Сон, однако же, оказался довольно страшным. Алоис очутился в каком-то большом помещении, может быть в пещере, и без малейшего удивления обнаружил, что он со всех сторон окружен пчелами. Эти пчелы гадили, и сам он был одной из них и, подобно мириадам братьев, вернее, подобно мириадам сестер, стремительно опорожнял кишечник, у всех у них был понос, и гадили они прямо в тесные проходы между сотами, что за омерзительное видение!
Он попытался встать на ноги. Во сне, разумеется. Здоровые пчелы не гадят у себя в улье (кроме разве что самых отъявленных лентяев из числа трутней); да и столь непристойные звуки они издавать не способны. Наберутся терпения, дождутся хорошей погоды, вылетят из улья, а уж тогда и погадят.
Но сейчас он внезапно понял, что все в ульях происходит на самом деле по-другому и пчелиные экскременты накапливаются в обеих его колониях все эти месяцы. Каково же его малышкам жить по уши в дерьме?
Следующее утро выдалось погожимнаступила февральская оттепель,и, когда Алоис вышел из дому, сотни и тысячи пчелда и кто взялся бы их сосчитать?уже разлетелись по всей округе. И, конечно же, они метили пространство своими крапинками на расстоянии в пятнадцать-тридцать метров от обоих ульев. Пахло при этом словно бы спелымц бананами, а заснеженная земля превратилась в белую простыню, испещренную желтыми пятнышками, образующими широкий круг, центром которого был помост с ульями. Это надо же, гадят прямо в снег! На бельевой веревке трепыхались пеленки крошечной Паулы, тоже все теперь уже в крапинку. Мир был охвачен тотальной дефекацией. Алоис вышел за пределы загаженного пространства, но шагать ему пришлось долго. Желтыми крапинками снег был помечен даже в сотне метров от дома.
Клара пришла в ярость. Насколько она, конечно, могла себе такое позволить.
Ты никогда не говорил мне, что от них нужно беречься,упрекнула она мужа.
Да, плохо дело,ответил он.Придется тебе теперь всё перестирывать. Но просить прощения тут не за что. В конце концов, этой потребностью наделил нас тот самый Господь, которого ты без устали славишь.
Не возразив ни словом, Клара пошла прочь. Через полчаса в двух больших котлах закипела вода. Клара сняла пеленки с веревки и принялась перестирывать.
Алоису не хотелось признаваться себе в том, что он испытывает определенные угрызения. Скорее, он порадовался за собственных пчел. С какой нескрываемой радостью они разлетались во все стороны! Поскольку стояла суббота, дети не пошли в школу, и Алоис, повинуясь порыву, решил подозвать Адольфа. Пусть мальчик поучится чему-нибудь стоящему.
Все срут,сказал он сыну.Так уж оно устроено: кто живет, тот и срет. Так оно и должно быть. Всегда нужно помнить: если вовремя не просрешься, значит, невовремя обосрешься. Понял? Вот и не сри в штаны, это-то тебе ясно? Погляди на пчел. Какие они красавицы. Они терпят всю зиму. Только бы не засрать себе улей. Вот и нам нужно вести себя точно так же. Мы ведь люди приличные. Там, где мы живем, говна не должно быть вовсе.
Но, папа,удивился Адольф,а как быть с Эдмундом?
А что Эдмунд?
Он все еще ходит себе в штаны.
Пусть об этом думает его мать, а тебя это не касается!
Через несколько часов Ади вспомнил о том, как Алоис-младший приделал ему к носу позорную нашлепку, и сама мысль об этом заставила его расплакаться. Это ведь было так унизительно, хотя в каком-то смысле и забавно. Да и сейчас его веселило ассенизационное мельтешение пчел на ветру. Чему они радуются? Тому, что сумели избавиться от собственного дерьма. Он неудержимо хихикал. И мать так разозлилась из-за пошедшей насмарку стирки
Ади вспомнил сейчас о том, что шепнула ему однажды утром Анжела.
У твоей матери есть присловье: «Kinder, Kuche, Kirche». Ади кивнул. Это присловье было ему известно. Он демонстративно зевнул старшей сестре в лицо.
Тебе только кажется, будто ты это знаешь,зачастила Анжела,а на самом деле ты ничего не знаешь. Там есть четвертое, тайное, слово!
Кто сказал тебе об этом? Моя мать?
Не скажу! Это слово тайное!
А ты-то откуда знаешь?
Она понимала, что теперь он от нее уже не отстанет.
Ладно, так уж и быть. Да, я слышала его от матери, от твоей дорогой матери, которая любит меня, хоть я ей и не родная дочь.
Скажи мне его, или я зареву, а она услышит.
А чего еще от тебя ждать, от маленького подлеца?Она крепко взяла его за ухо.Что ж, запоминай. Она сказала мне, что на самом деле присловье звучит так: «Kinder, Kuche, Kirche иОна сделала паузу и, не сдержавшись, прыснула со смеху.И Каске!»
А сейчас то и дело прыскал со смеху сам Адольф. Ох уж эти пчелы, они хуже младенцев! В его мозгу возникло нелепое видениепчелы, завернутые в крошечные пеленки, и он рассмеялся так, что сам чуть не описался, и это заставило его вспомнить о Старике, о котором он думал теперь все чаще, особенно когда ему хотелось писать.
Ади понял, что хочет отправиться в гости к Старику, причем, хочет очень сильно.
На следующий день, в воскресенье, опять было тепло и пчелы вновь разлетелись из обоих ульев. После того как Клара ушла в церковь, а Алоис, позавтракав, прилег вздремнуть, Ади принялся расхаживать по заснеженному лужку, словно бы избывая свое стремление тронуться в путь, а на самом деле тщательно прикидывая, сможет ли он в лесу не сбиться с тропы и выйти прямо к лачуге Старика. Желание посетить ее было таким сильным, будто его тащили туда на веревке.
Он отправился в гости. И Старик, заранее осведомленный о визите (естественно, тою же инстанцией, которая послала в путь Адольфа), вновь дожидался его, стоя на пороге, но на сей раз уже не угощал медом. То есть угостить-то он мальчика угостил, но не сразу. Ради полной ложки меда Адольфу пришлось усесться к Старику на колени.
Ты такой славный мальчуган! Я люблю тебя как родного внука, а значит, бояться тебе совершенно нечего. Ты такой красивый и такой сильный.
Угощая Ади медом, Старик положил руку ему на бедро, правда, не надавил.
Ади не боялся его или боялся совсем чуть-чуть. В школе им читали волшебные сказки, и ему уже доводилось слышать о великанах-людоедах и о злых лесных духах, способных превратить маленького мальчика в поросенка или козленка. Однако сидеть на коленях у Старика было ничуть не страшно. По меньшей мере, это было лучше, чем сидеть на коленях у отца. Потому что с отцом никогда не знаешь: выпустит он тебе в лицо табачный дым или нет.
Сидели они долго и безмятежно. Ади уже наелся меда, а морщинистая рука Старика по-прежнему покоилась у него на бедре. И мальчику было хорошо.
Лишь когда прошел чуть ли не целый час, он немного забеспокоился. Не хватится ли его отец? Но стоило мальчику заерзать, как Старик шепнул ему пару слов, и было это похоже на то, как, перевернув книжную страницу, внезапно обнаруживаешь на следующей чудесную иллюстрацию.
Никому не рассказывай,начал Старик,но у меня есть одна пчела, которую я решил осчастливить. Я устроил так, что она живет совершенно одна и вечно находится рядом со мною. Я расскажу тебе все. Я держу ее на кухне.
А она разговаривает?
Она издает звуки. Это уж как минимум!Старик улыбнулся.Нет, мой милый мальчик, я даже не пробовал научить ее нашему языку. Это значило бы требовать от нее слишком многого. Я всего-навсего пытаюсь сделать ее счастливой. А это далеко не просто. Потому что с тех пор, как я избрал ее, ей приходится жить одной в маленькой коробочке, в которой могла бы жить пчелиная матка, хотя моя пчелка королевой как раз не является.
Мой отец говорит, что пчелы могут жить только вместе с другими пчелами. Что онимальчик сделал паузу, вспоминая точное выражение,существа общинные.
Твой отец прав. Так оно и есть. Пчелы живут в улье. Им не нравится жить в одиночку.
Даже если их все время хорошо кормят?
Ты самый умный парнишка изо всех, что мне попадались. Ты, если так можно выразиться, само понимание. Мне захотелось выяснить, что произойдет с пчелой, если изолировать ее от подруг, но позаботиться о том, чтобы она не страдала от холода и хорошо питалась; более того, если все время думать о ней с любовью. Так что, оказавшись на кухне или в прилегающей комнате, я с нею непременно разговариваю. И происходит это по двадцать раз на дню. Конечно, она не понимает моих речей. Но я даю ей тем самым понять, что я о ней думаю. Иногда я даже достаю ее из коробочки.
И она не улетает?
Ну, нет. Такую возможность я исключил.Он нежно погладил мальчика по голове.Когда я достаю ее из коробочки, она весело скачет по столу, однако ей понятно, что взлететь лучше даже не пытаться.
А что, у нее нет крылышек? Старик помолчал.
Больше нет.
Что ж, Ади сразу догадался об этом. Так что и спрашивал он о крылышках напрасно. И сейчас его самые благие порывы в муках прокладывали себе дорогу через толпу самых злых. Мальчик поинтересовался, можно ли ему посмотреть на пчелку.
Маленькая и неуклюжая, она весело запрыгала, стоило Старику выпустить ее из коробочки. И в конце концов забралась к нему на кончик пальца, предварительно смоченный в меду.
Не знаю, что из всего этого выйдет,сказал Старик.То, к чему я стремлюсь, трудноосуществимо, и у меня мало шансов на успех. Но как чудесно будет, если мне удастся сделать это крошечное создание счастливым. В конце концов, без моего вмешательства ее жизнь не имела бы ни малейшего значения. Но, может быть, мне суждено поднять ее на тот уровень, который навсегда останется недоступен ее сестрам? И все же мне жаль ее. Она так одинока. Она тоскует по обществу себе подобных. Она представляет собой живое воплощение одиночества как такового. Но мне хочется облегчить ей эти страдания. Взамен неслыханного одиночества я предлагаю ей собственную дружбу. Да, дружбу.И Старик утвердительно кивнул.
Ах,сказал маленький Ади,надеюсь, вам это удастся. Такое одиночество очень грустно. Иногда я тоже чувствую себя одиноким. Но мне страшно за эту пчелу. Она умрет?
Раньше или позже, естественно. Но я постараюсь позаботиться о том, чтобы хотя бы при жизни у нее ни в чем не было недостатка.
Да,сказал Ади,мне это понятно. Вы ведь ее любите.
Может быть.Старик вздохнул.Посмотрим, удастся ли мне добиться каких-нибудь успехов к тому времени, когда ты снова зайдешь ко мне.
Может быть, Старик впал в маразм? Отнюдь! Вся эта суета вокруг благополучия одиой-единственной изолированной пчелы, особенно глупая, если вспомнить о том, что ей предварительно оборвали крылышки, была не лишена определенного интереса для Маэстро. Самые нелепые эксперименты сплошь и рядом оказываются и самыми поучительными. Фрики порой представляют собой подлинный кладезь информации.
Вот вам пример выгоды, которую нам удалось извлечь из нелепой, казалось бы, ситуации. Бескрылое воплощение одиночества как такового успело ко времени следующего визита Ади умереть. Когда они со Стариком обсудили это, оба прослезились и стали друг другу ближе, чем когда-либо. И это был наш профит. Старик положил пчелу в спичечный коробок, а мальчик похоронил этот гробик в ямке и присыпал землею.
12
В начале марта выдалась неделя, на протяжении которой солнце светило в Хафельде каждый день. Ульи очнулись от спячки; даже сонливые пчелы выбрались на добычу весеннего продовольствия. Судя по всему, пчелиная матка уже начала класть яйца из солидного запаса семенной жидкости, накопленного в ходе последних августовских совокуплений. Один из ульев принялся изо дня в день прибавлять в весе. Это озадачило Алоиса. Если бы еще оба сразу, а то вдруг один
Он решил сиять крышку с каждого из «лангстроттов» и заглянуть внутрь. И обнаружил именно то, чего и опасался заранее. Пусть оба улья провели зиму на одном и том же помосте, но только в одной из колоний кипела жизнь, тогда как состояние другой никак нельзя было назвать нормальным. Если в первом улье на нижней платформе валялось всего несколько дохлых пчел, то все днище второго было густо усеяно крошечными трупами.
Как раз перед началом весны Алоис при помощи слуховой трубки уловил во втором улье какое-то нездоровое гудение. И это его тогда обеспокоило. Теперь же, вскрыв улей, он обнаружил, что многие соты просто-напросто пустуют. Может быть, сдохла сама королева? Он толком не знал, как распознать пчелиную матку; в конце концов, она была лишь едва больше иной рабочей пчелы и меньше любого трутня.
Он впал бы в полное уныние, не укрепись благодаря этому открытию его самоуважение: выходит, он не зря так тревожился. Похоже было на то, что колонию опустошило какое-то заболевание.
Так что Алоис решил усыпить газом всех еще уцелевших пчел из пораженной мором колонии. Обитателей «хорошего» улья следовало уберечь от заразы. Он даже подумал было о том, чтобы позвать на подмогу Старика, но в последний миг решил без этого обойтись. Зима тревоги его была достойна того, чтобы завершить ее без посторонней помощи.
Мероприятие он наметил на субботу. Ади с Анжелой, свободные от уроков, должны были помогать ему, да и сама по себе процедура была нетрудной. Он взял небольшую плитку серы (доставшуюся ему вместе со многим другим от Старика пять месяцев назад), поджег ее и пустил дым по дну «плохого» улья. Вход в улей он предварительно запломбировал, крышку, едва пустив газ, прижал, и ядовитое вещество быстро сделало свое дело. Когда Анжела расплакалась, потому что ей стало жаль бедных пчелок, он простонапросто отослал ее в дом. Что касается Ади, тот пристроился рядом с отцом на скамеечке и следил за происходящим (да и внимал пояснениям Алоиса) с большим интересом.
Твоя сестра хоть уже большая, а дура!в сердцах воскликнул Алоис.Так разволноваться из-за ерунды! Природа не знает пощады слабым.
А мне все равно,сказал Ади.
Вот и отлично. А теперь давай уберем всё из улья и вычистим соты.
И тут Ади вспомнил об одинокой пчеле с кухни у Старика, о том, что она уже умерла, и на глаза его навернулись слезы.
Но, разумеется, здесь не могло быть никакого сравнения. Он мучительно проморгался. Старик любил свою пчелу, поэтому-то ее и жаль, а здешние больные пчелы ухитрились изгадить собственный дом, изгадить место, где они ели и спали. Да, никакого сравнения.
Этою ночью, с подсказки Маэстро, я провел небольшую инсталляцию сновидениядостаточно простого, чтобы с его имплантацией могли справиться остающиеся в Хафельде агенты. Это было возвращающееся сновидение, в каждом из раундов которого отец просил Ади самым тщательным образом пересчитать всех дохлых пчел. Чтобы не ошибиться, Адольфу предстояло раскладывать их рядкамипо сто штук в одном ряду; сон был длинный, но мы никуда не спешили. И мальчика переполняла радость из-за того, как хорошо он работает и как ловко считает. Он выложил во сне сорок рядов дохлых пчел по сто штук в каждомвыложил на белой простыне необъятных размеров. До этого момента он и не догадывался, что умеет считать до четырех тысяч. Никто из одноклассников не осилил бы и половины. Единственное, о чем он сожалел: сон прервался раньше, чем он сумел завершить работу. Оставались еще не сосчитанные пчелы.
Здесь я попрошу читателя не придавать особенного значения ни умерщвлению газом, ни подсчету трупов. Потому что это не есть уникальный прообраз того, чему предстояло произойти впоследствии. Потому что инсталляция сновидений, сколь угодно искусная, оставляет в душе у сновидца пятно размером не больше родинки, и само пятно это не более чем памятка о том, что может произойти (но может и не произойти) в будущем. Большинство инсталляций в некотором смысле похожи на недостроенные жилые кварталы в столичных пригородах стран третьего мира. Прервалось финансирование, и работу бросают на полдороге, наступает запустение.
Так что было бы большой ошибкой счесть это сновидение залогом и прообразом всего грядущего. Уверяю вас, если бы дело обстояло так просто, мы первые разразились бы аплодисментами, переходящими в бесконечную овацию.
13
С «хорошим» ульем все обстояло, конечно, по-другому. Он был полон жизнью. Вес колонии увеличивался каждую неделю, соты начали наполняться медом. Из книг Алоису было известно, что рабочие пчелы начинают запечатывать соты воском, только когда содержание воды в меде сократится до двадцати процентов и даже менее того. Для того чтобы выветрить избыточную воду, они машут крылышками по многу часов ежедневно. Алоиса вновь охватило восхищение целеустремленностью, чтобы не сказать жертвенностью, этих неутомимых малышек. Подъему его настроения способствовал и тот факт, что уже подоспел первый медс чего бы иначе принялись пчелы, как и написано, запечатывать соты?
Облачившись во все белое, надев на голову большой, как сапожная коробка, шлем с белым забралом и нацепив перчатки, Алоис тем не менее испытывал определенную робость. В конце концов, это совсем не просто: извлечь соты наружу, проверить, как обстоит с ними дело, а затем вернуть их на прежнее место. И ни в коем случае не раздавить пчелиную матку! Такой урок преподал ему Старик, когда Алоис отправился к нему за новой королевойвзамен той, что нашла смерть в газовой камере, в какую превратился «плохой» улей.
Старик научил его и тому, как распознавать активную пчелиную матку. Это, оказывается, не слишком трудно, потому что, пока она откладывает яйца в пустые ячейки, за ней следует целая свита рабочих пчел, накрывающих каждое новое яйцо своим телом и укрепляющим его таким образом собственными выделениями. «Волшебные каменщики»так назвал их Старик.
Алоису пришлось смириться с ролью безропотного слушателя, зато домой он вернулся не с одной пчелиной маткой, а с двумя сразу (и обе были оплодотворены прошлой осенью). Одна положит начало новой колонии в улье, подвергшемся газовой зачистке, а вторую можно будет поселить в улье, который еще до зимы смастерил сам Алоис. Часть сотов с новыми личинками, равно как и часть сотов с новым медом, ему и предстояло перенести в два пока пустующих улья. В результате все три будут обжиты, но не перенаселены, так что в каждом найдется место и для нового поколения пчел, и для нового меда. И пусть ему пришлось уничтожить одну колониюскоро он превратится в хозяина сразу трех, и все они будут процветать, не правда ли? Разумеется, чтобы добиться таких успехов, ему и пришлось (а возможно, еще предстоит) раскошелиться.
Так или иначе, преобладающее настроение Алоиса можно было назвать осторожным оптимизмом. Настал апрель. Зацвели деревья: орех, дуб, слива, береза, вишня, тополь и яблоня. На лугу дивно запахло ранними цветами.
Алоису нравилось теперь сидеть возле ульев, рядышком с маленьким Ади, которому Клара собственноручно пошила самые настоящие доспехи маленького пасечника. Отец с сыном любовались ульями, на входе в каждый из которых пчелы выставили часовых. Каждую пчелу, возвращающуюся восвояси с грузом пыльцы и нектара, эти часовые, прежде чем пропустить в улей, самым тщательным образом обнюхивали. Порой ее не пускали вовсе, и это особенно радовало маленького Ади.
Погляди, папа,говорил он,от этой пчелы пахнет не так, как надо.
Однако, невзирая на предстоящие барыши, Алоис по-прежнему скармливал всем трем колониям приобретаемый на стороне мед.
Это для того,пояснял он сыну,чтобы отдача от них оказалась еще большей!
В каждом из трех ульев соты теперь располагались на пяти уровнях. И все три королевы откладывали всё новые яйца, пока рабочие пчелы от зари и до зари трудились на лугу. Каждая из маленьких добытчиц возвращалась в улей один раз в несколько минут, сбрасывала груз и улетала прочь. Алоис где-то прочитал, что два фунта меда получаются в результате сорока тысяч подобных вылетов.
Иногда он удостаивал вниманием старых пчел, проведших зиму в «хорошем» улье. Теперь они превратились в потрепанных ветеранов, если не просто в инвалидов. Особенно пострадали крылышки, но и мохнатая шерстка сошла тоже. И они, одна за другой, умирали. Каждое утро команда, образованная из новых рабочих пчел, выталкивала их трупики из улья и сбрасывала с помоста, на котором располагался пчелиный КПП, наземь. Но Алоис не испытывал сострадания. На смену умершим приходила новая поросль. И теперь он, пожалуй, получил возможность удостоить себя званием истинного пасечника. Эти новые пчелы были всем обязаны уже не Старику, а ему. На мысли о том, что все три пчелиные матки были оплодотворены еще прошлой осенью, а значит, в некотором смысле он по-прежнему возился с потомством Старика, Алоис старался не задерживаться.
14
Одним пригожим майским деньком, пока все три его роя без устали сновали в воздухе, Алоис заинтересовался пчелой, которая, очевидно будучи разведчицей или чем-то вроде того, выписывала на лету восьмерки.
Сигнализирует остальным, подумал Алоис. Пытается показать им что-то.
Эта мысль, понял он, была верной, потому что вскорости к выписывающей восьмерки пчеле присоединилось изрядное число товарок, и все вместе они вылетели куда-то на противоположный склон холма. Отправившись следом, Алоис обнаружил, что там за ночь распустились луговые цветы. Первая пчела и впрямь оказалась разведчицей.
И тут его охватила забытая было страсть. Всю жизнь Алоису хотелось (причем хотелось даже сильнее, чем овладеть новой женщиной) стать автором научной концепции. Втайне он мечтал открыть нечто столь удивительное и важное, чтобы его имя осталось в памяти у осчастливленного человечества на века.
И это желание никуда не делось. Поэтому он сейчас так обрадовался, решив, будто только что сделал научное открытие. Причем невооруженным глазом! Он увидел и распознал то, что тут же назвал про себя пчелиной системой сигнализации. Он мог бы поклясться в том, что поднявшаяся в воздух выше других пчела призывала подруг туда, где цветы ломились от нектара. И ни в одной из прочитанных им книг ни слова не было сказано о своеобразном воздушном танце, выписывании восьмерок. Конечно, ему было страшно заговорить об этом со Стариком, причем страшно вдвойне: во-первых, потому, что вопреки собственным надеждам он, не исключено, заново изобрел велосипед; а во-вторых, потому, что Старик вполне мог украсть у него открытие и опубликовать статью о нем под собственным именем.
Тем не менее ему еще предстояло научиться определять местонахождение пчелиной матки, поэтому без визита к Старику было не обойтись. Тот в таких вещах разбирается. Этого у него не отнимешь. Старик снял крышку с одного из собственных ульев, заглянул внутрь, нашел королеву и извлек ее голой рукой, осторожно прижав крылышки большим и указательным пальцами.
Через пару лет,заметил он,вы тоже такому научитесь, но пока я покажу вам более безопасный метод.
Разумеется, он тут же принялся разглагольствовать о всевозможных методах и способах выявления того, где именно находится в тот или иной момент пчелиная матка, откладывает ли она яйца, распределяет ли личинки по ячейкам илибывает с ней и такоепросто-напросто отдыхает.
Нашу королеву главное углядеть,сказал Старик.А поймать ее потом проще пареной репы.
Насколько я понимаю,заметил Алоис,это мне понадобится, когда я захочу забрать мед.
Именно так. В это время вам придется выдвигать много рамок и соскребать воск с сотов. Одно неосторожное движениеи вы ее раздавите.К вящему неудовольствию Алоиса, Старик предостерегающе покачал пальцем.Так что,продолжил он,первым делом мы не лезем за медом; мы, люди добрые, для начала определяем местонахождение пчелиной матки и ловим ее королевским сачком.Он достал стеклянную конусообразную трубку.Вот куда мы ловим нашу красавицу, а уже отсюда загоняем ее в королевскую клетку.В руках у него появилась плоская коробочка длиной примерно в пять сантиметров.Подставляем сюда, дуем в трубкуи королева попалась! Теперь никуда не денется. Будет сидеть в клетке, пока не отнимем у нее весь мед.
Можно не сомневаться в том, что Алоис решил потренироваться в поимке королевы. Целый день Провел он, поочередно пленяя и отпуская каждую из своих трех пчелиных маток, разыскивая ее, ловя королевским сачком и загоняя затем в королевскую клетку.
Оттачивая собственное мастерство, он поневоле понял, что восьмерки, выписываемые в воздухе пчелой, едва ли могут оказаться тайной для такого специалиста, как Старик, а значит, с еще одной иллюзией ему придется проститься навсегда: никто на свете его в качестве первооткрывателя ни за что не вспомнит.
15
Хорошее настроение Алоиса улетучилось вместе с теплым весенним воздухом. Ударили холода, после оттепели показавшиеся вдвойне жестокими. Алоис уже изготовился к тому, чтобы из-за внезапных заморозков потерять все свои вроде бы уже гарантированные доходы.
И вновь на ум ему пришли слова Иоганна Непомука: «Веснаэто самое предательское время года».
Выпадали дни, когда он буквально валился с ног от усталости, то сдергивая толь с каждого улья, то вновь нахлобучивая его при первых признаках непогоды. И тут жеесли в небе показывалось солнышкоснова сдергивая.
В один из особенно холодных, разве что не морозных, дней он простудился. Что принесло с собой новые волнения. А вдруг какая-нибудь из его королев тоже простудитсяза компанию, так сказать, с пасечником? «Что за вздор?!»одернул он себя, но, как выяснилось, ненадолго.
Потому что Алоису пришло в голову: такие опасения далеко не случайны. Они вполне могут оказаться сигналом, посылаемым организмом, сигналом о его собственном самочувствии. Может быть, он находится на пороге смерти? Это была предельно неприятная мысль. Его воображение вплотную подошло к черте, приближаться к которой он себе просто-напросто воспрещал. Ни разу в жизни он не испытывал хотя бы мимолетного страха перед смертью. Жаль было бы проститься с жизнью, разумеется, но никакого ада нет и не может быть!
Теперь, однако же, роковые вопросы принялись преследовать его один за другим. А что, если смерть означает нечто иное, чем он представлял себе это все десятилетия? До сих пор он не сомневался в том, что религия изобретена с одной-единственной, причем сугубо практической, цельюдержать в узде простецов и поддерживать тем самым разумный порядок вещей. Но человек истинно гордый (а он именно таков) вправе вести себя как ему заблагорассудится.
Теперь же он внезапно запаниковал. Сердце скакнуло в груди, как будто по ней шарахнули пудовым кулаком. А что, если грехи и наказание за нихэто не выдумка?
Бедный Алоис. С этого момента его можно было брать голыми руками. И, конечно же, Наглые не поспешат ему на помощь. Я мог бы получить истинное наслаждение, явившись ему во сне. Явившись в образе ангела-хранителя. Даже моего личного присутствия для этого не требовалось бы. Лучший из тройки оставленных мною в Австрии второсортных агентов вполне справился бы.
Но чего ради? Что можно было взять с Алоиса?
Трезвый факт (игнорировать который мы не вправе) заключается вот в чем: люди в возрасте Алоиса крайне редко представляют собой для нас что-то стоящее. Возможность их использования весьма ограниченна. Они уже слишком закоснели в своих правилах и привычках, чтобы поддаться перековке; тогда как в свежеиспеченных клиентах мы ценим прежде всего способность к целенаправленной мутации. С тем чтобы в идеальном случае их цели совпали с нашими.
В тех поистине редких случаях, когда мы вербуем мужчину или женщину старше пятидесяти, в основу взаимодействия закладывается какая-нибудь любопытная для нас черта уже целиком и полностью сложившейся психической конституции. Скажем, назойливость. Вздорная старушонка, постоянно пристающая к родным с вопросом, не хотят ли они покушать (хотя ей прекрасно известно, что не хотят), вполне способна отравить жизнь всей семье. Родственникам все труднее и труднее сдерживать желание задушить ее первой же попавшейся под руку подушкой.
Алоис, увы, был по нашим меркам посредственностью. И вербовать его не имело смысла. Предрассветные рейдыничего большего он не заслуживал. Узнаешь, что ему снится, и отправляйся дальше!
16
В начале мая опять распогодилось, и страхи Алоиса пошли на убыль. Воспрянуть духом ему удалось, наряду с прочим, и потому, что он тщательно вычистил и смазал все инструменты, купленные осенью у Старика, подойдя к этому занятию с методичностью старого солдата, разбирающего и вновь собирающего свою винтовку.
Мои агенты в Хафельде за отсутствием более серьезной информации вносили в последние донесения столь подробные перечни означенных инструментов, что меня уже (скаламбурю) бесили все эти палочки для пыльцы, клетки-ловушки, выкуриватели, распылители, коробочки для сношений (что бы это ни значило!), съемные рычаги и даже медомешалка, собственноручно вырезанная Алоисом из березы. Вставные и выдвижные рамки, шестеренки, приводящие их в движение, элементарные плоскогубцывсе это не представляло для меня ни малейшего интереса.
Клара, напротив, научилась извлекать из погожих весенних деньков куда большую пользу. Ей было явно не до того, в скольких ячейках уже появились новые личинки, да и внутренняя температура в ульях ее не волновала. Сейчас, когда Хафельд накрыла вторая волна вешнего тепла, Кларе захотелось хотя бы самую малость заняться собою. «Бог, Он тоже иногда отдыхает»,говорила она себе, жадно вдыхая вешний воздух, льющийся в кухню из открытого окна, а затем, поддавшись внезапному порыву, брата на руки четырехмесячную Паулу и выходила на лужок. Стояла восхитительная тишина, не нарушаемая даже легчайшими дуновениями. Кларе казалось, будто она слышит, как колеблется высокая трава и распускаются цветы. И эта трепетная тишина сливается с могучим молчанием холмов.
«Послушай, как тут тихо,говорила она четырехмесячной Пауле,послушай, мой маленький ангел, хорошенько вслушайся, и ты услышишь, как перешептываются цветы».
И стоило ей произнести это, как несколько цветков и впрямь словно бы потянулись к ней лепестками, а были это такие чудесные маргаритки, каких она в жизни не видывала.