В ожидании солнца - Дж. Дж. Пантелли 4 стр.


О чем он говорит, не трудно догадаться, но я даже не моргаю на его заявление. В конце концов, эти двое, а через минуту и трое, если плюсовать Ренато, что соскакивает со ступеней школы и несется к ним, уезжают. Столбы пыли, долго развеиваются за их колесами, а я расслабляю кулак и, выдохнув, поднимаюсь в учебное заведение.

 Шейн, слава всевышнему, ты подоспел вовремя!  директриса ловит меня на входе и дрожащими руками предлагает пройти в учительскую. Там собрались все учителя, в том числе, Сэм.

 Эти мальчишки, никому не дают покоя.  Мгновенно впивается в меня глазами Луиза Ларсон. Она преподает историю, с тех самых времен, когда у меня только прорезались усы.

 Что они натворили?  спокойно спрашиваю я.

 Те девочки, что были с ними, наши лучшие ученицы. Мы боимся, что случится непоправимое.  С неподдельным страхом заключает Роберта Джонс. Учитель химии.

 А позавчера,  вступает сама директриса.  Я застала Кию Моррисон в подсобке с Каином. Они никого не стесняясь, занимались сексом.

Сэм хмыкает в плечо, что прижала к подбородку. Все поворачиваются на ее неуважительный выпад.

 Вам весело, мисс Льюис?  интересуется Ларсон.

 Просто они подростки. У них гормоны, кровь бурлит. Бывает.  Пренебрежительно говорит та, что сама не прочь вернуться лет на десять назад. Глаза женщин и одного мужчины, который преподает биологию, округляются.

 Так,  я вмешиваюсь в зарождающийся спор.  Братья Кроу, под моим личным присмотром. Я буду на страже и не дам им претворить в жизнь свои грязные планы.

По всей видимости, я снимаю со всех тяжелый груз, так как разносится коллективный выдох.

 Ты прекрасный человек и шериф, Шейн. Что уж говорить, я знаю тебя вот с такого возраста,  Луиза отмечает мой рост у себя под грудью.  И ты всегда был примером для других учеников.

 Спасибо за похвалу, думаю, вы можете заниматься своими обычными делами. Только мисс Льюис, я попрошу задержаться. Никто не против?

Учителя покидают свои владения, и мы с Сэм остаемся наедине. Девушка немедля обвивает мою шею руками и, упираясь каблуками в пол, тянется к губам. Я отодвигаю голову подальше, чтоб дать понять, что не время для нежностей.

 Ничего не хочешь сказать?

 Я? Ну-у-у-у, я очень соскучилась, любимый.  Мурлычет белокожая шатенка. Щель меж ее верхних зубов, атакуется языком.

 Зачем ты изводишь меня звонками?

 Мы давно не виделись, что в этом плохого?

 Больше так не делай. Когда я захочу, тогда позвоню.

 Захочешь? В смысле, если тебе приспичит потрахаться?

 Черт, Сэм!  я отпихиваю девушку.  Ты невыносима!

 Это ты невыносим, Шейн Энтони Рассел!!! Мы встречаемся, а ты ведешь себя так, будто я никто!

 Во-первых, мы не встречаемся. А во-вторых, я не люблю навязчивых женщин. Хочешь быть со мной, принимай те правила, что я устанавливаю.

Сэм закусывает щеку изнутри и обдумывает мои слова. Потом ее руки, вновь влепляются в мою грудь.

 Я готова на всё, чтобы быть с вами, шериф.

 Запомни то, что только что сказала. Мне пора.

Возможно, я поступаю грубо с Льюис, но слыть дураком среди жителей и друзей, не хочу. Пусть лучше, я буду тем, кто живет в своей раковине, чем, квартирантом в кондоминиуме.

***

Встреча с братьями выбивает меня из колеи. Вернувшись в офис, я доделываю скопившуюся бумажную работу, а потом еду к Бо за мясом и мчусь домой, не обращая внимания на приветственные знаки прохожих. Лишь на светофоре, смотрю в окно с пассажирской стороны и за стеклом «Мэдисон Ньюс», различаю свою бойкую спорщицу. На ней платье, что колышется при каждом шаге, а волосы, беспорядочными волнами подпрыгивают, когда она что-то пытается доказать Руперту. Красное зарево бьет мне в лицо, и я переключаю скорость, чтобы как можно резвее сорваться с мертвой точки.

Петляющая дорога приводит меня к собственному дому, на крыльце которого сидит Уилл с бутылкой пива. Блюз доносится из салона пикапа и создает такой необходимый долгожданный релакс. Майский зной тонет в прохладе сумерек и цветы, что источают ароматы только с заходом солнца, выбрасывают свои яркие ноты в воздух. Воздух, которым хочется дышать бесконечно. С тем, кто в твоем сердце.

 Здорово.  Уилл бросает мне пиво, и я ловлю без проблем.

 Выглядишь отвратно.  Я смахиваю крышку и припадаю к горлышку с неистовой жадностью.

 Визжащие боровы и причитания Паттерсона, едва не привели меня к самоубийству.

 Хм,  я улыбаюсь и сажусь рядом с братом.  В этом дне не было ничего хорошего?

 Неа.

Быстрый ответ наводит на размышления.

 А я получил по морде.

Пенный напиток изо рта Уилла фонтаном разбрызгивается на пару футов. Потом он закатывается от смеха и с толикой ехидства, шлепает меня по плечу.

 Кому ты насолил так сильно?

 Кажется, Рейчел Аркетт.

 Так ты был в штатском?

 Да,в общем, она прямо закипела, завопила из-за того, что я предложил ей съесть зелень, а стейк оставить мне.

 Дерьмо, брат,  Уилл опять смеется.  Ты разучился общаться с женщинами. Сэм не в счет. Она туповата, прости уж.

Я пожимаю плечами и отчасти соглашаюсь с ним, ведь со временКороче, из меня тот еще ухажер.

 Спасибо за сочувствие.

 Да не обижайся. Просто она не знает тебя, ты ее, вот и всё. Погоди немного. Как только она разглядит в тебе местного борца за справедливость, так сразу потеплеет.

 Мне это ни к чему. Сэм вполне сгодится для того, чтобы утолить голод.

Я встаю, отряхиваю задницу и, осмотрев ночные заросли, прошу брата:

 Не засиживайся.

 Всего пару минут. Кстати, а что у тебя в пакете?

 То, что отлично приготовится в нашей духовке.

 Круто!

 Ага.

Звуки из динамиков в пикапе, провожают меня до открытой двери в дом, где я сбрасываю ношу шерифа и становлюсь самим собой. Тем, кто с опаской смотрит вдаль, помня угрозы Кроу, при этом, не превращаясь в трусливого домовладельца.

Глава 6РЕЙЧЕЛ

Роуз громко присвистывает, как портовый грузчик, когда я выхожу утром к завтраку из своей комнаты. И где она научилась этому? Неужели у этого мальчишки Кроу?

 Выглядишь на все сто, мам! Сколько лет мистеру Руперту? Он женат?  дочь смеётся в ладошку, когда я шутливо замахиваюсь в ее сторону, держа в руках банку с кофе.

 Я просто хочу посетить отделение банка сегодня. Наличность на исходе, а здесь мало кого интересует карта «Американ Экспресс».

Поправляю ремень на своей бежевой юбке-карандаш и засыпаю кофейные зерна в кофеварку.

 Угу, тебя, конечно, не пустили бы даже на крыльцо банка, если бы не эти туфли от «Джими Чу».

Роуз иронично складывает свои губы и выскребает из банки йогурта его остатки.

 Туфли от «Джими Чу» я приберегла для похода к стоматологу.

Показываю нахалке язык и передаю ей готовый сэндвич.

Уже спустя двадцать минут мы прощаемся с ней на школьной парковке, где наблюдаем, как ржавый грузовик Кроу на всей скорости влетает между двух машин.

 Придурки.  Шепчет Роуз и нажимает на дверную ручку.

 У тебя нет с ними проблем?  на мой вопрос дочь раздражённо закатывает глаза.

 Я обхожу их стороной, мам. И поверь, Ренато, совсем на них не похож.

 Угу.  Я все ещё слежу за передвижением двух парней сквозь лобовое стекло.  Кстати, на следующей недели ты уже будешь ездить на своей машине. Постарайся не встречаться с этимиэээпарнями на дороге. Я даже не уверена, что у них есть водительские удостоверения.

Роуз что-то радостно выкрикивает и повисает на моей шее.

 Только пообещай мам, что это не будет ржавый пикап. Я не чокнутая Белла Свон и точно не обрадуюсь такому корыту.

 А если Ренато окажется вампиром?  шучу я, приглаживая волосы дочери.

 Тогда мне придется пересмотреть «Блэйда» и обзавестись револьвером с серебряными пулями.

Роуз выбирается из салона «Мандео» и закидывает рюкзак на плечо.

 Помнится пару лет назад ты и Киара готовы были убить любого, кто ненавидит «Сумерки».

 Мне было тринадцать, ма! Я была не в себе из-за начавшихся месячных!

Я прыскаю и поднимаю ладонь, помахав дочери на прощание. Она точно заткнет любого за пояс. Моя маленькая Рози.

***

Холди вызывается вместе со мной посетить отделение банка, что находится в нескольких футах от редакции газеты. Сегодня женщина в приподнятом настроении. Мистер Руперт утром похвалил ее за очередную «вкусную статью», как сама, любя, называет их Холди.

У входа в банк мы сталкиваемся с импозантным высоким мужчиной, который приветствует нас, приложив пальцы к своей ковбойской шляпе, явно изготовленной по специальному заказу ее обладателя.

 Леди, доброго дня!

Я провожаю широкоплечего незнакомца взглядом, он скрывается в голубом «Кадиллаке», а после автомобиль исчезает из поля нашего зрения.

 Мэр Мэдисона.  Слышу я голос Холди, а после ещё несколько приглушенных ругательств.  Жаль, что я могу написать лишь про тыквенный пирог, а Говард слишком труслив, чтобы выдать разгромную статью про этого хлыща.

 Вижу, ты не в восторге от этого типа.

Холди фыркает и, взяв меня под локоть, заводит в прохладный холл банка.

Женщина, что обслуживает нас довольно мила и все мои проблемы решаются довольно быстро. Пока Холди узнает о своем счёте, я звоню маме и рассказываю ей о том, как мы устроились.

Странный шум со стороны входа заставляет меня поскорее закончить звонок, и я едва не роняю свой Айфон, когда вижу, что дуло ружья направлено прямо на меня.

 Глэдис, давай сюда деньги! Живо, твою мать!  начинает вопить старик с оружием в руках.

Клетчатая рубашка на его груди расстегнута, и я даже не могу определить какого она цвета из-за грязи.

 Спятивший сукин сын! Совсем мозги пропил! Ллойд Ален Смит, опусти ружье! Ты пугаешь Глэдис.

Холди медленно поднимается со стула и смело направляется к пьяному старику. Ружье в его руках ходит ходуном, а я уже представляю, как сейчас услышу оглушительный звук выстрела.

 Оставайся на месте, Холди. Я не хочу стрелять.  Предупреждает мужчина, утирая тыльной стороной ладони бисер пота со своего загорелого, морщинистого лба.

 Поэтому опусти ружье, старый кретин. Хорошо, что Энни не дожила до этого дня!  из уст Холди льются такие ругательства, что, кажется, даже старик покрылся пятнами от стыда.

Но ее слова работают. Мужчина опускает ружье, и громкое рыдание наполняет напряжённый воздух.

 Холди, если бы Энни была жива очередной всхлип.  Я не завяз бы в чертовом покере и не проиграл бы все наши сбережения. Черт, мне нечем платить по накладной в этом месяце. Урожай я смогу продать только через восемь недель, кредиторы не хотят дать мне отсрочку. Ублюдки!

Холди жалостливо вздыхает и хлопает Ллойда по плечу.

 И ты решил, что ограбить банка-это хорошая идея?

Он виновато качает головой, а Холди заходится в истеричном смехе, который подхватывают все немногочисленные посетители банка, в том числе и я.

 В ружье соль. Я не нашел ни одного патрона.

После этого заявление смех становится ещё громче. Я замечаю, что с улицы отделение уже заполняет толпа зевак.

 Что здесь происходит?  знакомый низкий голос вынуждает меня сделать пару шагов в сторону и из-за спины Холди я вижу того парня из «Жирного быка». Какого черта он в форме шерифа?

 Твою мать!  шепчу я и тут же получаю толчок в бок от Холди.

 Рейчел! Леди не пристало так выражаться!

Я удивлённо смотрю на женщину, которая пять минут назад ругалась так, словно выросла в Гарлеме.

 Это шериф?  зачем-то уточняю, словно не вижу звезду на его груди и внушительного размера кобуру на его поясе.

 Конечно, это шериф, милая. Шейн, можешь вернуться к своим делам. Ллойд просто перебрал с бренди.

Холди оказывается возле служителя закона, закрывая собой ссутулившегося виновника этого представления.

 Утренний бренди? Никогда не слышал о таком, Холди.  шериф осторожно отодвигает мою коллегу и строго взирает на старика.

 Серьезно, Смит? Хочешь за решетку? Ручей на твоей земле скоро пересохнет, а ты решил ограбить банк?

Шейн, или как там его назвала Холди, качает головой. И в этот момент Глэдис наперебой с Холди начинают вводить шерифа в курс дела. Слушая их, он, наконец, замечает меня. И, улыбнувшись одним уголком рта, приветствует меня. Его взгляд медленно скользит по моей фигуре и брови удивлённо взлетают вверх, когда он останавливает его на моих бежевых лодочках. Что его так удивляет? Мой наряд?

 Ладно-ладно, дамы! Говорите по очереди. Хорошо?  шериф все своё внимание возвращает к женщинам.

Когда причины вторжения Ллойда обозначены, шериф задумчиво проводит рукой по своей трёхдневный щетине. А я все ещё не могу отвести глаз от этого мужчины. Он как магнит действует на мое сознание. И если его действительно зовут Шейн, то мне хочется шептать это имя, уткнувшись носом в его загорелую шею.

Кто-то выключил кондиционер? Почему мне неожиданно стало жарко? Особенно внизу живота.

 Нужно ещё раз поговорить с кредиторами, Ллойд. Уверен, они пойдут навстречу и дадут отсрочку. Уже через несколько недель у тебя будет урожай.  Изрекает шериф, но старик устало качает головой.

 У меня уже была отсрочка на два месяца, Шейн. Теперь они будут стоять на своем до конца.

 Я думаю, что эту проблему можно легко решить.  Это мой голос? Черт, Рейчел!

 О чем вы, мисс Аркетт?  шериф выжидающе смотрит на меня, как и, по меньшей мере, десять пар глаз.

 Сегодня я видела объявление о предстоящем футбольном матче. Школьная команда завершает сезон, и думаю для вашего городка это важное событие.  Я сглатываю, но жители Мэдисона все ещё смотрят на меня непонимающе.  Можно продавать билеты на это матч, скажем за условных пять долларов и вырученную сумму от продажи билетов и сувениров отдать мистеру Смиту.

По толпе проходит гул одобрения. Холди сжимает мое плечо и подмигивает мне.

 Молодец, девочка! Это отличная идея!

 Шейн, я могу помочь с организацией.  Из-за спины шерифа выплывает стройная шатенка и слишком дружелюбно улыбается ему.

 Хорошо-хорошо!  мужчина, со звездой на груди, поднимает ладони вверх, и толпа начинает хлопать.

Мистер Смит победно поднимает руки вверх и в этот момент звук выстрела заставляет всех замолчать.

 Твою мать, Ллойд! Отберите у него ружье! Аааа, моя задница!

Я оборачиваюсь на мужские стоны и наблюдаю за тем, как хозяин «Жирного быка» Бо, прикрывая ладонью свою пятую точку, бегает по кругу.

 Ему явно нужна помощь доктора Паттерсона.  слова шерифа раздаются прямо за моей спиной, я резко оборачиваюсь и едва не втыкаюсь носом в его грудь.

 Мисс Аркетт, я хотел бы извиниться перед вами за то случай у Бо.

Я поднимаю глаза и встречаюсь с его снисходительной усмешкой. Разве мне нужны проблемы с законом? А в таких городках законэто шериф.

 Вы тоже простите меня за пощечину, сэр. Это было опрометчиво с моей стороны.

Наш разговор прерывает шатенка, которая под каким-то предлогом уводит Шейна в сторону.

 Он с ней спит.  Говорит Холди, когда мы выходим из отделения банка.

 О чем ты?

 Шериф спит с Самантой, учительницей английского.  Поясняет она.

 Мне совершенно нет до этого дела.

Ироничная ухмылка Холди роняет мое настроение к нулевой отметке до конца дня. Какое мне дело с кем спит местный шериф?

Глава 7УИЛЛ

Я просыпаюсь за пару часов до рассвета и экспресс-сборы занимают три минуты. Солнце только-только расправляет лучи над янтарной линией горизонта, а я уже кручу руль, проезжая вдоль открывающихся лавочек Мэдисона. Мне нужно забрать партию лекарств, что я заказывал на днях и заехать к Томпсону, чтобы осмотреть Бэтти после тяжелых родов. Говард Свилли снимает шляпу, видя, как я торможу у тротуара. Я киваю головой и пока, копаюсь в бардачке в поисках бумажника, он заходит в издательство «Мэдисон Ньюс».

 Привет, Уилл.  Щебечет позади меня Кия Моррисон. Внешность у этой школьницы совсем не тянет на подростковую. Скорее на молодую, развратную модель с обложки «Плейбой» или «Мэнс Хэлтс».

 Встала с первыми петухами?  усмехаюсь я, закусывая клочок бумаги, что необходимо предъявить в аптеке.

Девушка проводит ладонью по моей спине и сжимает ягодицу.

 Вчера ты был лучше всех. Я даже не принимала душ, чтоб пахнуть тобой до самого вечера.

 Расслабься, детка, сезон благотворительности завершился. В другой раз, тебе придется платить за секс со мной.

 У меня имеются кое-какие сбережения.  Подмигивает она и еще разок впивается ноготками в мою задницу. Я слежу за тем, как ее юбка задирается при ходьбе, не осознавая, что меня могут застать за этим занятием. Кия слишком сексуальная девчонка и член в моих штанах, просится наружу.

 Доброе утро, Рассел.  Произносит мистер Паттерсон, отхлебывая кофе из пластикового стаканчика.

Назад Дальше