Острые края - Аманда Квик 20 стр.


 Забудьте,  процедила Ронда, появляясь у входной двери с чемоданами.  Ни с кем я говорить не собираюсь. Я уезжаю отсюда.

 Если передумаете, позвоните мне в Стеклянный дом. Я уговорю моего друга вам помочь.

Ронда прищурилась.

 Это парень, который остановился вместе с вами в Стеклянном доме? Здоровенный тип, который вечно ходит в диких гавайских рубашках?

 Ну да. Только не делайте поспешных выводов, основываясь на его вкусах в отношении рубашек. Он действительно владелец серьезной охранной фирмы.

 Не обижайтесь, но ваше предложение меня не соблазняет,  ухмыльнулась Ронда, захлопнула багажник, села за руль и включила зажигание. Мотор взревел, и художница покатила прочь, ни разу не оглянувшись.

Растерянная и разочарованная, Юджиния смотрела ей вслед, пока машина не скрылась за поворотом, затем подошла к своей «тойоте»и осторожно уложила картину на заднее сиденье. Когда она вставила ключ в замок зажигания, взгляд ее случайно упал на сверток, оставленный ею на переднем сиденье, который выглядел изменившимся: он почему-то стал плоским.

Юджиния аккуратно взяла его в руки, услышала позвякивание осколков, и сердце у нее упало. Кто-то разбил приобретенную ею скульптуру Джейкоба Хаустона,  Она не оформляла выписку, просто ушла, никому ничего не сказав. Ее и хватились-то не сразу. Квинт узнал о ее исчезновении, когда она была уже на пароме.

Брови Юджинии от удивления взлетели вверх.

 Сколько ты платишь своим людям, Сайрус?

 По-видимому, больше, чем они заслуживают.

Колфакс решил, что нет смысла рассказывать Юджинии о разносе, который он устроил Квинту, когда узнал об исчезновении Ронды из больницы. Сайрус редко срывался на своих подчиненных, и его реакция на относительно небольшой прокол свидетельствовала, что он не полностью контролирует ситуацию.

 Откуда ты узнал, где меня искать?  нахмурившись, поинтересовалась Юджиния.

 Элементарно, дорогая мисс Свифт. Поскольку Ронда направилась к себе домой, я сопоставил это с тем фактом, что ты поехала за покупками, и тут меня, можно сказать, осенило.

 Не понимаю.

 Раз в последнее время мне везет как утопленнику, нетрудно было предположить, что вы неизбежно пересечетесь где-нибудь в городе. Я также знал, что, увидев Ронду, ты наверняка попытаешься накинуться на нее с вопросами, а не увидев среди машин, припаркованных на Уотерфрант-стрит, ни ее автомобиля, ни «тойоты», направился прямиком сюда, чтобы выяснить, что происходит.

 Логично.

 Мне тоже так показалось. А теперь расскажи, что тут случилось.

 Ну, кроме всего прочего, я выяснила, что именно Ронда проникла тогда в Стеклянный дом.

 Черт.  Сайрус решил не обращать внимания на нотки самодовольства в голосе собеседницы, она заслужила право немножко погордиться.  Ты уверена?

 Она сама призналась, что это был второй случай, когда она забиралась в дом Дэвентри после его гибели. Она искала картины Нелли из серии «Стекло». Ронде известно, что всего их четыре, в ее руки попало только две.

 Выходит, нашлись три из четырех.

 Верно. Одна висит у меня дома, одну я купила в «Полуночной галерее», а еще одну Ронда мне просто отдала.

 Почему она это сделала? Юджиния поморщилась.

 Думаю, она решила, что все, имеющее отношение к Стеклянному дому, приносит несчастье.

 Возможно, она права. Она сказала еще что-нибудь интересное?

 Ронда не считает смерть Дэвентри случайностью. Она убеждена, что ее тоже кто-то ударил по голове и столкнул в воду, поскольку в день гибели Дэвентри она увидела в Стеклянном доме нечто такое, что не предназначалось для ее глаз.

 Понятно. А она не догадывается, что именно?

 Нет.

 Другими словами, она быстренько придумала занятную историю, объясняющую ее падение в воду. Насколько я понимаю, она и с острова сбежала из опасений за свою жизнь?

 Звучит не очень правдоподобно?  вздохнула Юджиния.

 Похоже на бред. Это почти настолько же невероятно, как и то, что по той же причине убили Нелли Грант.

Юджиния удивленно взглянула на него.

 Судя по твоему тону, ты начинаешь относиться к этому всерьез. Ты правда считаешь, что моя версия о гибели Нелли может оказаться верной?

 Учитывая некую странность, присутствующую в этом деле, я не отвергаю ни одну из версий. Интересно бы узнать, куда отправилась Ронда и что она собирается делать.

На губах Юджинии появилась сладкая, даже приторная, улыбка.

 Ты полагаешь, слежкой за Рондой Прайс должна заняться фирма «Колфакс секьюрити»?

 Если мои люди и с этим не справятся, останется только поставить во главе фирмы тебя.  Сайрус опять взглянул на ее сверток.  А это что? Новая штучка из галереи Фенеллы Уикс?

 Точнее, была. Остатки от нееглавное достижение моей работы в качестве детектива.  Юджиния перевернула сверток, и осколки жалобно зазвенели.

 Ты уже ее разбила?

 Мне помогли. Сверток лежал на переднем сиденье машины, и, пока я была в доме, кто-то разбил мою покупку вдребезги. Злоумышленник оказался настолько любезным, что оставил записку, в которой объяснил, почему взял на себя этот труд.  Она протянула записку Сайрусу.

 О черт,  произнес тот, похолодев.

 Кратко, но емко. Ну и что вы думаете, Шерлок?

 Ничего хорошего. Кстати, записка носит личный характер.

 Я поняла,  усмехнулась Юджиния.  Ведь она лежала на переднем сиденье моего автомобиля.

 Я не то имею в виду. Здесь написано: «Держись от нее подальше». Этот тип хочет, чтобы ты покинула остров, и явно старается защитить Ронду.

 Пожалуй. А почему ты говоришь о нем в мужском роде?

 Разумеется, это могла быть и женщина,  согласился Колфакс.  Но я сомневаюсь. Почерк мужской, к тому же писавшего явно связывают с Рондой какие-то отношения. Квинт сказал, что в больнице ее никто не навещал, но дважды звонил мужчина, чтобы осведомиться о ее состоянии.

 Она упоминала о каком-то друге,  нахмурилась Юджиния.  Вроде Дэвентри рассказывал ему о картинах Нелли из серии «Стекло» Таким образом Ронде и стало известно, что их четыре.

 Она не назвала имя?

 Нет. Не пожелала втягивать своего приятеля в это дело.

 Он тоже художник?

 По-моему, да.  Юджиния постучала пальцем по свертку.  Записка написана на листе, вырванном из блокнота для набросков, какие обычно носят с собой художники.

 Значит, художникпротянул Сайрус.  К тому же из местных. Наверное, он был в городе, видел, как прибыл паром и как вы обе отправились сюда.

 Мерзавец должен мне деньги, он расколотил моего Джейкоба Хаустона.

 Что еще за Джейкоб Хаустон?  рассеянно спросил Колфакс.

 Скульптор, который сделал это,  позвенела осколками Юджиния.  О нем упоминала Фенелла Уикс, помнишь?

 Туманно. Скульптор, который работает со стеклом?

 Да. Причем очень хороший. До отъезда мне хотелось бы посмотреть другие его работы. Я бы с удовольствием взяла некоторые из них для осенней выставки в Либрукском музее. Этот Хаустоннастоящий мастер, феноменально умеет работать с цветомЮджиния осеклась, заметив на лице Колфакса отсутствующее выражение.  Мои разговоры тебя утомляют, Сайрус?

 Извини. У меня глаза остекленели?

 Вроде того.

 Это иногда бывает,  пожал плечами Колфакс.  Думаю, неплохо бы побеседовать с парнем, написавшим записку.

 Как же ты его найдешь?

 Он должен был ждать парома.

 Ну и что? А, понимаю. Он был в городе, когда я зашла в галерею Фенеллы.

 Вот именно.

Глаза у Юджинии возбужденно загорелись.

 Фрог-Коувмаленький остров. Если у Ронды были с кем-то близкие отношения, многим наверняка об этом известно.

 Ага.

 В таком случае будет нетрудно установить, кто он.

 Проще простого,  улыбнулся Сайрус.  Думаю, я с этим справлюсь. Поеду в город и узнаю, как его зовут.

 Я поеду с тобой.

 Лучше, если я займусь этим в одиночку.

 Но разве я тебе чем-нибудь помешаю?

 Может, и нет. Но все же я предпочел бы заняться делом без тебя, чтобы привлекать к себе поменьше внимания.

 Чушь.  Открыв дверцу своей машины, Юджиния села за руль.  Я поеду следом.

 Разумеется.  Колфакс положил ладонь на крышу «тойоты».  Но подумай сама, удастся ли нам действовать скрытно, если мы оба приедем в город и начнем задавать вопросы о Ронде Прайс и ее приятеле. Думаешь, этого никто не заметит?

 Я буду действовать очень аккуратно, без нажима.

 Предоставь это мне, ты и так уже сделала более чем достаточно. Если ты станешь действовать наугад, как сегодня утром, мы завалим дело прежде, чем нащупаем что-нибудь полезное. Головоломкой займусь я, в конце концов, это моя профессия, если помнишь.

 Ты боишься, что если я начну задавать много вопросов о Нелли, это может помешать твоим поискам кубка Аила?

 Полное отсутствие доверия с твоей стороны не очень-то вяжется с идеей поддержания хороших деловых взаимоотношений.

 А мне кажется, наши взаимоотношения развиваются прекрасно.  Юджиния раздраженно повернула ключ в замке зажигания.  Я точно знаю, какую цель ты перед собой ставишь, и понимаю, где наши интересы совпадают, а где нет.

 То же самое я мог бы сказать и о тебе. Цель есть не только у меня.

 Что ты имеешь в виду?

 Я имею в виду, что твое недоверие не мешает тебе спать со мной. Вот мне и хотелось бы знать, почему дело обстоит таким образом.

 Да как тыОт возмущения Юджиния даже лишилась дара речи.  Да как ты смеешь говорить мне такое? Ты считаешь, я сплю с тобой, чтобы чтобы использовать тебя как профессионала в моих интересах?

Сайрус еще сильнее вцепился в крышу «тойоты», словно хотел удержать на месте готовый тронуться автомобиль.

 Тогда какого черта ты прыгнула ко мне в постель? Лицо Юджинии исказила улыбка, больше похожая на оскал.

 А я думала, ты уже решил этот вопрос, причем выбрал наиболее лестный для себя вариант ответа. Ведь ты сам выдвинул теорию, будто я в сексуальном плане от тебя без ума.

 Мне по-прежнему нравится моя теория, но я думаю, в ней есть кое-какие слабые места,  Очень тонкое наблюдение. Скажите, мистер Холмс, как вы пришли к такому замечательному умозаключению?

Колфакс прищурился.

 На мой взгляд, ты не стала бы спать с человеком, которому не доверяешь, даже если и была бы от него без ума.

 Нет-нет, мой дорогой мистер Холмс, вы не правы.  Юджиния включила заднюю передачу.  Я могла совершить ошибку и переспать с человеком, который не вызывает у меня доверия. Такого рода ошибку может совершить любая женщина.

 Вот как?

 Именно так. Но я абсолютно уверена, что в этом случае я не смогла бы достичь оргазма.

Юджиния нажала на педаль акселератора. Двигатель «тойоты» взревел, и машина рванулась назад. Сайрус едва успел разжать пальцы, иначе дело наверняка бы кончилось вывихом плеча.

 Не старайся выставить меня хуже, чем я есть на самом деле, Квинт.  Говоря по телефону, Сайрус одной рукой вел джип, мчащийся по узкой дороге обратно в город.  Должен тебе сказать, что пока фирма «Колфакс секьюрити» не произвела на мисс Свифт большого впечатления.

 Не волнуйся, мы найдем эту Ронду Прайс. Сейчас, пока мы с тобой разговариваем, Стрэдли уже едет в Сиэтл.

 Жаль, что наша контора в Сиэтле еще не открылась.

 Сайрус, мы можем заниматься этим делом из Портленда.

 Как только нападете на ее след, сразу дай мне знать.

 Понял,  сказал Квинт и, чуть помедлив, добавил:

 Извини за утренний прокол.

 Забудь. Только постарайся, чтобы такого больше не случалось.

 Ладно.

 Есть что-нибудь новое по файлу ЗАК?  спросил Колфакс.

 Сыщик Чендлера вчера уехал из Секонд-Ченс-Спрингс. Похоже, он возвращается в Лос-Анджелес. На данный момент ему известно, что Джессика Колфакс тридцать пять лет назад родила сына. Видимо, скоро он нападет на твой след.

 Я уже думал об этом. Есть лишь одна причина, по которой Чендлер может вдруг разыскивать меня после стольких лет. Он мог решить, что я представляю опасность для его предвыборной кампании.

 Но с чего вдруг?

 Возможно, его кто-то шантажирует.

Квинт на некоторое время умолк, размышляя.

 Единственный, кто может его шантажировать,  это ты, а мы знаем, что ты этого не делаешь,  наконец сказал он.

 Может, информация о том, что я его сын, попала к кому-то еще, и тот решил ею воспользоваться,  предположил Сайрус.

 Возможно, но маловероятно. Знаете, босс, мне почему-то кажется, что отпуск у вас не задался.

 С чего ты взял? Я отлично провожу время. Напомни мне, я пришлю тебе открытку,  буркнул Сайрус и отключил аппарат, «Я могла совершить ошибку и переспать с человеком, который не вызывает у меня доверия Но я абсолютно уверена, что в этом случае я не смогла бы достичь оргазма».

Сайрус задумался над странной логикой загадочного высказывания Юджинии, но так и не смог прийти к определенному выводу, решив, что она все же в какой-то степени доверяет ему. Во всяком случае, будет доверять, пока он не найдет кубок Аида.

Ладно, с этим можно смириться, хотя бы на время.

Уже доехав до города, он все еще раздумывал над поразившей его фразой Юджинии и не без труда заставил себя переключиться на поиск места для парковки. Найти его оказалось не таким уж сложным делом.

Остановив джип у обочины перед кафе «Неоновый закат», Сайрус выбрался из машины, взглянул в сторону причала и сразу понял, что паром, на который торопилась Ронда Прайс, уже отплыл.

Он вошел в кафе и устроился на высоком табурете у стойки. Молодая официантка по имени Хитер обслуживала двух туристов.

 Подождите секунду, я сейчас к вам подойду!  жизнерадостно крикнула она.

Сайрус принялся терпеливо ждать, пока она освободится.

 Я помню, что вы предпочитаете. Черный кофе, верно?  спросила Хитер, заняв свое место за стойкой.

 Верно. Я не очень люблю всякие эспрессо, кофе глясе и прочие навороченные штучки.  Колфакс окинул взглядом пирамиды кондитерских изделий, накрытых прозрачной крышкой.  А пончики свежие?

 Вроде да,  ответила Хитер, сморщив нос.

 Рискну и закажу один.

 Ладно. Угощайтесь.

 Благодарю.

Сайрус не был голоден, но он давно усвоил, что по каким-то неясным для него причинам люди гораздо охотнее разговаривают, когда у их собеседника рот занят едой. Поэтому он выбрал пончик попышнее и решительно откусил.

 А где ваша подружка?  словно невзначай поинтересовалась Хитер, наливая ему кофе.  Ну та, с которой я видела вас раньше.

 Она пошла за покупками, но потом ей потребовалось вернуться в Стеклянный дом, ко мне приехал мой племянник.

 Тот красавчик, приплывший на пароме вчера днем?  оживилась официантка.

Сайрус улыбнулся с набитым ртом.

 Ты всех приезжих запоминаешь?

 Конечно. Как же их не запомнить?

 А Ронду Прайс ты сегодня утром видела?

 Ага. Но она снова уехала на пароме, который недавно отплыл.

 Недолго она тут пробыла, а?

 Да уж.  Хитер поставила перед ним чашку с кофе.  Грустно.

 Чтогрустно?

 Ну, он-то был здесь, понимаете? Видел, как она съехала с парома, даже помахал ей, а она не заметила и промчалась мимо. Теперь вот опять уехала.

 Ты хочешь сказать, что кто-то сидел здесь и дожидался ее?

 Джейкоб Хаустон. Скульптор, делает разные штуки из стекла. Мне его стало жаль. Он ее любит, а Ронда относится к нему просто как к другу. Его от этого переворачивает, каждому видно.

Иногда сведения достаются трудно, иногда легко, мелькнуло в голове у Сайруса. Интересно, знает ли Джейкоб Хаустон, что разбил собственный шедевр?

Ему, разумеется, хотелось выяснить и другое: не Джейкоб ли Хаустон, желая защитить Ронду Прайс или отомстить за нее, столкнул с лестницы Адама Дэвентри? Версия имела такое же право на существование, как и та, что Нелли Грант могла инсценировать собственную гибель, чтобы исчезнуть, а исчезнуть ей хотелось по той причине, что именно она убила Дэвентри.

Совершенно неожиданно в ходе расследования обстоятельств гибели Дэвентри версия о том, что его убили, стала вполне вероятной, да к тому же появились и лица, которых можно подозревать в совершении убийства.

Когда Юджиния вошла в отделанный зеркалами вестибюль, она все еще кипела от возмущения. Разумеется, она злилась на Сайруса, но еще больше на себя. Как она могла сказать эту дурацкую фразу об оргазме? Просто непонятно, что на нее нашло.

Видимо, на нее странно действует присутствие Сайруса, поэтому впредь, находясь в его обществе, следует быть поосторожнее.

 Рик!  позвала она, стоя на нижней площадке лестницы.  Ты где?

 Наверху,  донесся со второго этажа голос парня.  Сайрус еще не вернулся?

 Он задержался в городе.  Юджиния поставила на пол пакеты и стала подниматься по ступенькам.  Я купила приправу для такое из черных бобов. Ты не против такое?

Назад Дальше