривлюсь.

 Чуть тише, пожалуйста.

 Ты что, тоже заболела?

 В каком смыслетоже?

 Говорят, господин Заид болен. И Адела на вечер слегла. Врач осмотрела ее, говорит, грипп.

 Нет, я здорова, просто очень устала. Адела словно специально разбрызгивала по стенам ванной масла и средства для купания, чтобы мне было чем заняться. А потом я драила полы на кухне. Щеткой, Инас,  восклицаю севшим от усталости голосом.  Каждый стык. К такому меня жизнь не готовила.

 Ну да. Ты же у нас практически принцесса.

 Как минимум, любимая дочь, которая раньше не знала таких нагрузок. Я, конечно, трудолюбивая, но всему есть предел. Ох, не хочу об этом. Расскажи лучше, чем ты сегодня занималась.

 Нас сегодня учили танцевать иона подается вперед и продолжает шепотом:  угождать господину.

 Угождать?  Инас кивает.  Это как?

 Давай я сначала танец покажу,  краснея, говорит она. Кто бы мог подумать? Инас и краснеет. Это должно быть нечто из ряда вон выходящее, раз она так смущается.

 Давай начнем с танца.

Я слежу за каждым движением подруги. Она красиво извивается, кружа в тесном пространстве площадки для сна, демонстрируя свои новые умения. Мозг сам запоминает каждое движение, хоть изображение перед глазами уже немного размытое. Закончив, Инас снова приземляется рядом со мной и при этом тяжело и часто дышит.

 Ты только не усни, я ведь не рассказала самое интересное.  Она подается вперед и наклоняется к самому моему уху, а потом начинает шептать:  Есть несколько способов доставить мужчине удовольствие. Сегодня нас учили делать это ртом

Под конец рассказа и примерной наглядной демонстрации на пальцах, Инас замолкает, а я пылаю вся до кончиков пальцев и волос. Ужас какой! Разве такое может быть приятно мужчине, а уж тем более женщине? Это же отвратительно! Как они такое делают и до сих пор улыбаются, и нормально живут? Та же Адела. Наверняка она умеет доставлять господину такое удовольствие. И после всего этого она так непринужденно болтает с подругой? Мне кажется, я бы уже умерла от стыда и не смогла бы никогда поднять взгляд, даже на саму себя в зеркале.

 Ну что ты так скривилась?  спрашивает Инас.  Это же все естественные процессы.

 Естественные?  переспрашиваю я.  Инас, это ужасно.

Она небрежно пожимает плечом.

 Как бы там ни было, мы должны уметь это делать. Но тебе все равно не грозит попасть к господину Заиду, так что можно не переживать.

 Тебе почем знать?  ощетиниваюсь я.

 Сегодня слышала разговор Лутфии с Валидом. Он сказал, что тебя заменят другой девочкой, она уже на пути сюда. Зато больше тебя ни один мужчина не тронет.

Внутри меня поднимается буря. Как этозаменят? Меня невозможно заменить! Я одна такая!

 Что за девочка?  выдавливаю из себя.

 Русская какая-то. Говорят, тоже с голубыми глазами, только она шатенка.

Я едва сдерживаю ярость и панику, клокочущие внутри. Резко поворачиваюсь спиной к Инас и укрываюсь тонким покрывалом.

 Эй, ты чего? Обиделась, что ли?  Она трогает меня за плечо, а я еще выше натягиваю покров.

 Нет. Устала очень, спать хочу,  сухо отвечаю я.

Инас медлит пару минут, а потом встает.

 Ну как знаешь. Хоть бы спасибо сказала, что я поделилась.

 Спасибо. Прости, я и правда хочу спать.

 Ну ладно,  снисходительно отвечает она и покидает зону сна, а потом и вовсе выходит из комнаты прислуги.

Я слышу тихие разговоры девушек на другой стороне комнаты, и под этот мерный гул пытаюсь уснуть. Но в мысли то и дело врываются слова Инас о том, что меня хотят заменить какой-то русской. Да какой бы национальности она ни была, меня невозможно заменить! Это мое место! Рядом с господином должна быть только я! Иначе как я отомщу Малиху? Это ведь мой единственный шанс, неужели они не понимают? Но если я что и узнала о гареме, так это то, что здесь каждый сам за себя. Невозможно сопереживать и дружить в настолько конкурентной среде.

Хмурюсь, пытаясь сложить в голове план. Судя по словам Инас, Валид мне теперь не помощник. А Шуджа? Он ведь правая рука господина. Но я никогда его не видела, он совсем не заходит в гарем. И если Валид появляется в женской половине хотя бы изредка, то второй помощник обитает только на мужской половине особняка. На Лутфию мне тоже рассчитывать не стоит. Несмотря на то, что я уже месяц изо дня в день покорно доказываю ей, что она не ошиблась в решении оставить меня, распорядительница все равно слишком предвзята ко мне. Я могла бы попросить Хаю, но у нее нет столько влияния, чтобы организовать мне поход в спальню господина. Но беру себе на заметку поговорить об этом с ней после завтрака.

Но утром в особняке полный переполох. Господин Заид серьезно заболел, а следом за ним слегли обе его фаворитки и оба помощника. Все девочки в комнате прислуги ждут указаний от Лутфии или Хаи, потому что из-за болезни наши планы наверняка изменятся. Мы негромко переговариваемся, обсуждая главные новости. Каждая из нас боится идти в комнату любого из заболевших из страха подхватить вирус, но мы понимаем, что кого-то из нас все равно пошлют туда.

Наконец в комнату, словно вихрь, врывается Хая.

 Так, девочки, мне нужно по одной к заболевшим. Это на целый день: приносить еду, питье, контролировать температуру. Давайте.

Она щелкает пальцами, пытаясь спровоцировать нас вызваться самим, но никто даже не дергается.

 А куда идти?  негромко спрашиваю я.

 Сказала же, к заболевшим.

 Я пойду к господину Заиду.

Хая фыркает.

 Ты и еще половина гарема. За господином есть кому ухаживать. Пойдешь к Аделе.

 Но у нее есть Назима.

 Которая тоже заболела. Дальше

Она распределяет людей, а я стою, скисшая. Это же был мой шанс, и он так просто просочился сквозь пальцы. Как только Хая заканчивает раздавать указания и девушки начинают разбредаться, я бросаюсь к ней.

 Хая!  зову негромко, схватив ее за локоть. Она поворачивается и смотрит на меня, слегка приподняв брови.  Пусти меня к господину Заиду,  прошу я, и она снова фыркает.

 Сказала же, там без тебя есть кому за ним ухаживать.

Я подаюсь к ней и начинаю быстро шептать на ухо:

 Ему везут новую девушку.

 Я это и без тебя знаю.

 Мне на замену.

 И это знаю. И что?

 Я должна попасть к нему. Если я не могу попасть в постель, то должна хотя бы оказаться рядом.

Хая цыкает и тычет в меня пальцем.

 Поезд ушел, девочка. Уже ничего не изменишь.

 Прошу тебя,  умоляю я, сложив ладони вместе.  Я что угодно сделаю, чтобы ты дала мне этот шанс.

 Лутфия собралась отправить туда Фариду, она опытная служанка.

 Я все сделаю как надо, обещаю. Только скажи, что нужно.

Хая качает головой и закатывает глаза.

 Один день, Амира. Если что-то пойдет не так, ты сама туда прорвалась.

Я быстро киваю, задыхаясь, потому что не верю своей удаче. Я сделаю все, чтобы господин обратил на меня внимание. Разглаживаю пояс шаровар и несусь на выход следом за Хаей, которая рассказывает мне, что я должна буду делать и как себя вести. Мои внутренности от переживаний сжались в комок, который теперь давит мне на грудную клетку, но это не так страшно, как быть замененной другой и стать совершенно бесполезной. Все это отдалит меня от главной цели. А сегодняшняя возможность меня к ней приблизит. По крайней мере, я возлагаю на нашу с господином встречу огромные надежды.

Глава 6

Я на цыпочках ступаю по ковру с высоким ворсом и боюсь даже посмотреть в сторону кровати. В комнате полумрак. Шторы задернуты, окна и балконные двери закрыты, практически на полную мощность работают два кондиционера. Я немного ежусь от непривычной прохлады. В гареме тоже охлаждаются все комнаты, но такого холода, как здесь, там нет. Интересно, господину Заиду не зябко?

Я ставлю столик-поднос рядом с подушками на постаменте, слыша, как слуга господина тихо прикрывает дверь позади меня. Осматриваюсь по сторонам. Из-за приглушенного света видно плохо, но я точно могу определить, что эта комнатаесли не считать общихсамая большая из мною виденных в этом особняке. Полы устланы коврами с высоким ворсом, что делает шаги бесшумными и позволяет мне передвигаться без единого звука, если не считать дыхание и шуршание одежды. Постамент с местом для отдыха, большая кровать, два огромных кресла с высокими спинками, нависающий между ними хромированный торшер и столик, разделяющий эти кресла. Рядом с ними установлен невысокий книжный шкаф, а дальше две двери. По планировке комнат, к которой я уже привыкла, могу сказать, что одна дверь ведет в гардеробную, а втораяв ванную комнату. Удивительно, но здесь не пахнет ни болезнью, ни застоявшимся воздухом. В комнате витает приятный ароматсмесь древесных и свежих ноток морского бриза. Мне нравится.

 Ты пришла сюда кружиться?

Я вздрагиваю и негромко вскрикиваю от громогласного голоса, раздавшегося от кровати. Опускаю голову и резко поворачиваюсь лицом к господину Заиду. По заведенному правилу я не могу смотреть ему в глаза, пока он сам не прикажет. А мне жуть как хочется взглянуть на него. Хотя бы одним глазочком. Но все портит мой страх, от которого я так и не избавилась. И пускай голос господина Заида совсем не похож на голос того шакала, сердце все равно трепыхается в груди, сигналя об опасности.

 Простите, господин,  дрожащим голосом произношу я, медленно двигаясь к оставленному мной столику. В таком холоде суп, наверное, совсем остыл и будет бесполезен для больного человека.  Я пришла, чтобы помогать вам.

 И что ты будешь делать для этого?  хрипло спрашивает он, а потом слегка закашливается.  Рассматривать мою спальню?

 М-м-м, нет. Буду кормить вас.

 Ну корми,  громыхает он недовольно.

 Потом нужно будет измерить температуру,  говорю я, поднося к кровати столик для завтрака.

 Я и без градусника могу сказать, что она высокая. Когда прибудет врач?

Я подхожу к постели и, не глядя на господина Заида, устраиваю столик над его бедрами, поставив его на кровать.

 Мне лежа есть?

 Простите.

У меня трясутся руки. От мужской близости, от его недовольного тона, от страха, что он в любой момент может схватить меня, и я ничего не смогу с этим сделать. А потом вспоминаю, что мое лицо скрыто шелой, а таких девушек, как я, в гареме десятки. Единственное, что меня выдаетэто глаза, но они скрыты от господина Заида полумраком.

Я поднимаю столик и покорно жду, пока он удобно усядется.

 Поправь подушки.  Я снова слегка вздрагиваю от его голоса. Он не кричит и не ругается, а все равно страшно.  Поставь столик и поправь подушки,  повторяет он, когда я не двигаюсь с места.

 Да, конечно,  суечусь, снова устраивая столик на постели, а потом хватаюсь за подушки и передвигаю их так, как, на мой взгляд, ему будет удобно.  Простите.

 И хватит извиняться, это раздражает. Что там с врачом?

 Будет в полдень, чтобы дать вам лекарства.

Господин Заид поднимает пиалу с супом и за один раз выпивает его.

Назад Дальше