Роза - Марина Сергеевна Орлова 6 стр.


Вальфа словно кольнула игла, прямо в сердце. Он всё-таки прижал юношу к себе, дотянулся до него губами, легонько чмокнул в угол ртаи сразу отпустил, повернувшись с победной улыбкой к горничным, залившимся румянцем и кокетливым смехом. Однако краем глаза герцог заметил, как торопливо Атли выскочил из комнаты, и горечь болезненных чувств наполнила его грудь. Неужели на самом деле слуги относятся к нему с неприязнью, а весь этот весёлый смех и шуткинасквозь лицемерны? Или это из-за той сцены в подваленаверное, теперь Атли в глубине души презирает его?

Для приличия обменявшись со слугами несколькими словами, герцог деловито вышел в коридори рванул искать Атли.

Тот обнаружился в небольшом чулане, освещённом одинокой свечой,  доставал ящик с полки.

В голове Вальфа мелькнула секундная фантазия о том, чтобы прижать Атли к стене и силой вырвать у него злополучный поцелуйнастоящий, глубокий, когда руки бродят по телу так, что дыхание перехватывает Он накажет этого мальчишку за пренебрежение к себе Но герцог, конечно, не собирался позволять себе подобного. В его доме такого не будет.

Заслышав шаги, юноша вздрогнул и уставился на герцога, который тоже нырнул в чулан и прикрыл за собой дверь. Рандвальф чувствовал, что поступает глупо, однако не могили не хотелпротивиться своему желанию прояснить ситуацию.

 Добрый вечер, Атли.

Юноша поставил ящик на пол рядом.

 Здравствуйте, господин.

 Извините за эту сцену. Это давняя шутка. В доме маркграфа Кларенса, наверное, так не делали?

Атли мотнул головой.

Поколебавшись, Вальф всё же растянул сжатые губы в подобие улыбки, затем выпалил:

 Я настолько вам неприятен? Не бойтесь, скажите честно. Вас не накажут. Я просто хочу понять.

Даже при слабом свете было видно, что юноша густо покраснел, не зная, куда деть глаза.

 Нет, господин, я не не Просто это получилось неожиданно

Герцог снова улыбнулся, прикрывая этим горечь, сжавшую горло.

 Первая реакциясамая искренняя. Что ж, хорошо. Вам не стоит беспокоиться, я не наказываю за честность. Наверное, я просто оказался не готовон принуждённо рассмеялся.  В нашем лицемерном обществе мало кто решается показать истинное отношение. Очевидно, вы смелее прочих.

Глаза Атли распахнулись от удивления.

 Я не смелый! Я На самом деле я испугался. Просто меня раньше никто не целовал, и я подумал, что не смогу.

С Вальфа как будто волной смыло все горькие эмоции, которыми он уже даже начал наслаждаться. Осталось лишь недоумение.

 Вы ни с кем не целовались? А что-нибудь другое?..

Юноша покачал головой с таким выражением, словно Рандвальф не понимал очевидных вещей.

Герцог, слышавший комплименты столько, сколько себя помнил, успевший пресытиться вниманием и женщин, и мужчин, давно потерявший счёт любовным интрижкам на одну ночь, застыл, пытаясь уложить в голове услышанное.

 Вам ведь уже восемнадцать? И вы привлекательны. Неужели никто не говорил вам этого?

По недоверию на лице Атли было ясно, что нет. Затем во взгляде юноши мелькнуло понимание, он облизал губы и неуверенно начал:

 То есть выон словно давился словами, склонив голову и глядя куда-то в сторону.  Вы хотите ну

Глядя на смущение молодого человека, Рандвальф неожиданно для самого себя устыдился прежних фантазий о том, что бы с ним сделал. Нет, так нельзя. Только не с ним.

 Не беспокойтесь, в моих словах не было никакого требования или принуждения. Я всего лишь сказал, что считаю вас привлекательным. НапримерВальф на мгновение запнулся, ища понятную аналогию.  Например, как цветок в саду, которым можно любоваться.

Поймав ошарашенный взгляд Атли, герцог спросил:

 Что вас смущает?

 Цветыюноша умолк, пытаясь сформулировать мысль.  Цветы для того и нужны, чтобы любоваться. А рабы нужны для работы. Это ну, совсем разное.

 Многими людьми,  Рандвальф задумчиво поднял глаза,  тоже можно любоватьсякак звёздным небом, волнами прибоя, туманным озером в лесу И это не зависит от их социального статуса. Для вас эта мысль непривычна?

 Нет, я знаю, что есть красивые люди. Я видел. И читал. НоАтли пожал плечами,  я точно не из таких.

 Почему вы так думаете?

 Да это понятно,  юноша исподлобья покосился на Вальфа и, заметив его ожидание, продолжил.  Так всегда было. В детстве другие меня прогоняли, хотя сами играли вместе. И я слышал, как родители говорили им держаться от меня подальше. И потом, на разных праздниках Да что я говорю! Это сразу ясно.

Рандвальф не отрывал глаз от смущённого лица Атли. Ему живо представилось, как этого юношуневольного участника скандала, сводного брата маркграфас детства сторонились другие рабы, а он не знал почему. Атли закусил губы, и стоило подумать, что эти чудесные губы никто раньше не целовал, как Вальфу с новой силой захотелось ощутить их вкус.

 Как думаете, маркграф Кларенс красивый?

 Конечно. Это все знают.

 А вы очень на него похожи. И хотя ваша красота не столь броская, в ней есть своё очарование.

Судя по виду Атли, он окончательно смирился, что не понимает происходящего.

 Как я могу быть похожим на господина маркграфа?

Рандвальф прошёлся задумчивым взглядом по его лицу и шее.

 Полагаю, это просто странное совпадение. А вы нечасто смотрите в зеркало, верно?

 Зачем мне зеркало?  Атли фыркнул.  Я же не девушка.

 Действительно,  Вальф усмехнулся.  Что ж, я рад, что мы поговорили и всё выяснили.

Юноша заметно расслабился и даже слегка улыбнулся.

 Вас, наверное, уже ищут. Все так ждали, когда вы вернётесь.

 Ох, снова хозяйственные делаВальф театрально закатил глаза.  А можно я вместо этого останусь здесь, с вами? Спрячемся ото всех, будет весело. Пусть поищут!

 Если хотите.

Они обменялись улыбками, и герцог, не удержавшись, сжал пальцы Атли.

 Вы уже не в доме маркграфа. Здесь всё будет по-другому. Вы ведь подавали прошение на вольную? Может, я пропустил ваше имя.

Атли покачал головой, и Вальф уставился на него с удивлением.

 Так чего вы ждёте? Сегодня же оформите бумаги, я подпишу. После этого подойдите к Марте, она всё объяснит.

 Но я смогу остаться здесь?  юноша смотрел настороженно.

 Конечно! Я буду рад,  Вальф улыбнулся.  Садовником?

 Да, если можно. Мне с детства нравились цветы.

 Тогда решенопосле получения документов официально назначу вас помощником Хакона. Вы ведь, конечно, уже знакомы?

Юноша кивнул.

 Кстати, я даже рад,  герцог склонился к Атли и понизил голос.  Ему уже под восемьдесят, и, думаю, вы заметили, что сад в несколько запущенном состоянии. Я сам думал взять ему помощника, но он бы обиделсяне желает признавать себя стариком. Что ж, это просто замечательное совпадение. Однако, полагаю, пора нам и в самом деле выбираться отсюда,  и Рандвальф кивнул на дверь.

7

Когда вскоре началась война между германскими княжествами, Рандвальф вместе с парой других английских военачальников вернулся в Саксонию с отборными отрядами войск. Если курфюрст станет владетелем значительной части немецких земель, а можетне стоит загадыватьи императором Германии, для Англии это обернётся очень выгодными привилегиями.

Георг высказался предельно ясно: «Нам нужно всё, что только получится добыть», а английские войска не привыкли разочаровывать своего короля. Саксония победила.

***

Домой Рандвальф вернулся жарким летним днём.

Поместье Сорсет, казалось, дремлет, лениво раскинувшись под ослепительным небом. Лишь цикады выводили свои песнивсё остальное затихло в неге. Редкий ветерок доносил с окрестных полей терпкий, прогретый на солнце запах чабреца.

Ополоснувшись с дороги, Вальф спустился на кухню, однако Марта куда-то вышла. Плеснув в высокий бокал лимонада, он сел в кресло перед распахнутым окном и окинул сад рассеянным взглядом.

С виду в поместье всё было благополучно. Сейчас придёт Марта, подтвердит, что всё хорошо,  и тогда герцог наконец-то сможет почувствовать покой и умиротворение. Он дома. Война закончилась.

Однако Марта не появлялась. Может, прилегла отдохнуть после обеда? От этой жары Вальфа и самого разморило, мысли текли лениво, всё больше путаясь

За окном раздался шум. Герцог сонно дёрнул головой, словно отгоняя муху, но шум не только не прекратился, но и стал громче. Был он похож на такой звук, словно кто-то копает землю лопатой.

Вальф сфокусировал взгляд на зелени кустарников за окном. Что там происходит?

Шум прекратился, зато в просвете зелени появился человек. Мужчина. Высокий, широкоплечий, с короткой стрижкой. Без рубашки. Он опустился на колени и начал, видимо, что-то делать в земле.

«У нас новый садовник?  Рандвальф соображал с трудом.  И вместо кого? Неужели Хакон умер? Или Атли!». Герцог так и подскочил в кресле. «Я его не отпускал, значит, уйти он не мог. Тогда что случилось? Вдруг Кларенс потребовал его обратно? Пошёл к королю, попросил отмены сделки Меня бы известили Но связи даже с королём не было, мы болтались по этим чёртовым саксонским буеракам Я могу просто не знать об этом Если он его забрал»

Вальф поднялся и быстрым шагом направился в сад.

Приближаясь к мужчине и обдумывая, о чём и как его спросить,  а если он и сам не в курсе?  Рандвальф не отрывал взгляда от его фигуры. Садовник сидел на коленях над каким-то цветком, левой рукой опирался на землю, а правойприглаживал землю вокруг стебля. Не удержавшись, герцог скользнул жадным взглядом по рельефу его тела. На войне было не до того, но сейчас Вальф почувствовал, насколько изголодался по ласкамвсё его тело жаждало почувствовать на себе эти сильные руки, прижаться к горячей коже А если мужчина окажется симпатичным, то и поцеловать

Закончив со своим занятием, садовник поднял правую руку и провёл пальцами над бровьюстранно знакомым движением. Словно убирал волосы со лба. Вальф замер. Это же Это не может быть Атли?..

Настороженно разглядывая садовника, Рандвальф замедлил шаг. Почему-то не хотелось шуметь. Ему нужно время, чтобы уложить это в голове. Или это не Атли? Однако в этот момент мужчина, не вставая с колен, повернулся к соседнему цветку. Спинаочевидно обгоревшая на солнце. Старые, уже посветлевшие шрамы с такого расстояния были почти незаметныесли не знать, что они там есть,  но свежие, болезненно-розовые, бросались в глаза. Вальфа словно ударилокакого чёрта Атли снова вытворяет?! Он в несколько шагов оказался над садовником, своей тенью закрыв его от солнца.

Атли, обернувшись, поднял глаза, несколько секунд приглядывался к фигуре против солнца, а затем его губы дрогнули в улыбке.

 Господин?..  он поднялся, снова проведя пальцами по лбу.  Вы приехали? Говорили, что вы на войне. Неизвестно, вернётесь ли

Рандвальф окинул удивлённым взглядом молодого человека, который стал одного с ним роста, заметно окреп, а его короткие теперь волосы ещё больше выгорели на солнце. Вчерашний юноша стал мужчинойи даже более соблазнительным, чем был. Запах его пота сейчас чувствовался ярче, чем при их первой встрече в библиотеке, и Вальф резко потянул носомсловно волк, унюхавший нежного сытного кролика. Безумно захотелось прижаться носом к шее Атли, а затем лизнуть несомненно солёную кожу. Солнце пекло спину и непокрытую голову Вальфа, инаверняка от этогомысли плыли, а тело просто полыхало.

 Да, война закончилась. Не первая, да наверняка и не последняя. Всё в порядке.

Герцог замолчал, разглядывая лицо Атли. Тот выжидающе смотрел в ответ. Повисла пауза.

 Вы что-то хотели? Нужно помочь с багажом?

Вальф очнулся.

 Нет Нет, я не Я хотел сказатьпочему вы снова без рубашки?

 Простите, господин,  Атли смотрел непонимающе.  Сейчас жарко

 Каждому, кто выписывается из лазарета, первым делом говорят, что свежие рубцы нужно беречь от солнечных лучей. Ваша кожа совершенно обгорела, это может закончиться чёрт знает чем! И вообще, почему вы работаете в полдень, когда все отдыхают?

Юноша пожал плечами.

 Нужно работать.

Рандвальф тяжело вздохнул.

 Я запрещаю вам работать с одиннадцати до трёх и требую, чтобы вы всегда носили рубашку и головной убор. Я не хочу однажды выйти в парк и обнаружить вас под кустом роз с солнечным ударом. Понятно?

 Да, господин.

 На кухне есть замечательный лимонад, идите и попейте.

 Хорошо.

 Что жВальф скользнул жадным взглядом по шее юноши и с трудом удержался от того, чтобы не спуститься ниже.  Тогда, полагаю, я тоже вернусь в дом. Мне нужно найти Марту.

***

На следующий день Рандвальф наконец-то разобрал свой багаж, в том числе подарки. Из своих путешествий он часто привозил сувениры домочадцамМарте и некоторым другим слугам, которых знал достаточно давно. Достав из последнего саквояжа книгу большого формата, упакованную в тонкую белую бумагу, герцог улыбнулся, провёл пальцем по смутно виднеющимся буквам обложки, задумалсяи направился вниз.

В коридоре за летней столовой стайка горничных наводила порядок: две мыли пол, одна вытирала пыль с рам фамильных портретов, а ещё одна балансировала на шаткой с виду скамье, стараясь дотянуться шваброй до паутины на потолке.

 Добрый день, девушки. Знаете, где Атли?

Горничные переглянулись.

 Это который садовник?  спросила девушка со шваброй, и остальные тихонько прыснули от смеха.

 Он самый. Так что?

 Да, мы знаем, где он,  продолжила горничная, опираясь на свою швабру словно воин, решивший передохнуть в бою, на меч.  Он всегда в парке, с утра до вечера. Всё там что-то копает, сажает А недавно Глори видела, как он шёл к беседке.

 Ничего подобного!  воскликнула одна из поломоек.  Не верьте ей, господин, она сама в окошко следила!

Девушки снова захихикали, и Рандвальф улыбнулся.

 С каких это пор такие красавицы, как вы, следят за мужчинами? Пойдите к Марте, скажите, я велел дать денег на новые платья. Чтобы на танцах в воскресенье вы были краше всехя лично проверю,  он поднял палец.  Кто из мужчин посмеет отвести от вас глаза, тому не поздоровится!

Горничные ахнули и бросились к герцогупоцеловать руку, благодаря наперебой. Погладив девушек по волосам, Вальф продолжил свой путь.

Сад окатил его жаром раскалённого воздуха. Кузнечики надрывались, стрекоча свои славящие лето песни.

За время отсутствия Вальфа парк заметно похорошел. Впрочем, герцогу он нравился в любом состояниив пустых клумбах и диких зарослях, где молодые ветви переплетались с усохшими, тоже было своё очарование. Но сейчас мёртвых растений стало меньше, а зелени прибавилось.

А вот и беседка. Стены почти сплошь увиты побегами шиповникаколючими, с белыми цветами.

Рандвальф нырнул в узкую арку входа. После яркого солнца беседка ослепляла тёмно-зелёным сумраком, поэтому герцог не сразу заметил Атли.

Юноша вскочил со скамьи.

 Добрый день, господин. Я вот читаю. Вы говорили, что в это время нельзя работать, поэтому я не работаю.

 Да, именно так я и говорил,  Рандвальф задержал взгляд на книге, лежащей на скамейке.  Это «Роман о ветряных мельницах»?

 Да, господин. Вы в тот раз уехали, а Марта сказала, что в библиотеку всё равно доступа нет, поэтому я оставил её у себя. Перечитываю время от времени. Не беспокойтесь, руки у меня чистые

 Я не беспокоюсь. И мне бы хотелось, чтобы вы реже называли меня «господином». По крайней мере, не через каждое слово.

 Да, гос Да. Хорошо.

 Кстати, я кое-что вам привёз,  Вальф протянул юноше книгу.

 Мне?  Атли даже не сделал попытки взять предложенное.

Повисла пауза.

 Может, посмотрите, что там? Я уже устал её держать.

Атли неуверенно протянул руку, взял книгу и замер, разглядывая её.

 Снимете упаковку?..  вопросительно протянул Рандвальф, уже и сам усомнившийся в своём начинании.

Помявшись, юноша всё же начал предельно аккуратно разворачивать свёрток. Закончивуставился широко открытыми глазами на светло-бежевую обложку с роскошной бордовой розой и золотым тиснением букв. Поднял взгляд на герцога, безмолвно спрашивая, что дальше.

 Может быть, стоило купить что-то из поэзии Но вы ведь говорили, что интересуетесь растениями, поэтому Это самый свежий каталогвсе новые сорта голландских тюльпанов, французская лаванда и прочее.

 И я могу его взять? Насовсем?

 Конечно,  Вальф улыбнулся и, отчего-то смутившись, добавил.  Я часто привожу что-то из поездок. Бывает, увижу подходящее И тут, увидев этот альбом, я сразу подумал о васо том, что вы говорили Кстати, всё это можно заказать, так что выбирайте на свой вкус.

Разглядывая обложку, Атли осторожно провел пальцем по махровым лепесткам нарисованной розы.

Назад Дальше