Благодарю вас, милорд. Я скажу папе.
Когда она повернулась, то сквозь толпу пробрался Оливер с двумя бокалами мадеры в руках.
Вот вы где,с улыбкой проговорил он.Минстер не пытался выпросить у вас место в танцевальной карточке, а?
Нет. Всего лишь поддержал компанию. Кроме того, моя танцевальная карта заполнена благодаря вам.В самом деле, виконт записал себя на лучшие три танца.
Его улыбка стала шире.
Отлично.
Что ж, очень жаль,протянул еще один низкий голос рядом с ней.Полагаю, это научит меня не обольщаться.
Девушка бросила взгляд в эту сторону.
Лорд Брэмуэлл. Если один из моих партнеров сломает палец на ноге, то вы будете первым на замену.
Мужчина отвесил элегантный поклон.
Тогда считайте, что вы успокоили меня.Он посмотрел на Оливера.А, Тилден. Когда я вас увидел, то вспомнил кое-что, что видел раньше в Британском музее.
Оливер приподнял бровь, его поза была напряженной.
И чем же это кое-что может быть?
У них выставлена напоказ новая мумия фараона,спокойно произнес лорд Брэмуэлл, улыбаясь.Изображение на саркофаге очень напоминает Адониса.
Хм, спасибо
А внутри, небрежно намотанные ватные бинты прикрывают заплесневелую и гнилую плоть. А тело полностью пустое внутри, за исключением старой соломы.
Оливер резко шагнул вперед.
Извинитесь,прорычал он.
Лорд Брэмуэлл Лаури Джонс не сдвинулся с места. Вместо этого его улыбка стала еще шире, хотя и не касалась его черных глаз.
Мне жаль, что вы не можете перестать вдохновлять людей на то, чтобы они говорили о вас такие гадкие вещи. Вам на самом деле стоит поработать над своим характером.Он подмигнул Изабель.Помните: любая сломанная костьи я торжественно появляюсь.С этими словами он нырнул обратно в толпу.
Изабель понятия не имела, что сказать. Очевидно, что она не могла притвориться, будто не слышала этого обмена колкостями. Что удивительно, так это то, что она никогда раньше не замечала враждебности между лордом Тилденом и лордом Брэмуэллом Джонсом. И когда она поразмыслила над этим, то не смогла вспомнить, что они когда-либо общались в высшем свете. Неужели это из-за Салливана Уоринга?
Должно быть так. Она видела Уоринга и Брэмуэлла вместе на аукционе лошадей, а Барбара сказала, что двое мужчин вместе служили на Полуострове. Они друзья. И она так счастливо кружилась в собственном маленьком мирке, что никогда ничего не замечала. Кажется, она начинала понимать, что Салливан Уоринг сделал нечто большее, чем просто поцеловал ее. Он открыл ей глаза на окраины залов, на каждый приглушенный разговор. Теперь везде появлялись вопросы, и ничто не являлось тем, чем казалось на поверхности. Даже она сама.
Извините, что вы стали свидетелем этого,отрывисто проговорил Оливер, взяв ее за руку и положив ее ладонь на рукав своего сюртука.Брэмуэлл Джонсдурное отражение изящества и любезности своей семьи, а его вкус при выборе юмора и друзей еще хуже. Я слышал, что он и герцог Левонзи почти не разговаривают.
Это вовсе не было тщательно охраняемым секретом.
Все имеют право на собственное мнение,осторожно ответила Изабель.Но это не значит, что его разделяют все остальные.
Виконт снова поднял ее руку и поцеловал пальцы.
Отлично сказано, моя дорогая. А теперь, давайте отбросим эти неприятности в сторону и потанцуем, хорошо?
Всенепременно.
У нее все еще было очень много вопросов. Однако, достаточно странно то, что она ощущала себя более комфортно с идеей расспрашивать мистера Уоринга, чем мужчину, который ухаживал за ней в последние несколько недель. А что касается того, почему это могло произойти, что ж, это еще один вопрос.
Салливан приканчивал вторую кружку горького пива, когда Брэм наконец-то протолкался через шумную, неприятно пахнущую толпу, переполнявшую главный салон заведения «Иезавель». Обычно ему нравилось это место с его беспорядочной клиентурой. Но сегодня вечером ему не нравилось ничего.
Я получил твою записку,сказал Брэм, сделав знак бармену принести ему стакан.
Салливан молча достал из кармана пистолет и положил его на стол между ними.
Наслаждайся выпивкой,проговорил он, намеренно делая глоток из своей кружки,потому что это она станет последней для тебя. Я только пытаюсь решить, выстрелить тебе в грудь или в голову.
В грудь, если не возражаешь,спокойно ответил Брэм.Я бы хотел оставить после себя красивый труп.
Какого дьявола ты не сказал мне, что за леди Изабель ухаживаетОн помолчал, не желая даже произносить это имя. Словно это могло преднамеренно навлечь неудачу.Оливер Салливан,наконец выдавил он из себя.
Во-первых, тебе несколько недель не терпелось вступить в противостояние с одним из Салливанов, так как они, казалось, удовлетворились тем, что забились в норы, пока ты грабил всех их друзей.
Я не хотел вступать в противостояние там, где мне нужно следить за своим языком!рявкнул Салливан, с такой силой опустив кружку на стол, что жидкость выплеснулась на пистолет. Замечательно. Теперь порох, скорее всего, сырой.Не перед
Не перед девицей, которая тебе нравится?вмешался Брэм.
Она мне не нравится. Девица шантажирует меня. И это еще одна причина, чтобы я избегал откровенных разговоров перед ней, между прочим.Он сердито глянул на друга.И какое, черт возьми, это имеет значение, если, так или иначе она мне нравится? Онадочь маркиза.
А тысын маркиза.
Салливан фыркнул.
Даже не притворяйся, будто ты веришь в то, что это существенно.
Так будет, если он признает тебя.
Чего он не сделает. Мы с тобой и раньше обсуждали это.Он ткнул пальцем в Брэмуэлла.И ты должен был сказать мне, крысеныш.
Да, ты прав. Я должен был рассказать тебе про Тилдена. Извини.Брэм оперся локтями о стол.Однако же у меня есть кое-какие новости, которые поднимут тебе настроение, Салли.
Внимание Салливана немедленно обострилось. Он узнал этот тон голоса.
Ты нашел еще одну мою картину.
Нашел. И ты ни за что не угадаешь, где.
Салливан пристально посмотрел на него.
Ты знаешь, я бы дал равные шансы на то, выстрелит этот пистолет или нет. Стоит ли нам проверить это?
Очень хорошо, давай притворимся, что ты напугал меня ради того, чтобы узнать информацию. Но ты должен дать мне слово, что не станешь прерывать меня, пока я не закончу говорить.
Ты собираешься говорить о том, где ты нашел картину?скептически спросил Салливан.
Да.
Тогда я даю тебе слово. Никаких помех.
Брэм снисходительно кивнул.
Ты знаешь, что сегодня днем я был вызван на аудиенцию с его светлостью. Что ж, я сидел в его кабинете, и он сообщал мне о том, что я прожигаю жизнь и нахожусь на грани того, чтобы лишиться его денег и всей семьи в целом, и мой взгляд блуждал по стене позади него. И там, мой мальчик, оказалась большая картина Франчески У. Перрис, изображающая маленького мальчика, который ловит рыбу в ручье. Мальчика, который очень сильно похож на тебя.
Салливан на мгновение закрыл глаза.
Она называется «Мечта юного рыболова о славе»,произнес он.Она нарисовала ее, когда мне было восемь лет.
Интересно, как ты думаешь, неужели твой отец сделал моему подарок?
Картина не принадлежала ему, чтобы отдавать.В течение нескольких тяжелых ударов сердца он смотрел на друга. Месть против верности. Все это стало таким запутанным.Это твоя семья, Брэм. Я не стану вламываться в дом твоего отца без твоего разрешения.
Ради Бога, вламывайся. И избавься от этой идиотской бирманской статуэтки плодородия, пока занимаешься этим. Она тоже стоит в его кабинете.
Салливан с облегчением усмехнулся.
Что-нибудь еще?
Если те дуэльные пистолеты с серебряными ручками, которыми он угрожал мне, все еще в бильярдной, то я определенно не стану по ним скучать. Также там где-то была большая инкрустированная шкатулка с сигарами из красного дерева. Однако ими тебе придется поделиться со мной.
Я смогу унести только небольшое количество.Откинувшись на спинку, он допил остатки горького пива из кружки.Почему ты не сказал мне, что у меня есть отличные шансы столкнуться с Оливером?спросил Салливан, понизив голос.Правду, Брэм.
Ты все еще предлагаешь свои услуги леди Изабель?ответил вопросом на вопрос Брэм.
В твоих устах это звучит грязно. Да, я все еще буду тренировать для нее Зефир. Она попросила меня остаться.
Вот как, в самом деле?
Перестань менять тему. Почему, Брэм?
Лорд Брэмуэлл Джонс сделал глубокий вдох.
Честно? Потому что ты раздражаешь меня.
Салливан забыл о том, что собирался сказать. Вместо этого он сосредоточился на том, чтобы сохранять бесстрастное выражение лица, не желая, чтобы Брэмуэлл увидел, насколько сильно это краткое заявление ранило его. У него было немного друзей, а Брэма он считал одним из самых близких среди них. С тех пор, как Салливан вернулся с Полуострова, Брэм и семья Фина Бромли были практически единственными представителями высшей знати, которых он мог терпеть. Если
Ты хотя бы имеешь представление о том, насколько ты талантлив?вмешался в его мысли Брэм.
Он совсем не это ожидал услышать.
Что?
Конюшни Уоринга. Люди хвастаются тем, что владеют одной из твоих лошадей, Салливан. Я видел, как мужчины подрались во время аукциона на одного из твоих гунтеров.
Они были пьяны,парировал Салливан, начиная понимать, что раздражение Брэма имеет совершенно иной источник, нежели он думал.
Это к делу не относится,пренебрежительно заявил Брэм.Если ты просто перестанешь изучать происхождение людей перед тем, как продать им лошадь, то никому и никогда даже не понадобится искать другого коннозаводчика.
Салливан нахмурился.
Я не сужу о людях по их
Ты не продашь никому, о ком известно, что онблизкий друг Салливанов. И не пытайся убедить меня в обратном, потому что я тебе не поверю. Поэтому я не рассказал тебе о Изабель Чалси и Оливере Салливане. А ты продал двух лошадей этой семье, и повеселился при этом.
Она увидела меня в своем доме, недоумок. Вот почему я продал им двух лошадей.
Именно об этом я и говорю, дурачок. Ты не знал об их связи с Оливером, а я не знал, появится ли он или нет. А тем временем ты расширил свой бизнес и получил еще одного довольного владельца лошади, который рассказывает всем, кто готов его слушать, какое прекрасное животное он получил из конюшен Уоринга.
Итак, ты солгал ради моей пользы.
Я пропустил кое-что ради твоей пользы. Не всех волнует твоя родословная, мой друг. Твое мастерство говорит за себя.
Салливан сгреб пистолет со стола обратно в карман и встал.
Я знаю, что тебе нравится играть в игры с людьми, Брэм, но не надо играть в них со мной. С этого момента и впредь я рассчитываю на полную правду. А не только на удобные для тебя частицы.
С этими словами он пробрался через толпу и вышел обратно на влажные, темные улицы. Итак, он придирчиво выбирает тех, кому продает лошадей. Так это его дело. И эта неразбериха произошла только потому, что его силой вовлекли в нее. Если бы Данстон и Тилден изначально не украли его собственность, то Салливан не вломился бы в Чалси-хаус, чтобы вернуть ее, и никогда не увидел бы, не говоря уж о том, чтобы поцеловал, Изабель Чалси. В конечном счете, все вело обратно к Джорджу Салливану, маркизу Данстону. Так всегда было. И, вероятно, всегда будет.
Глава 7
Утром Изабель проснулась задолго до десяти часов. Нетвердо держась на ногах, она с помощью своей горничной сумела надеть прогулочное платье перед тем, как спуститься вниз на завтрак. Три чашки горячего, крепкого чаяи ее глаза наконец-то остались открытыми, вместо того, чтобы слипаться через каждые несколько секунд.
Никто еще не встал, и, учитывая, что они вернулись домой от Эдлингтонов около трех ночи, девушка не ожидала, что увидит кого-то из них в следующие несколько часов. Было бы здорово, если бы ее семья проспала до тех пор, пока Салливан Уоринг приедет на утреннюю тренировку и снова уедет, но она сомневалась, что ее везение продлится так долго.
Лорд Минстер, вероятно, тоже все еще спит, но Изабель не могла рисковать тем, что пропустит записку, которую он обещал прислать. Если отец увидит ее, то не поймет, в чем дело, и потом ей придется объяснять, что она ищет какие-то общие главные нити в двух ограблениях. Тогда, наверное, он отошлет ее домой в Берлинг, чтобы удержать подальше от неприятностей. Откуда же ему знать, что уже слишком поздно для этого.
Пока Изабель намазывала маслом четвертый тост, хотя едва съела второй из них, она пыталась решить, хочет ли она приблизиться к этой растущей загадке, которую представлял собой Салливан Уоринги как это сделать. Изабель вздохнула. Ей нравились головоломки, но в этом деле с Уорингом и вопросами, окружавшими его, ставки были намного выше тех, с которыми она обычно имела дело. И он интересовал ее далеко не только по этой причине.
У парадной двери раздался стук молотка, и дворецкий вышел из комнаты для завтраков. Минуту спустя он появился вновь, опять заняв свой пост у входа в комнату.
Кто, ради всего святого, нанес нам визит в такую рань?спросила она, изо всех сил стараясь изображать любопытствующую невинность.
Лорд Минстер прислал письмо лорду Дэрширу, миледи,ответил Олдерс.
О, он ждал его.Девушка вскочила на ноги, при этом едва не опрокинув тарелку себе на колени.Я отнесу письмо ему наверх.
Его камердинер сказал, что он все еще в постели, миледи.
Тогда я приму на себя вину за то, что разбужу его.Когда дворецкий не сдвинулся с места, она приподняла бровь.Пожалуйста, принесите мне письмо, Олдерс.
На худой щеке дворецкого дернулся мускул, и он кивнул. Мужчина снова вышел из комнаты для завтраков, а затем вернулся через несколько секунд с серебряным подносом в руках, на полированной поверхности которого лежало единственное письмо.
Благодарю вас,нараспев произнесла Изабель, схватив сложенный лист и сунув его в карман, потому что в противном случае испытала бы искушение немедленно вскрыть восковую печать и прочитать послание.И вы можете убирать мои приборы для завтрака. Я буду в своей спальнепосле того, как доставлю папе вот это.
Олдерс кивнул.
Очень хорошо, миледи.
Продолжая держать руку над карманом накидки, Изабель поднялась наверх. Она прошла мимо смежных спален родителей, остановившись там на мгновениена тот случай, если кто-нибудь внизу прислушивался к ее шагам. Сосчитав до двадцати, она продолжила путь в собственную комнату и тихо закрыла за собой дверь.
А теперь давай посмотрим, что ты мне поведаешь,прошептала девушка, подходя к окну и выуживая письмо из кармана, чтобы сломать печать. Ее руки слегка дрожали, когда она разворачивала лист, несмотря на то, что она была больше заинтригована, чем нервничала. В конце концов, Изабель уже знала, что Салливан Уорингвор. Мародей Мэйфера, не меньше. Что ей хотелось узнать, так это то, что именно он украл у лорда Минстера, и почему он сделал это.
Она уселась на подоконник в нише, чтобы прочесть послание. Письмо виконта было коротким, сообщающим только, что согласно просьбе ее отца, переданной прелестной леди Изабель, он перечислил ниже предметы, которые несколько недель назад были украдены из его дома. Пара серебряных подсвечников, маленькая нефритовая статуэтка, картина Франчески У. Перрис, его новые сапоги от Хоби и простое золотое кольцо.
Еще одна картина, и того же художника. В Мэйфере все время происходят ограбления. Но даже если Изабель предположила, что две похищенные картины являются скорее совпадением, чем следом, но она также вспомнила тон голоса Салливана, когда он отказался положить картину на место. Как раз перед тем, как он поцеловал ее.
Отложив письмо в сторону, девушка подошла к гардеробу и сунула руку в шелковую сумочку, спрятанную внутри выреза самого уродливого платьякоричневого безобразия, которое она когда-то надела один раз, чтобы порадовать двоюродную бабушку, а затем предала его забвению, сослав на заднюю полку. Бросив взгляд на закрытую дверь, Изабель вытащила из сумочки черную полумаску и уставилась на нее. Почему именно эти картины? И зачем красть их?
Она провела пальцем по выступу на маске, а затем снова взяла письмо лорда Минстера, чтобы засунуть его вместе с маской в потайное место внутри уродливого платье. Да, загадкиэто изумительно. Потому что ей нравится находить ответы. А человек, который сможет дать ответы именно на эту загадку, приедет в Чалси-хаус в десять часов. Ровно в десять.